All language subtitles for Falcon Crest s07e24 The Key To Angela

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,540 Previously on Falcon Crest. 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,040 Cold turkey. 3 00:00:03,540 --> 00:00:04,540 Cold turkey. 4 00:00:04,780 --> 00:00:05,780 Michael. 5 00:00:05,900 --> 00:00:09,300 Oh, God, no. I don't want him to see me like this. I'm sorry. Michael, I'm... 6 00:00:09,300 --> 00:00:13,100 No, I don't want him to see me... Frank needs the operation, but I have to talk 7 00:00:13,100 --> 00:00:17,360 to the doctor first. He is driving that truck over the mountains with a load of 8 00:00:17,360 --> 00:00:19,020 nitroglycerin. See you soon. 9 00:00:22,800 --> 00:00:25,620 Mom, Eric and I are in jail in Geneva. 10 00:00:26,060 --> 00:00:29,120 I don't know anyone except Richard who could be doing this to us. 11 00:00:29,950 --> 00:00:30,950 And tonight. 12 00:00:31,550 --> 00:00:35,270 I don't care what you say Vicki did to you. You toyed with her just the way you 13 00:00:35,270 --> 00:00:39,190 have toyed with me, and I have had it. Of course Maggie can stay at Falcon 14 00:00:39,190 --> 00:00:43,170 Crest, if you can convince her. I'm not going to let Richard Channing get away. 15 00:00:43,650 --> 00:00:46,330 Carrying nitroglycerin? Damn, that's stupid! 16 00:00:46,710 --> 00:00:48,610 We're going to end up in a thousand pieces! 17 00:00:48,970 --> 00:00:51,270 We? We? Not another codicil to Chase's will. 18 00:00:51,570 --> 00:00:52,570 The third and last. 19 00:00:52,730 --> 00:00:54,250 Ready for Chase's last laugh? 20 00:00:54,610 --> 00:00:58,690 You know, something tells me that Chase has saved the best for last. 21 00:02:21,610 --> 00:02:23,010 Frank, I love you. 22 00:02:23,930 --> 00:02:25,050 I swear I do. 23 00:02:26,910 --> 00:02:28,170 Sign the consent form. 24 00:02:28,510 --> 00:02:29,850 Let the doctors operate. 25 00:02:30,950 --> 00:02:32,190 Angela, you know how I feel. 26 00:02:32,810 --> 00:02:35,370 If I sign those forms and he dies. 27 00:02:35,890 --> 00:02:37,450 He's tough. He'll make it. 28 00:02:38,170 --> 00:02:39,550 Come on, baby. Tell the truth. 29 00:02:40,470 --> 00:02:41,670 What are you really scared of? 30 00:02:42,810 --> 00:02:45,890 As long as he's in that coma, he's still alive. 31 00:02:46,810 --> 00:02:48,490 If he dies, he's gone forever. 32 00:02:49,739 --> 00:02:51,960 Well, that's a real selfish way of looking at it. 33 00:02:52,580 --> 00:02:55,180 What if the operation is successful and he comes out of it? 34 00:02:55,520 --> 00:02:56,520 He'll have him back. 35 00:02:57,760 --> 00:02:58,920 I just don't know what to do. 36 00:03:11,850 --> 00:03:17,350 Richard was so good to me. So, I mean, he was everything that I could have 37 00:03:17,350 --> 00:03:21,030 for. He was protective and patient and kind and supportive. 38 00:03:22,590 --> 00:03:27,130 So just when I am beginning to feel, really feel that I could not possibly 39 00:03:27,130 --> 00:03:31,490 this man any more deeply or trust him any more fully, I get this letter from 40 00:03:31,490 --> 00:03:36,310 daughter telling me that she is in prison, that Richard has put her there, 41 00:03:36,310 --> 00:03:38,110 this he has kept hidden from me for weeks. 42 00:03:38,970 --> 00:03:40,010 How do you feel now? 43 00:03:42,700 --> 00:03:47,700 I feel miserable. I feel drained. I mean, 44 00:03:48,940 --> 00:03:51,280 it took all the courage I had to go through withdrawal. I don't have the 45 00:03:51,280 --> 00:03:56,400 strength to deal with my feelings about Richard now. I think what I need is some 46 00:03:56,400 --> 00:03:59,860 perspective. I think what I need is to get out of this house. That's what I 47 00:03:59,860 --> 00:04:00,860 think I need. 48 00:04:00,940 --> 00:04:02,260 Well, Aggie, that's a big step. 49 00:04:02,500 --> 00:04:03,500 I know. 50 00:04:04,800 --> 00:04:06,200 It's also a big risk. 51 00:04:07,920 --> 00:04:09,220 You sure you want to take it? 52 00:04:09,820 --> 00:04:13,740 Beth, I really don't think I have any choice, because if I stay right now, I 53 00:04:13,740 --> 00:04:16,519 going to end up either hating Richard or drinking again. 54 00:04:17,660 --> 00:04:22,540 Maggie, if you do go, it's important that you not be alone. 55 00:04:23,720 --> 00:04:26,880 Is there someone you can stay with, someone supportive, parent? 56 00:04:27,340 --> 00:04:30,520 My parents are 3 ,000 miles away, and they don't know what's going on. 57 00:04:31,240 --> 00:04:32,680 And I can't leave Michael. 58 00:04:33,000 --> 00:04:34,440 That wouldn't be fair to him. 59 00:04:37,910 --> 00:04:39,470 Is there a friend you can trust? 60 00:04:41,930 --> 00:04:42,950 Michael, put that down. 61 00:04:47,390 --> 00:04:51,570 I want you to arrange a release of Vicky and that no -account husband of hers 62 00:04:51,570 --> 00:04:52,570 from that Swiss prison. 63 00:04:52,910 --> 00:04:55,070 But, but, sir, they tried to rob you. 64 00:04:56,230 --> 00:04:57,870 It's up to me. I'd throw away the key. 65 00:04:58,930 --> 00:05:00,350 But I don't have much choice. 66 00:05:01,130 --> 00:05:02,130 Yes, sir. 67 00:05:07,720 --> 00:05:09,280 I am not going to lose her. 68 00:05:11,980 --> 00:05:15,100 Senator Ryder, I am not going to let Richard Channing get away. 69 00:05:16,540 --> 00:05:17,620 But I need your help. 70 00:05:18,480 --> 00:05:19,980 Together, we can nail him. 71 00:05:20,500 --> 00:05:21,500 Why me? 72 00:05:23,080 --> 00:05:24,460 Because you're John Remick's brother. 73 00:05:26,040 --> 00:05:27,700 Not too many people know that. 74 00:05:29,780 --> 00:05:33,260 I've only seen John a couple of times since he changed his name 20 years ago. 75 00:05:37,360 --> 00:05:38,460 Would you recognize the pan running? 76 00:05:44,300 --> 00:05:45,820 Your brother's in serious trouble. 77 00:05:48,400 --> 00:05:49,460 He's always in trouble. 78 00:05:50,780 --> 00:05:54,780 He sent me this about ten years ago, a souvenir that two weeks he spent in 79 00:05:54,780 --> 00:05:55,780 Borneo paralyzed. 80 00:05:56,440 --> 00:05:57,840 Got hit with a poison dart. 81 00:05:59,420 --> 00:06:01,220 Kind of like a bad Tarzan movie. 82 00:06:02,760 --> 00:06:05,360 Most dangerous thing that I do is bait the opposition. 83 00:06:07,690 --> 00:06:08,690 Will you help me? 84 00:06:11,010 --> 00:06:13,030 Frankly, I'm not sure that I want to help you. 85 00:06:14,070 --> 00:06:15,070 Or him. 86 00:06:15,330 --> 00:06:20,450 With all due respect, Senator, I've got to remind you that 20 years ago, John 87 00:06:20,450 --> 00:06:21,530 Remick saved your butt. 88 00:06:23,530 --> 00:06:25,870 And I think it's time for a little payback. 