All language subtitles for Falcon Crest s07e23 Flying Blind
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,540
Previously on Falcon Crest. I do not
have a drinking problem. I can control
2
00:00:04,540 --> 00:00:08,280
drinking. I can stop drinking whenever I
want. I need your help, Doctor.
3
00:00:08,480 --> 00:00:09,960
I need to get control of my life.
4
00:00:10,180 --> 00:00:12,060
How dare you buy that land?
5
00:00:12,320 --> 00:00:14,300
Frank wants me to have what's in that
town, not you.
6
00:00:14,520 --> 00:00:18,440
I don't want it for myself. I want it
for him. You'll be destroying everything
7
00:00:18,440 --> 00:00:22,760
that this country stands for. I don't
want any part of this.
8
00:00:23,060 --> 00:00:24,820
But you are a part of it, Richard.
9
00:00:25,220 --> 00:00:26,840
You've made your pact with the devil.
10
00:00:27,080 --> 00:00:28,860
And now you have the devil to pay.
11
00:00:29,990 --> 00:00:30,990
And tonight.
12
00:00:31,710 --> 00:00:33,970
Look at what's happened to me since I
met you, Richard.
13
00:00:34,170 --> 00:00:35,350
This isn't going to last.
14
00:00:35,710 --> 00:00:36,990
I never drank when I was with Chase.
15
00:00:37,210 --> 00:00:39,890
Richard Channing's involved in an
organization called The Thirteen.
16
00:00:40,150 --> 00:00:42,830
Now, two people were on to him, Curtis
Estabrook and John Remick.
17
00:00:43,110 --> 00:00:44,690
Estabrook's dead. Remick has
disappeared.
18
00:00:45,190 --> 00:00:47,290
This battle is between my son and
myself.
19
00:00:47,550 --> 00:00:51,430
And if you help him, you will make
yourself my enemy.
20
00:00:51,670 --> 00:00:54,750
You're working with Richard? Guess we're
both playing with Madsen, right? You
21
00:00:54,750 --> 00:00:58,550
have lived with me all of your life, and
you still don't know how dangerous I
22
00:00:58,550 --> 00:00:59,550
can be.
23
00:02:23,200 --> 00:02:24,200
Okay.
24
00:02:25,580 --> 00:02:26,580
Okay.
25
00:02:54,670 --> 00:02:55,670
Where'd she go?
26
00:02:56,670 --> 00:02:59,130
Where did they all go? What's happened
to everyone I love?
27
00:02:59,630 --> 00:03:00,650
I'm here, Maggie.
28
00:03:05,850 --> 00:03:07,110
Thanks. Richard.
29
00:03:07,910 --> 00:03:08,910
You all right?
30
00:03:10,150 --> 00:03:14,770
I don't know what I'm doing here.
31
00:03:15,290 --> 00:03:16,650
You've been sleepwalking?
32
00:03:18,330 --> 00:03:19,570
Sleepwalking? I don't sleepwalk.
33
00:03:20,290 --> 00:03:21,990
I mean, at least I never have before.
34
00:03:22,750 --> 00:03:23,750
Oh, God.
35
00:03:25,409 --> 00:03:28,210
I was dreaming of Vicky. Vicky's fine.
36
00:03:29,770 --> 00:03:32,750
I want to know why my mother hasn't
contacted me.
37
00:03:33,770 --> 00:03:37,470
Perhaps she feels that Madame and her
husband have been bad children.
38
00:03:39,110 --> 00:03:41,910
Perhaps Monsieur would like me to clean
his cuckoo clock.
39
00:03:42,310 --> 00:03:43,730
I'm sorry, Madame, I don't understand.
40
00:03:54,220 --> 00:03:55,220
Wait.
41
00:03:59,020 --> 00:04:00,880
Please tell me the truth just this once.
42
00:04:02,240 --> 00:04:06,780
All the letters I sent my mother, did
you burn them or shred them?
43
00:04:28,390 --> 00:04:29,530
Frank, it's Angie.
44
00:04:31,310 --> 00:04:32,890
You know, you're a strong man.
45
00:04:34,050 --> 00:04:35,470
I know you can beat this.
46
00:04:45,770 --> 00:04:50,250
This is Channing. Oh, good morning,
Doctor. It's a crime, you know.