89 00:06:26,830 --> 00:06:27,950 How do you know about that? 90 00:06:28,770 --> 00:06:30,950 You find out about all kinds of things in Tuscany. 91 00:06:33,150 --> 00:06:35,870 I guess I keep forgetting you're Angela Channing's grandson. 92 00:06:37,130 --> 00:06:42,050 I had an argument with her at a fundraiser, and I felt like I'd been 93 00:06:42,050 --> 00:06:43,210 a six -pack of sharks. 94 00:06:43,530 --> 00:06:44,570 You've got a choice, Senator. 95 00:06:45,410 --> 00:06:50,170 You can help me, help your brother, maybe even help your country. 96 00:06:51,630 --> 00:06:53,390 Or you can sit there and hide behind your desk. 97 00:06:57,070 --> 00:06:58,070 Let's hear what you know. 98 00:07:00,850 --> 00:07:03,170 Of course Maggie can stay at Falcon Crest. 99 00:07:03,890 --> 00:07:05,270 If you can convince her. 100 00:07:05,560 --> 00:07:07,280 She needs to be in a caring environment. 101 00:07:07,720 --> 00:07:11,860 Well, I doubt that we would be her first choice. She needs love and support and 102 00:07:11,860 --> 00:07:14,240 friends. I don't disagree with that. 103 00:07:14,540 --> 00:07:18,860 I think if we could shower her with affection and show her what it's like to 104 00:07:18,860 --> 00:07:25,140 in a less stressful place where she can really be herself, I think we can get 105 00:07:25,140 --> 00:07:26,160 her to divorce Richard. 106 00:07:27,260 --> 00:07:29,500 Sounds like you've been thinking about that for some time. 107 00:07:30,080 --> 00:07:33,880 I really loved Richard, but he hurt me deeply. 108 00:07:34,330 --> 00:07:35,430 And now he's hurting Maggie. 109 00:07:36,510 --> 00:07:37,910 Won't you help me, Mother? 110 00:07:38,150 --> 00:07:40,770 There's no way I can convince her to divorce Richard. 111 00:07:41,310 --> 00:07:44,990 All I want is for you to convince her to stay here. 112 00:07:47,250 --> 00:07:51,150 Well, I may have to dust off my magic wand. 113 00:07:51,530 --> 00:07:55,890 Oh, Mother, if anyone can get a miracle to happen, you can. 114 00:08:04,520 --> 00:08:06,700 You're asking me to print this? Yes, please. 115 00:08:07,560 --> 00:08:08,800 On the front page. 116 00:08:09,020 --> 00:08:10,760 This isn't just a pack of lies, Rosemont. 117 00:08:11,180 --> 00:08:12,740 This is bloody obscene. 118 00:08:13,060 --> 00:08:16,040 Well, given that, I'd suggest a very large headline. 119 00:08:16,440 --> 00:08:19,480 If I print that, there'll be panic down there. Chaos. 120 00:08:20,080 --> 00:08:24,200 And shortly after this article's made its appearance, three of the largest 121 00:08:24,200 --> 00:08:28,480 foreign -owned banks in California will collapse. And God knows what else. 122 00:08:29,320 --> 00:08:31,180 You do love your country, don't you? 123 00:08:32,549 --> 00:08:34,070 What the hell's I got to do with anything? 124 00:08:35,210 --> 00:08:39,350 The United States used to be number one, the greatest nation in the world. 125 00:08:40,250 --> 00:08:41,429 We're dying, Richard. 126 00:08:42,490 --> 00:08:45,330 Foreign vampires are eating at our lifeblood. 127 00:08:45,950 --> 00:08:50,650 And the only way to stop them is to drive a stake through their collective 128 00:08:50,650 --> 00:08:51,650 heart. 129 00:08:52,450 --> 00:08:53,690 And this is the stake? 130 00:08:54,150 --> 00:08:55,590 And just the first of many. 131 00:08:55,930 --> 00:08:59,070 I've been reading too many Dracula novels. I won't do it. 132 00:09:06,910 --> 00:09:07,910 We'll see. 133 00:09:45,589 --> 00:09:47,530 What are you doing here? 134 00:09:49,590 --> 00:09:51,150 I'm sick of you pushing me away, Tim. 135 00:09:52,690 --> 00:09:54,290 I don't want to be on this one with you. 136 00:09:54,870 --> 00:09:56,630 When in the hell are you going to grow up? 137 00:09:57,310 --> 00:10:01,390 Look, just tell me one thing. Is this the same bumpy road that you're planning 138 00:10:01,390 --> 00:10:02,390 to come back on? 139 00:10:02,410 --> 00:10:04,010 As if that matters. Yes, it is. 140 00:10:04,590 --> 00:10:07,470 Carrying nitroglycerin? Damn, that's... stupid. 141 00:10:07,830 --> 00:10:09,710 We're going to end up in a thousand pieces. 142 00:10:09,990 --> 00:10:10,969 We? We? 143 00:10:10,970 --> 00:10:14,170 Wait, when I get to a gas station, I'm borrowing a pair of bolt cutters. 144 00:10:17,270 --> 00:10:18,870 Can I just tell you what I think? 145 00:10:19,210 --> 00:10:23,270 I think that Red is trying to pull a scam on you. I think that he's trying to 146 00:10:23,270 --> 00:10:25,790 trick you into, like, carrying drugs or something. Well, I am going to watch him 147 00:10:25,790 --> 00:10:27,370 load very closely, okay? 148 00:10:28,569 --> 00:10:32,550 Look, I saw the French connection. I know that maybe it's loaded. Maybe it's 149 00:10:32,550 --> 00:10:35,270 already built into this truck. Look, from the minute you have walked into my 150 00:10:35,270 --> 00:10:37,990 life, you have been pushing it. And until I cut you loose, I do not want to 151 00:10:37,990 --> 00:10:38,990 your voice. 152 00:10:40,150 --> 00:10:41,150 Go to Dan. 153 00:11:15,660 --> 00:11:18,900 I've made fortunes, and I've lost them, and I've made them back again. 154 00:11:19,620 --> 00:11:20,840 You know what has gotten me? 155 00:11:22,020 --> 00:11:23,020 Nothing. 156 00:11:24,040 --> 00:11:25,040 No wife. 157 00:11:25,700 --> 00:11:26,700 No king. 158 00:11:28,180 --> 00:11:29,500 Nothing except you. 159 00:11:30,720 --> 00:11:32,480 You're my only living relative. 160 00:11:34,160 --> 00:11:36,880 The way things are turning out, that's a hell of a legacy, isn't it? 161 00:11:44,500 --> 00:11:45,500 Good plot. 162 00:11:45,680 --> 00:11:47,580 You're a long way from your office, aren't you? 163 00:11:50,020 --> 00:11:51,980 Not another codicil to chase as well. 164 00:11:52,220 --> 00:11:53,220 The third and last. 165 00:11:54,420 --> 00:11:58,040 And I would like to officially request your presence at the reading. 166 00:11:59,360 --> 00:12:01,780 Do I really have to show up, or can you just fill me in later? 167 00:12:02,200 --> 00:12:04,740 Well, I'm afraid Chase's instructions on the point are very clear. 168 00:12:04,940 --> 00:12:09,500 You are the first to be contacted, and the codicil cannot be opened unless 169 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 you're present in the room. 170 00:12:15,640 --> 00:12:16,740 Guess I'll show up. 171 00:12:18,120 --> 00:12:19,600 There we go. 172 00:12:20,640 --> 00:12:22,700 Okay, I can't fall down. 173 00:12:23,200 --> 00:12:24,580 Well, this should be fun. 174 00:12:25,860 --> 00:12:27,220 Then again, maybe not. 175 00:12:27,980 --> 00:12:30,320 Just listen to what she has to say, please. 176 00:12:36,880 --> 00:12:39,300 Oh, Michael. How are you, sweetheart? Hello, Kevin. 177 00:12:39,760 --> 00:12:40,760 Go get it! 178 00:12:40,920 --> 00:12:41,799 Get it, darling. 179 00:12:41,800 --> 00:12:42,860 Let me take this guy. 180 00:12:43,200 --> 00:12:44,200 Oh, delicious. 181 00:12:44,440 --> 00:12:45,880 Oh, Maggie, 182 00:12:49,160 --> 00:12:52,480 I'm so proud of your effort to overcome your alcohol problem. 183 00:12:53,240 --> 00:12:54,260 Angela, what do you want? 184 00:12:56,020 --> 00:12:58,420 Well, Emma told me what Richard did to your daughter. 185 00:12:58,640 --> 00:12:59,760 It was a great fun. 186 00:13:00,060 --> 00:13:03,640 He manipulated you just like he manipulated me at the toy store. 187 00:13:04,190 --> 00:13:08,630 Saying that I had lost Michael. Please, Angela, you planted a spy in my own home 188 00:13:08,630 --> 00:13:11,650 trying to prove that I'm a drunk. I thought there was a terrible thing going 189 00:13:11,650 --> 00:13:14,130 at that house and I have a right to protect my grandson. In a custody case, 190 00:13:14,130 --> 00:13:16,430 could have lost my own child. Look, I don't want to get into all of this. 191 00:13:16,730 --> 00:13:19,230 Look, the most important thing is that you've stopped drinking. 192 00:13:19,850 --> 00:13:23,510 Now, Maggie, I would love to have you come and live at Falcon Crest for as 193 00:13:23,510 --> 00:13:24,510 as you like. 194 00:13:24,750 --> 00:13:27,510 You have to be joking. You don't think Richard would let me do that, do you? 195 00:13:27,590 --> 00:13:29,290 Well, he's not running your life now, is he? 196 00:13:31,370 --> 00:13:32,990 You think I hate Richard, don't you? 197 00:13:33,800 --> 00:13:34,800 Well, I don't. 198 00:13:35,700 --> 00:13:39,300 I wish I could tell you the nights I've laid awake praying that you'd change 199 00:13:39,300 --> 00:13:40,300 him. 200 00:13:40,440 --> 00:13:44,260 Because if he changed, there might be a possibility of us getting together. 201 00:13:44,840 --> 00:13:47,220 You know, Angela, I find all this a little difficult to believe. 202 00:13:48,160 --> 00:13:52,140 Maggie, what you need now is a place that's quiet, a place where you can 203 00:13:52,800 --> 00:13:55,000 So why don't you come and stay at Falcon Crest? 204 00:13:55,240 --> 00:13:56,860 I promise you I'll stay out of your way. 205 00:13:57,920 --> 00:14:00,960 Unless you have another place you want to go. 206 00:14:01,880 --> 00:14:03,180 Allison's out of town and... 207 00:14:03,710 --> 00:14:07,550 Now, I'm sorry, Angela. It just wouldn't work. Well, if it doesn't work, you can 208 00:14:07,550 --> 00:14:08,550 always leave. 209 00:14:10,870 --> 00:14:14,870 Well, maybe for a few days. I will cook your breakfast myself. 210 00:14:15,310 --> 00:14:16,790 Now, how's that for service? 211 00:14:21,410 --> 00:14:24,330 Please, let's not make this any more difficult than it already is, okay? 212 00:14:25,430 --> 00:14:26,430 This is a mistake. 213 00:14:27,820 --> 00:14:30,560 Richard, I'm doing this because I want to save our marriage. I think it's the 214 00:14:30,560 --> 00:14:35,960 only chance we have. Because right now, if we stay together, I'm afraid I'm 215 00:14:35,960 --> 00:14:36,960 going to start drinking again. 216 00:14:55,600 --> 00:14:57,700 Michael, what are you doing out here? 217 00:14:58,320 --> 00:14:59,760 Mommy, I want to go with you. 218 00:15:00,000 --> 00:15:03,720 Oh, sweetheart, I want you to come with me, but I'm going to be far. I'm going 219 00:15:03,720 --> 00:15:06,520 to see you all the time so you don't have anything to worry about, okay? 220 00:15:06,740 --> 00:15:07,760 Okay. Give me a kiss. 221 00:15:08,660 --> 00:15:09,660 That's my boy. 222 00:15:09,920 --> 00:15:12,220 You go off with Myra. I'll call you in the morning. 223 00:15:18,320 --> 00:15:21,720 Hey, we've got to work at this marriage, you know? We just can't... 224 00:15:22,410 --> 00:15:25,770 We've got to fight it out together. Richard, I want to, but first I need a 225 00:15:25,770 --> 00:15:26,770 drink. 226 00:15:27,770 --> 00:15:28,770 All right, look. 227 00:15:29,270 --> 00:15:32,890 At least for God's sake, tell me where you're going to be. Let's not make a 228 00:15:32,890 --> 00:15:33,890 out of it. A game? 229 00:15:35,030 --> 00:15:36,950 Oh, come on, Richard, you are the prince of games. 230 00:15:37,950 --> 00:15:41,570 And I don't care what you say Vicki did to you. You toyed with her just the way 231 00:15:41,570 --> 00:15:43,650 you have toyed with me, and I have had it. 232 00:15:44,990 --> 00:15:48,190 I love you, but I am... The games are finished. 233 00:15:55,820 --> 00:15:58,000 If you need me, I'll be at Falcon Crest. 234 00:16:09,960 --> 00:16:11,340 Well, that's just wonderful. 235 00:16:29,740 --> 00:16:31,060 Darling, how are you feeling? 236 00:16:31,340 --> 00:16:33,580 Oh, this is the best day of my life, Angela. 237 00:16:33,960 --> 00:16:37,100 Maggie, let's get you settled. I have a thousand things to talk to you about. 238 00:16:37,100 --> 00:16:40,580 Now, Emma, would you please take Kevin upstairs? I think Maggie needs a little 239 00:16:40,580 --> 00:16:42,120 breather. Oh, okay. 240 00:16:42,420 --> 00:16:45,020 I am going to give this little guy a bath. 241 00:16:45,540 --> 00:16:51,220 Now, you get to play with the official Falcon Crest bath toys. 242 00:16:52,120 --> 00:16:55,280 I'll have Melody fix us a hot pot of tea. Come on in, Maggie. 243 00:16:55,540 --> 00:16:56,540 Okay. 244 00:17:06,670 --> 00:17:07,990 word on the Stavros gang yet? 245 00:17:09,210 --> 00:17:12,109 I am afraid I have not been able to secure their release. 246 00:17:12,310 --> 00:17:12,889 Why not? 247 00:17:12,890 --> 00:17:15,550 The 13, I suspect, sir, have blocked it. 248 00:17:17,470 --> 00:17:18,470 Good. 249 00:17:21,250 --> 00:17:22,890 Probably looking for some leverage. 250 00:17:24,349 --> 00:17:25,990 I have some other news as well, sir. 251 00:17:26,390 --> 00:17:28,089 I don't think I want to hear it, Garrett. 252 00:17:28,850 --> 00:17:31,670 They're going to be reading Chase Gioberti's third cortisol. 253 00:17:32,030 --> 00:17:33,510 Oh, that's a big thrill. 254 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 For what? 255 00:17:37,220 --> 00:17:38,220 Who cares? 256 00:17:44,680 --> 00:17:46,740 Because here my presence is required. 257 00:17:47,580 --> 00:17:49,560 I suppose they're going to save me a front row seat. 258 00:17:53,020 --> 00:17:55,800 I think I'll just let them wait a while. Yes, sir. 259 00:18:40,680 --> 00:18:42,660 How much longer till we pick up the stuff? 260 00:18:45,660 --> 00:18:46,660 Another day and a half. 261 00:18:48,360 --> 00:18:49,840 Need me to give you some more privacy? 262 00:18:51,020 --> 00:18:52,020 No. 263 00:18:52,440 --> 00:18:54,420 I'm okay now that I stopped drinking water. 264 00:18:55,720 --> 00:18:57,540 Wish you hadn't thrown away those handcuff keys. 265 00:18:59,180 --> 00:19:01,080 Wish you hadn't have tried to get them from me. 266 00:19:08,020 --> 00:19:09,040 How did Dylan think? 267 00:19:09,700 --> 00:19:10,700 Yeah. 268 00:19:11,000 --> 00:19:13,140 Yeah, yeah, yeah. As long as it's not a complaint. 269 00:19:16,920 --> 00:19:19,080 I'm really screwing up this relationship, aren't I? 270 00:19:20,340 --> 00:19:21,340 You're not helping it. 271 00:19:22,300 --> 00:19:24,080 I want to be totally honest with you, Carly. 272 00:19:26,350 --> 00:19:27,350 I love you. 273 00:19:28,870 --> 00:19:30,230 I love you very much. 274 00:19:31,350 --> 00:19:35,630 There's a part of me that doesn't want the responsibility of you being my 275 00:19:35,630 --> 00:19:36,630 sister. 276 00:19:38,130 --> 00:19:39,470 I don't mean that. 277 00:19:41,390 --> 00:19:43,830 I wrote off my family a long time ago. 278 00:19:45,550 --> 00:19:46,730 You showed up. 279 00:19:48,330 --> 00:19:49,730 I guess I'm still adjusting. 280 00:19:53,410 --> 00:19:54,690 The truth is... 281 00:19:58,460 --> 00:19:59,560 I'm not much of a brother. 282 00:20:00,860 --> 00:20:01,860 Sure you are. 283 00:20:04,460 --> 00:20:05,460 But I got an idea. 284 00:20:10,160 --> 00:20:17,100 As soon as I finish this gig, why don't you pack up your bags and 285 00:20:17,100 --> 00:20:18,100 move back to the cabin? 286 00:20:19,680 --> 00:20:21,460 We'll see if we can make this family work. 287 00:20:32,680 --> 00:20:34,820 Breakfast at Falcon Crest. Who would have thought it? 288 00:20:35,980 --> 00:20:38,180 The pipe chair. Very nice. 289 00:20:38,420 --> 00:20:40,500 Anything to make you stay more pleasant. 290 00:20:41,180 --> 00:20:42,540 How did you sleep? 291 00:20:42,820 --> 00:20:44,100 Very well, surprisingly. 292 00:20:44,560 --> 00:20:45,940 Oh, it doesn't surprise me. 293 00:20:46,920 --> 00:20:49,280 Oh, by the way, how's the omelette? 294 00:20:49,860 --> 00:20:51,840 Very good. I didn't realize you cooked. 295 00:20:52,180 --> 00:20:53,680 Only on special occasions. 296 00:20:54,220 --> 00:20:55,780 Like once every ten years. 297 00:20:56,100 --> 00:20:57,100 What is this? 298 00:20:57,520 --> 00:21:01,640 I'm gone one day, and you already give my seat away at breakfast? 299 00:21:02,040 --> 00:21:04,760 Oh, um, but I didn't even know you were back. 300 00:21:05,160 --> 00:21:06,960 How was Washington? 301 00:21:07,440 --> 00:21:09,060 Great. I rattled all the right cages. 302 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 Hi, kiddo. 303 00:21:11,020 --> 00:21:12,240 You like Grandma's oatmeal? 304 00:21:12,940 --> 00:21:15,920 Mmm, no. Well, that's okay. I didn't like it. 305 00:21:16,860 --> 00:21:20,100 Thank you, Melody. Good morning. 306 00:21:21,440 --> 00:21:23,560 I'm sorry for disturbing your breakfast. 307 00:21:24,020 --> 00:21:27,400 I just wanted to hand -deliver these to each of you. Well, you're right on time, 308 00:21:27,440 --> 00:21:28,440 Mr. Potts. 309 00:21:28,720 --> 00:21:29,940 Chase's third calico? 310 00:21:30,500 --> 00:21:31,500 Yes, ma 'am. 311 00:21:31,640 --> 00:21:32,940 You just lost my appetite. 312 00:21:33,420 --> 00:21:34,540 What do you know about them? 313 00:21:35,100 --> 00:21:37,520 Well, it's three months to the day you married Richard. 314 00:21:40,900 --> 00:21:45,000 Mrs. Channing, the instructions that accompany the document itself request 315 00:21:45,000 --> 00:21:46,660 the reading take place at Falcon Crest. 316 00:21:46,920 --> 00:21:49,200 I'm hoping that tonight would be satisfactory. 317 00:21:49,620 --> 00:21:50,620 Well, why not? 318 00:21:50,660 --> 00:21:52,860 All of Tuscany Valley has been waiting for it. 319 00:21:53,380 --> 00:21:55,060 Fine. Thank you. So long. 320 00:21:57,620 --> 00:22:00,780 You know, something tells me that Chase is saved best. 321 00:22:01,290 --> 00:22:02,290 For last. 322 00:22:06,090 --> 00:22:10,850 You can't imagine how disappointing it was to read the New Globe and find 323 00:22:10,850 --> 00:22:16,130 nothing of interest on the front page. You can't imagine how irritating it is 324 00:22:16,130 --> 00:22:18,910 deal with suddenly difficult with prison officials. 325 00:22:20,150 --> 00:22:24,090 I don't appreciate your interference, Rosemarie. 326 00:22:24,350 --> 00:22:27,170 I'm not particularly happy with your streak of independence. 327 00:22:28,390 --> 00:22:29,650 The 13th. 328 00:22:30,320 --> 00:22:32,120 is more than the sum of its parts. 329 00:22:33,040 --> 00:22:37,960 United, we can own this country. I don't want the country. I want the girl back. 330 00:22:38,480 --> 00:22:42,340 You publish the article, and we will release Vicky Stavros and her husband. 331 00:22:43,220 --> 00:22:44,460 Quid pro quo, Richard. 332 00:22:46,880 --> 00:22:50,220 You've got too much style for an extortionist, Rosemont. 333 00:22:54,920 --> 00:22:58,160 I guess the ball's in my court. 334 00:23:09,770 --> 00:23:11,470 Looks like the game's getting a little tense. 335 00:23:19,910 --> 00:23:20,910 Mr. 336 00:23:22,050 --> 00:23:23,150 Potts, just one question. 337 00:23:23,490 --> 00:23:25,990 Did Chase ask for her presence in writing? 338 00:23:26,370 --> 00:23:27,370 He did. 339 00:23:28,430 --> 00:23:30,010 Well, I was just checking, Melissa. 340 00:23:30,350 --> 00:23:31,930 Oh, very thoughtful of you, Angela. 341 00:23:41,130 --> 00:23:42,130 Am I late? 342 00:23:42,430 --> 00:23:44,990 Sorry. You know you love making an entrance. 343 00:23:45,530 --> 00:23:46,530 Shall we begin? 344 00:23:46,610 --> 00:23:47,610 Not yet. 345 00:23:53,230 --> 00:23:54,910 Is this seat taken, madam? 346 00:23:55,470 --> 00:23:56,950 No, please. There's plenty of room. 347 00:23:58,310 --> 00:23:59,310 Thank you. 348 00:24:02,890 --> 00:24:07,290 Oh, uh... Everyone's here. 349 00:24:07,710 --> 00:24:10,390 Smiles on, belts buckled, ready for Chase's last laugh. 350 00:24:11,100 --> 00:24:11,939 We hope. 351 00:24:11,940 --> 00:24:14,260 And I think we can start. 352 00:24:16,040 --> 00:24:22,700 For Melissa Agretti, 353 00:24:22,820 --> 00:24:25,760 the key to Angela. 354 00:24:30,300 --> 00:24:31,159 That's it? 355 00:24:31,160 --> 00:24:36,800 Well, there's also a short letter which Chase wanted Miss Agretti to read out 356 00:24:36,800 --> 00:24:38,300 loud to the people here. 357 00:24:47,540 --> 00:24:50,840 Melissa, in your hand you're holding the key to Angela. 358 00:24:52,080 --> 00:24:56,280 It was given to me by my father, who, as you know, disliked Angela intensely. 359 00:24:58,260 --> 00:25:02,680 Family legend had it that this key would lead to the downfall of the Gioberti 360 00:25:02,680 --> 00:25:03,680 fortune. 361 00:25:03,780 --> 00:25:07,920 As a Gioberti, you can understand why I had no interest in pursuing it. 362 00:25:09,080 --> 00:25:13,340 The fact this codicil has been opened means that by now Angela is the happy 363 00:25:13,340 --> 00:25:15,360 owner of everything I ever worked for. 364 00:25:16,600 --> 00:25:21,980 Melissa, as Joseph's mother, the mother of my grandson, I'm giving you the means 365 00:25:21,980 --> 00:25:24,600 of destroying our greatest enemy. 366 00:25:25,740 --> 00:25:26,740 Use it. 367 00:25:28,780 --> 00:25:30,040 Chase Gilberti. 368 00:25:31,800 --> 00:25:33,420 The key to Angela. 369 00:25:34,740 --> 00:25:36,820 Sounds ominous, Mom. 370 00:25:54,120 --> 00:25:55,280 What took you so long? 371 00:25:55,540 --> 00:25:56,540 Your psychic. 372 00:25:57,400 --> 00:26:00,920 I just thought you might want to enjoy a few moments by yourself. 373 00:26:01,300 --> 00:26:02,300 Oh, thank you. 374 00:26:03,420 --> 00:26:06,960 You know, Melissa, the last time we talked, you said you wanted to make a 375 00:26:07,060 --> 00:26:09,220 but you didn't have anything to deal with then. 376 00:26:10,580 --> 00:26:14,200 Mother fate intervened. That's right, and now I have this, but what do you 377 00:26:14,260 --> 00:26:15,760 Richard? What I'm going to have. 378 00:26:16,340 --> 00:26:19,240 I have a hold on a piece of land you might be interested in. 379 00:26:20,300 --> 00:26:23,080 You can have full use of it, and when you're there... 380 00:26:23,360 --> 00:26:28,740 You just might find a way to drift across the property line right into 381 00:26:29,700 --> 00:26:30,880 Then you're on your own. 382 00:26:31,300 --> 00:26:32,940 And all I have to do is give you this. 383 00:26:35,100 --> 00:26:37,560 You know, I've always been fascinated by sunken treasure. 384 00:26:38,400 --> 00:26:39,400 That's an old key. 385 00:26:39,640 --> 00:26:40,800 It's my key, Richard. 386 00:26:41,100 --> 00:26:42,100 Then keep it. 387 00:26:43,040 --> 00:26:44,280 Find out what it opens. 388 00:26:44,700 --> 00:26:45,960 And then I have to give you that. 389 00:26:46,200 --> 00:26:49,880 No, just make sure I'm there. If that key is going to bring down Angela 390 00:26:49,880 --> 00:26:52,680 Channing, I want to be around to mop up. 391 00:26:53,680 --> 00:27:00,200 That's all I'm asking sounds like I have the better deal It's about time 392 00:27:37,949 --> 00:27:39,370 Hi. I thought you'd gone. 393 00:27:39,690 --> 00:27:40,870 I wanted to talk to you. 394 00:27:41,390 --> 00:27:43,910 Richard, I don't think we have anything more to say to each other right now. How 395 00:27:43,910 --> 00:27:45,870 about I love you? I miss you. 396 00:27:46,310 --> 00:27:47,310 Please come home. 397 00:27:49,430 --> 00:27:52,810 Don't forget I'll do anything for you, Maggie Channing. I was getting to that. 398 00:27:55,990 --> 00:27:57,710 I wish I could believe you, Richard. 399 00:27:59,030 --> 00:28:01,710 Why can't you? I'm sorry. I'm tired. I'm going to bed. 400 00:28:03,370 --> 00:28:04,850 Angela's gotten to you, hasn't she? 401 00:28:06,280 --> 00:28:09,100 I know something. Angela's barely mentioned your name since I've come 402 00:28:10,960 --> 00:28:11,960 I'll bet. 403 00:28:12,400 --> 00:28:15,180 Richard, she has been nothing but helpful, supportive. 404 00:28:15,400 --> 00:28:16,400 Oh, Maggie. 405 00:28:17,200 --> 00:28:19,120 If she has, then she wants something. 406 00:28:19,360 --> 00:28:22,600 Stop it. Just stop it. I'm so sick of hearing you talk this way, especially 407 00:28:22,600 --> 00:28:26,480 you... Especially when what? 408 00:28:29,400 --> 00:28:31,940 Especially when you were just talking to Melissa. You were, weren't you? 409 00:28:32,620 --> 00:28:33,620 Yes. 410 00:28:34,800 --> 00:28:36,940 I saw your face when Len handed her that key. 411 00:28:38,060 --> 00:28:42,680 Boy, you couldn't have cared less about me or your children or Vicky or Eric. It 412 00:28:42,680 --> 00:28:45,800 didn't matter. All you wanted was that key and a way to get to Angela. 413 00:28:47,180 --> 00:28:48,760 You won't give up that battle, will you? 414 00:28:50,800 --> 00:28:51,800 Well, I have. 415 00:28:57,280 --> 00:29:01,720 I think you're taking this key thing too seriously, Grandma. Anything to do with 416 00:29:01,720 --> 00:29:03,780 Melissa is serious. Now, I need your help. 417 00:29:04,980 --> 00:29:08,800 How? By spying on her? If that's what it takes. I won't do it, Grandmother. I'm 418 00:29:08,800 --> 00:29:09,800 not going to hurt Melissa. 419 00:29:10,020 --> 00:29:11,900 Oh, but it's all right if she hurts us. 420 00:29:12,400 --> 00:29:16,220 Now, that key is our destruction, not hers. Calm down. I don't want to get you 421 00:29:16,220 --> 00:29:19,660 in trouble. Now, look, I want you to help me. I have to know what that key 422 00:29:19,660 --> 00:29:24,340 to. That's not for myself. It's for you and Emma and Julia and Falcon. Okay, all 423 00:29:24,340 --> 00:29:27,420 right. I'll do it. But you have to let me do it my way. 424 00:29:29,540 --> 00:29:30,540 Don't I always? 425 00:30:01,160 --> 00:30:02,580 You need an invitation, Melissa. 426 00:30:04,260 --> 00:30:05,260 Oh. 427 00:30:05,680 --> 00:30:09,700 I must have left it at home. 428 00:30:10,140 --> 00:30:12,560 Where's Uncle Frank? He'll let me in. He's in the hospital. 429 00:30:13,360 --> 00:30:14,420 And you put him there. 430 00:30:15,020 --> 00:30:16,720 That's not true. It was an accident. 431 00:30:17,460 --> 00:30:20,940 Tell her it's okay. I'm only looking for Uncle Frank. Sorry, baby. You're just 432 00:30:20,940 --> 00:30:23,260 too crazy. You know what I mean? I tried to make a marriage work. You wouldn't 433 00:30:23,260 --> 00:30:24,260 let me. 434 00:30:24,880 --> 00:30:25,880 That's not true! 435 00:30:30,700 --> 00:30:33,160 back. You're afraid I can't stay? I'm trucking a load of broken hearts to 436 00:30:33,160 --> 00:30:34,160 Australia. Gotta go. 437 00:30:34,600 --> 00:30:36,060 Don't go! Don't leave me! 438 00:30:37,080 --> 00:30:39,240 Frank is waiting for you behind that door. 439 00:30:39,800 --> 00:30:41,200 And I have the key. 440 00:30:43,160 --> 00:30:44,480 Give it back to me, Angela. 441 00:30:45,100 --> 00:30:46,100 It's mine. 442 00:30:46,740 --> 00:30:47,740 Not anymore. 443 00:30:50,400 --> 00:30:51,400 Uncle Frank! 444 00:30:52,760 --> 00:30:54,460 Uncle Frank, let me in! 445 00:31:13,130 --> 00:31:14,190 What made you change your mind? 446 00:31:14,570 --> 00:31:16,530 I don't want to lose Frank any more than you do. 447 00:31:18,790 --> 00:31:21,090 Well, if it means anything, I'm very proud of you. 448 00:31:21,770 --> 00:31:23,030 You made the right decision. 449 00:31:23,950 --> 00:31:24,950 I hope so. 450 00:31:28,750 --> 00:31:33,510 Angela, you probably won't believe this, but I'm jealous of you. 451 00:31:34,650 --> 00:31:38,570 You have this house filled with family, and all I have is memories. 452 00:31:41,100 --> 00:31:43,600 Well, maybe you shouldn't work so hard to chase your family away. 453 00:31:45,040 --> 00:31:48,580 Frank's the only family I have left, and I'd like to keep him around. 454 00:31:49,780 --> 00:31:51,220 So I thought I'd take a chance. 455 00:31:51,600 --> 00:31:54,220 Believe me, it's the only chance he has. 456 00:31:54,920 --> 00:31:55,920 I'll see you at the hospital. 457 00:31:56,100 --> 00:31:57,100 All right. 458 00:32:01,080 --> 00:32:04,420 Well, the car is waiting for you, sir, and your return ticket is included in 459 00:32:04,420 --> 00:32:05,420 here. Okay. 460 00:32:05,440 --> 00:32:07,760 Hopefully I'll be back quick with Vicki in tow. 461 00:32:08,410 --> 00:32:12,090 Then Rosemont can take his deadly little article and shove it. What about 462 00:32:12,090 --> 00:32:13,830 Michael? That won't be gone long. 463 00:32:14,090 --> 00:32:17,750 But, sir... Garth, he's in your care now. Don't worry, he'll do the right 464 00:32:17,810 --> 00:32:19,990 But without you or his mother here. 465 00:32:21,370 --> 00:32:23,650 All right, if you have to, then take him to his mother. 466 00:32:44,650 --> 00:32:46,650 Still think you're hauling drugs? Fix it, man. 467 00:32:47,130 --> 00:32:48,530 Okay, so the cargo's legit. 468 00:32:48,850 --> 00:32:50,990 But I still gotta wonder why the pucks are so big. 469 00:32:52,230 --> 00:32:54,590 You're gonna be hauling $2 million in heavy explosives. 470 00:32:55,850 --> 00:32:58,330 We're gonna be splitting a 10 % delivery fee. 471 00:32:58,630 --> 00:33:01,510 How does that sound? Does that sound fair? No, it doesn't sound fair. Hell 472 00:33:02,350 --> 00:33:04,530 Sounds like a down payment on my trucking company, though. 473 00:33:06,430 --> 00:33:08,230 How long before they're finished loading this stuff up? 474 00:33:08,490 --> 00:33:10,070 It won't be ready until later today. 475 00:33:10,870 --> 00:33:13,150 By that time, I'm going to be on a plane out of here, and you're going to be 476 00:33:13,150 --> 00:33:14,370 looking at a five -day drive. 477 00:33:15,270 --> 00:33:16,270 Good luck. 478 00:33:17,890 --> 00:33:19,010 Yeah, thanks. I'll need it. 479 00:33:26,190 --> 00:33:27,190 You're a nitro. 480 00:33:28,130 --> 00:33:29,130 Satisfied? 481 00:33:30,410 --> 00:33:31,410 Sure. 482 00:33:31,430 --> 00:33:33,970 Just don't expect me to sleep till you get back from Montana. 483 00:33:36,090 --> 00:33:38,710 Carla, you know I have to do this. 484 00:33:39,440 --> 00:33:43,480 I mean, if I don't take this risk, then I'll never have a life of my own. 485 00:33:43,780 --> 00:33:46,160 Yeah, and if you don't, be careful. I'm not going to have a brother. 486 00:33:51,020 --> 00:33:54,960 Well, do you want me to call Melissa? I mean, tell her that you're okay so far? 487 00:33:55,220 --> 00:33:56,340 No, no, no. I'll take care of that. 488 00:33:56,880 --> 00:33:57,880 Thanks anyway. 489 00:34:02,580 --> 00:34:05,280 Here we go. Here we go. 490 00:34:05,600 --> 00:34:07,020 Feet first. Sit down. 491 00:34:07,280 --> 00:34:08,279 That's the boy. 492 00:34:11,150 --> 00:34:11,848 One more time. 493 00:34:11,850 --> 00:34:13,570 Then I go. Then I go. Then I go. 494 00:34:13,790 --> 00:34:16,330 Oh, look who's here. My big boy. 495 00:34:17,130 --> 00:34:19,250 Michael, darling, what a lovely surprise. 496 00:34:20,850 --> 00:34:22,150 Does Richard know about this? 497 00:34:22,710 --> 00:34:25,670 Mr. Channing thought that Michael should be with his mother. 498 00:34:25,949 --> 00:34:28,330 Now he's gone to Switzerland to try to bring back Mr. 499 00:34:28,530 --> 00:34:29,468 and Mrs. Stavros. 500 00:34:29,469 --> 00:34:30,469 Well, well, well. 501 00:34:30,850 --> 00:34:31,949 Always the hero. 502 00:34:33,090 --> 00:34:35,170 It's so good to see you. Take off your coat, Kevin. 503 00:34:39,850 --> 00:34:41,429 the idea that people collected these things. 504 00:34:41,650 --> 00:34:46,350 Keys and locks are as important to our culture as a big mac and fries. 505 00:34:46,929 --> 00:34:49,550 Your tea is very similar to others we have in our collection. 506 00:34:50,389 --> 00:34:52,090 So you know what it was used for? 507 00:34:53,550 --> 00:34:54,550 Not exactly. 508 00:34:54,969 --> 00:34:57,650 The company that manufactured it's been out of business for years. 509 00:34:57,930 --> 00:35:01,730 In their heyday, they supplied banks with safety deposit boxes, Wells Fargo 510 00:35:01,730 --> 00:35:02,930 strong boxes. 511 00:35:03,230 --> 00:35:04,750 Like the kind used on safe coaches? 512 00:35:05,070 --> 00:35:06,070 Sure, but... 513 00:35:06,320 --> 00:35:09,300 Union Pacific used strong boxes on the railroad, too. 514 00:35:10,520 --> 00:35:12,600 So this could open a strong box. 515 00:35:13,820 --> 00:35:14,820 Where? 516 00:35:15,340 --> 00:35:18,480 Anywhere west of the Mississippi and east of the Pacific. 517 00:35:19,800 --> 00:35:22,160 Oh. Well, that makes it easy, doesn't it? 518 00:35:23,400 --> 00:35:24,400 Thank you. 519 00:35:38,020 --> 00:35:40,060 Can't wait to get this over with. I'm losing my appetite. 520 00:35:40,740 --> 00:35:41,820 You get it back again. 521 00:35:42,480 --> 00:35:44,020 Just as soon as Fix is dead. 522 00:35:48,280 --> 00:35:50,780 You're not looking for a job washing dishes, are you, honey? 523 00:36:05,720 --> 00:36:09,180 I'm sorry, honey. I'm head to knees. What you're talking about is due north. 524 00:36:09,420 --> 00:36:10,098 Oh, please. 525 00:36:10,100 --> 00:36:12,960 It won't take that long. I mean, I'm sure that he couldn't have gotten away 526 00:36:12,960 --> 00:36:16,900 far. Oh, and anyway, a cute kid like you ought to be more careful who she rides 527 00:36:16,900 --> 00:36:17,900 with. 528 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 They were also the criminals. 529 00:36:50,070 --> 00:36:52,630 I cannot release them simply because you requested. 530 00:36:53,010 --> 00:36:55,490 But it was my safe deposit box they robbed. 531 00:36:56,230 --> 00:36:58,950 But you do not decide their guilt or innocence. 532 00:36:59,930 --> 00:37:05,970 It's my understanding that you might be agreeable to plea bargaining. 533 00:37:07,430 --> 00:37:09,030 You have been misinformed. 534 00:37:09,650 --> 00:37:12,030 But you have done this sort of thing in the past. 535 00:37:16,410 --> 00:37:17,970 I can see that... 536 00:37:20,010 --> 00:37:22,190 Yeah, I must have been misinformed, huh? 537 00:37:24,890 --> 00:37:25,950 Who got to you? 538 00:37:28,190 --> 00:37:29,450 I beg your pardon? 539 00:37:29,850 --> 00:37:31,630 Don't be insulted. I should have guessed. 540 00:37:31,890 --> 00:37:33,790 How long ago was Rosemont here? 541 00:37:34,870 --> 00:37:36,430 Or did he just phone? 542 00:37:37,770 --> 00:37:41,390 I believe this conversation has ended. How much is he paying you? 543 00:37:42,610 --> 00:37:47,830 One more word, Mr. Channing. I will see that you join your son -in -law in 544 00:37:47,830 --> 00:37:51,550 prison. Oh, no, you won't. Rosemont still needs me. I'm no good to him in 545 00:37:51,550 --> 00:37:52,550 prison, am I? 546 00:37:53,250 --> 00:37:54,250 Relax, will you? 547 00:38:07,670 --> 00:38:08,830 You've got 30 seconds. 548 00:38:10,030 --> 00:38:11,330 For what? To smile. 549 00:38:13,450 --> 00:38:14,450 That's better. 550 00:38:15,330 --> 00:38:17,390 You're satisfied with just a smile these days? 551 00:38:17,740 --> 00:38:18,740 Boy, have you changed. 552 00:38:19,860 --> 00:38:20,860 Oh, 553 00:38:21,120 --> 00:38:23,080 maybe not that much. Oh, I didn't think so. 554 00:38:23,780 --> 00:38:27,300 Actually, I'm going to give you ten seconds to tell me that you want the 555 00:38:27,360 --> 00:38:30,280 but I'm not going to give it to you. That's Grandma's battle, not mine. Oh, 556 00:38:30,280 --> 00:38:33,260 on. That's the real reason you invited me here tonight. It is not. Oh, yes, it 557 00:38:33,260 --> 00:38:34,920 is. I told you why. Why? 558 00:38:35,860 --> 00:38:37,120 Because I wanted to see you smile. 559 00:38:40,020 --> 00:38:41,260 Old habits die hard. 560 00:38:49,740 --> 00:38:50,820 I really should be leaving. 561 00:38:51,160 --> 00:38:52,520 I need to get some rest tonight. 562 00:38:53,340 --> 00:38:56,560 Uncle Frank is having his operation tomorrow, and it's going to be a really 563 00:38:56,560 --> 00:38:57,560 day. 564 00:38:57,960 --> 00:38:58,960 He's going to make it. 565 00:38:59,820 --> 00:39:00,820 Yeah, he is. 566 00:39:01,040 --> 00:39:02,040 Thanks. 567 00:39:03,140 --> 00:39:07,200 Afterwards, if that skydiving invitation still holds. 568 00:39:07,400 --> 00:39:08,400 I'll call you. 569 00:39:09,180 --> 00:39:10,640 Do. All right. 570 00:39:32,620 --> 00:39:33,820 You've done some damn good work. 571 00:39:34,160 --> 00:39:36,340 Now it's time to back off and let the pros take over. 572 00:39:36,920 --> 00:39:37,920 Yeah? Who are you? 573 00:39:39,120 --> 00:39:40,320 They work with the FBI. 574 00:39:42,760 --> 00:39:45,000 Senator, what's going on? 575 00:39:45,600 --> 00:39:46,700 Exactly what you told me. 576 00:39:47,440 --> 00:39:51,360 Richard Channing made illegal arms shipment to an African dictator that my 577 00:39:51,360 --> 00:39:52,520 brother has been fighting against. 578 00:39:53,580 --> 00:39:56,640 Now, I think we have enough information to almost prove that. 579 00:39:57,000 --> 00:39:58,460 But why did he do it, Compson? 580 00:39:58,800 --> 00:39:59,800 You have any idea? 581 00:40:00,080 --> 00:40:01,560 To get your brother out of Tuscany. 582 00:40:02,760 --> 00:40:05,840 You see, John came here to help Maggie Gioberti, but the only thing is, 583 00:40:05,840 --> 00:40:06,860 doesn't want anybody else next to her. 584 00:40:07,260 --> 00:40:09,320 Well, I think he underestimated my brother. 585 00:40:10,540 --> 00:40:13,620 You see, he made a pit stop at Washington, D .C., and talked to an 586 00:40:13,620 --> 00:40:16,100 the Justice Department, Catherine Anderson. 587 00:40:16,560 --> 00:40:17,560 Bad news. 588 00:40:18,540 --> 00:40:22,240 In order to protect Channing, she arranged for my brother to be captured. 589 00:40:23,240 --> 00:40:24,940 Only she didn't count on it, this game. 590 00:40:26,000 --> 00:40:28,060 She obviously didn't know my brother very well. 591 00:40:28,360 --> 00:40:29,960 Right, so when I go to Africa... 592 00:40:30,430 --> 00:40:32,950 They'd do their damnedest to convince me that John Remick's dead, right? 593 00:40:33,290 --> 00:40:35,470 Dig a phony grave, hole nine yards. 594 00:40:37,010 --> 00:40:39,110 My question, Senator, is what do I do next? 595 00:40:39,530 --> 00:40:40,530 Nothing. 596 00:40:40,930 --> 00:40:42,470 It's time for you to just walk away. 597 00:40:45,390 --> 00:40:47,370 You guys came all the way out here just to tell me that. 598 00:40:48,130 --> 00:40:49,270 You take care, Compson. 599 00:40:50,170 --> 00:40:51,630 I want you alive to testify. 600 00:41:01,930 --> 00:41:03,170 Grandmother, I've got to talk to you. 601 00:41:03,410 --> 00:41:06,290 Well, not now. I'm on my way to the hospital. Stay away from Rosemont. 602 00:41:07,670 --> 00:41:08,910 Well, what happened? 603 00:41:09,590 --> 00:41:11,390 Grandmother, the government has taken care of it. 604 00:41:11,950 --> 00:41:15,310 You're going to get what you want. Richard is going to prison. But you have 605 00:41:15,310 --> 00:41:16,310 stay out of it. 606 00:41:17,550 --> 00:41:18,550 You're serious? 607 00:41:18,910 --> 00:41:19,910 Yeah. 608 00:41:20,090 --> 00:41:21,090 Are you out of it? 609 00:41:21,870 --> 00:41:23,550 Yeah, until they deem me as a witness. 610 00:41:25,250 --> 00:41:27,590 Well, that'll give you enough time to get the key from Melissa. 611 00:41:28,310 --> 00:41:29,310 Grandmother, I... 612 00:41:36,460 --> 00:41:38,760 Maggie, I finally got Kevin down for his nap. 613 00:41:39,500 --> 00:41:41,300 Oh, I'm sorry. 614 00:41:42,240 --> 00:41:43,240 It's okay. 615 00:41:44,600 --> 00:41:45,960 It's looking too much anyway. 616 00:41:47,080 --> 00:41:49,460 Maybe it's because you don't want to face what's going on. 617 00:41:51,200 --> 00:41:54,500 Maggie, you're the only one that hasn't seen it yet. 618 00:41:55,380 --> 00:41:56,380 Seen what? 619 00:41:56,780 --> 00:41:59,460 The way Richard treats people who love him. 620 00:41:59,760 --> 00:42:04,100 Emma, I... He manipulates people. He controls them. Look at the way he sent 621 00:42:04,100 --> 00:42:06,840 servant over with Michael just to make him feel guilty. Emma, I don't need 622 00:42:06,960 --> 00:42:09,740 I know how you feel. I mean, I wanted to love him, too. 623 00:42:10,560 --> 00:42:15,060 I do love him. Well, how can you? After he put your own daughter in prison. My 624 00:42:15,060 --> 00:42:18,480 own daughter is a thief, and right now he is doing whatever he can to help her. 625 00:42:18,580 --> 00:42:21,860 Oh, if he's so wonderful, then why didn't he tell you about it when it was 626 00:42:21,860 --> 00:42:22,860 happening? 627 00:42:24,780 --> 00:42:28,280 Probably because I wasn't in good enough shape to do anything about it. 628 00:42:28,910 --> 00:42:32,030 And because if I had known, it might have made things worse for me. I don't 629 00:42:32,030 --> 00:42:33,030 know. Maggie. 630 00:42:34,470 --> 00:42:37,410 One of these days, you're going to stop lying to yourself. 631 00:42:38,690 --> 00:42:43,290 And when you do, I hope that you remember that I am your friend. 632 00:42:50,550 --> 00:42:53,510 Sixth floor, nursing supervisor. Please call your office. 633 00:42:53,970 --> 00:42:55,650 Sixth floor, nursing supervisor. 634 00:42:56,350 --> 00:42:57,410 Call your office. 635 00:43:08,590 --> 00:43:09,590 Raisins? 636 00:43:11,170 --> 00:43:14,630 Well, there's only one man in the world who would send me raisins, and that's 637 00:43:14,630 --> 00:43:16,070 Frank Ducretti. 638 00:43:17,830 --> 00:43:19,110 Haven't forgotten me, huh? 639 00:43:20,630 --> 00:43:22,830 And not even after 20 years. 640 00:43:23,130 --> 00:43:24,210 Oh, Frank. 641 00:43:25,790 --> 00:43:27,170 You look marvelous. 642 00:43:28,330 --> 00:43:33,150 You know, you look exactly the same as the day they crowned you Raisin Queen of 643 00:43:33,150 --> 00:43:35,130 Tuscany Valley. Oh, you... 644 00:43:36,790 --> 00:43:38,730 Come on in. Thank you, Deb. 645 00:43:42,510 --> 00:43:43,510 Brought you some tea. 646 00:43:44,570 --> 00:43:45,570 Oh, thank you. 647 00:43:46,310 --> 00:43:47,310 How's it going? 648 00:43:47,710 --> 00:43:49,970 Well, the nurse doesn't know how much longer it's going to be. She said we 649 00:43:49,970 --> 00:43:50,828 should go home. 650 00:43:50,830 --> 00:43:52,050 Oh, there's no chance. 651 00:43:52,490 --> 00:43:53,490 That's what I told her. 652 00:43:54,810 --> 00:43:56,750 I thought you would be researching the key. 653 00:43:58,290 --> 00:43:59,290 Not today. 654 00:44:00,110 --> 00:44:03,450 Well, you keep making the right choices, and I'm afraid I won't recognize you. 655 00:44:05,000 --> 00:44:06,000 We got everything. 656 00:44:06,320 --> 00:44:07,320 Frank's going to make it. 657 00:44:07,620 --> 00:44:08,640 Doctor, thank you. 658 00:44:12,020 --> 00:44:16,460 My editor thinks I'm nuts. 659 00:44:18,400 --> 00:44:19,520 I think I am, too. 660 00:44:20,740 --> 00:44:23,020 I'd have threatened to fire him before he'd print that. 661 00:44:24,200 --> 00:44:25,920 Did you tell him anything else? 662 00:44:26,740 --> 00:44:28,880 Only that I was privy to inside information. 663 00:44:30,000 --> 00:44:31,040 That's true, in a way. 664 00:44:32,240 --> 00:44:34,560 What time will this hit the stands? Five a .m. 665 00:44:35,700 --> 00:44:41,860 The banks will open at ten, by which time long lines of worried depositors 666 00:44:41,860 --> 00:44:42,678 have formed. 667 00:44:42,680 --> 00:44:45,500 All right, if by three they would have all pulled their money out, then you can 668 00:44:45,500 --> 00:44:48,280 go in and buy out the banks. You ought to have everything wrapped up by dinner 669 00:44:48,280 --> 00:44:49,640 time. No. 670 00:44:50,640 --> 00:44:52,160 We're going to wait till the next morning. 671 00:44:53,520 --> 00:44:55,840 The price will drop remarkably overnight. 672 00:44:57,040 --> 00:44:58,920 When do I get Eric and Vicki back? 673 00:44:59,600 --> 00:45:00,600 They'll be released. 674 00:45:01,230 --> 00:45:02,490 These papers hit the streets. 675 00:45:03,690 --> 00:45:05,890 I am sorry things worked out this way. 676 00:45:06,930 --> 00:45:10,130 I should prefer to work with you without any form of coercion. 677 00:45:13,110 --> 00:45:14,490 Ask me again sometime. 678 00:45:15,790 --> 00:45:20,530 Look, if the alternative is turning over the entire country to foreign control, 679 00:45:20,790 --> 00:45:23,770 I'm on your side. 680 00:45:25,450 --> 00:45:26,450 I'm glad. 681 00:45:27,550 --> 00:45:29,310 Well, I'd better get out of this night, too. 682 00:45:30,640 --> 00:45:31,640 Want to catch a cold? 683 00:45:36,500 --> 00:45:40,060 I think you'll find, Richard, that you made the best choice. 684 00:45:41,000 --> 00:45:42,000 Good night. 685 00:45:45,080 --> 00:45:46,760 I made the only choice. 686 00:45:50,800 --> 00:45:52,240 The guy's real smart. 687 00:45:58,380 --> 00:45:59,380 Hello? 688 00:46:01,850 --> 00:46:02,850 Hold on, please. 689 00:46:04,330 --> 00:46:05,690 The mountain has come to Mohammed. 690 00:46:10,610 --> 00:46:11,610 How'd he get this number? 691 00:46:11,770 --> 00:46:14,490 We have the calls on this case transferred. He thinks he's talking to 692 00:46:14,490 --> 00:46:15,490 Bureau. 693 00:46:18,590 --> 00:46:19,890 Yes, sir. What can I do for you? 694 00:46:21,410 --> 00:46:23,010 I'd like to spill my guts. 695 00:46:25,230 --> 00:46:26,510 If it's not too late. 696 00:46:34,319 --> 00:46:35,920 Nick, on FalconCraft. 697 00:46:36,180 --> 00:46:38,840 To tell you the truth, I think he's still in love with you. You said he's 698 00:46:38,840 --> 00:46:39,840 in love with me? 699 00:46:40,500 --> 00:46:43,020 Makes you sick, doesn't it? What's happening, Richard? 700 00:46:43,460 --> 00:46:47,360 Made a pact with the devil. You know, I think Maggie needs to meet someone new 701 00:46:47,360 --> 00:46:48,360 and exciting. 702 00:46:49,260 --> 00:46:52,160 Grandmother, you're turning into quite a little matchmaker. 703 00:46:52,560 --> 00:46:55,280 We meet again, huh? Only this time I'm going to ask you to dance. 704 00:46:55,580 --> 00:46:57,180 Dance! Pull over! 705 00:46:57,520 --> 00:46:58,520 Please, pull over! 706 00:46:58,740 --> 00:46:59,740 It's an emergency! 707 00:47:00,300 --> 00:47:01,720 Damn it, what is she doing here? 53169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.