47
00:04:50,710 --> 00:04:53,030
Frank only has a few months to live.
It's such a weight.
48
00:04:53,230 --> 00:04:55,750
Not necessarily. We could operate on
Frank now.
49
00:04:56,440 --> 00:05:00,260
We've just discovered that his tumor has
encapsulated since his last CAT scan.
50
00:05:00,620 --> 00:05:04,720
Now, his coma makes operating extremely
risky. But would the operation save his
51
00:05:04,720 --> 00:05:06,060
life? Right now, yes.
52
00:05:06,460 --> 00:05:09,420
There are so many complications that can
arise during an operation.
53
00:05:09,660 --> 00:05:13,220
He might not survive it. Oh, Frank O
'Grady never walked away from a
54
00:05:13,280 --> 00:05:14,620
He would want you to operate.
55
00:05:15,020 --> 00:05:17,740
Maybe, but his condition prevents him
from making that decision.
56
00:05:18,360 --> 00:05:21,580
I'd need permission from his next of
kin, Melissa O 'Grady.
57
00:05:21,800 --> 00:05:22,800
Well, yes.
58
00:05:24,170 --> 00:05:25,990
Here we have Angela Nellie at the bank.
59
00:05:26,530 --> 00:05:28,490
Nellie receiving yet another pound of
flesh.
60
00:05:29,650 --> 00:05:35,030
And here we have a photocopy of a
canceled check from Angela Channing to
61
00:05:35,030 --> 00:05:38,190
for services rendered. Richard, I've
seen enough. So have I.
62
00:05:39,150 --> 00:05:40,150
I'm sorry.
63
00:05:40,710 --> 00:05:45,450
I just felt you needed to see this. I
trusted her. I just... That's because
64
00:05:45,450 --> 00:05:46,450
have a good heart.
65
00:05:47,270 --> 00:05:49,890
That heart even finds good in Angela.
66
00:05:52,200 --> 00:05:55,660
You know, it says Angela has certain
rights as a grandmother. Does it still
67
00:05:55,660 --> 00:05:56,820
that way? Stop it, Richard, please.
68
00:05:59,380 --> 00:06:00,720
I want to fire Nellie myself.
69
00:06:02,840 --> 00:06:03,840
She's all yours.
70
00:06:07,210 --> 00:06:09,650
I'll tell the children that you're gone.
I don't want you anywhere near them.
71
00:06:09,810 --> 00:06:12,730
Having me disappear is just going to
confuse them. Give them an explanation.
72
00:06:13,010 --> 00:06:16,670
Save your opinions for Angela. She pays
you for them. You've got a right to be
73
00:06:16,670 --> 00:06:20,510
angry. I am angry. And Mrs. Channing has
got a right to be concerned about her
74
00:06:20,510 --> 00:06:24,070
grandson. Look, you've got a good heart,
Maggie, and you're a fine mother.
75
00:06:24,710 --> 00:06:26,350
But I'd like to see you get your act
together.
76
00:06:26,770 --> 00:06:30,010
You know, I never treated you as an
employee. From the start, I saw you as a
77
00:06:30,010 --> 00:06:31,190
friend, and I feel betrayed.
78
00:06:31,610 --> 00:06:34,030
So I don't think I have to listen to
your advice, do you?
79
00:06:49,200 --> 00:06:50,200
Hold on, hold on.
80
00:07:12,360 --> 00:07:16,020
Check it out. I didn't hit a single
barrel.
81
00:07:17,780 --> 00:07:19,860
Yeah, you always had to touch fix it,
man.
82
00:07:20,840 --> 00:07:21,779
Yeah, right.
83
00:07:21,780 --> 00:07:23,900
Now come here to tell me with a
Cadillac.
84
00:07:25,220 --> 00:07:27,040
Oh, you're about to get your shot, yeah?
85
00:07:27,320 --> 00:07:28,720
One trip, 100 grand.
86
00:07:29,780 --> 00:07:32,300
Well, you better not be shirting me
about the legality of this thing.
87
00:07:32,880 --> 00:07:35,500
Hey, I got a contract with a big
landowner in Nevada.
88
00:07:36,360 --> 00:07:39,300
He wants a load of nitroglycerin to blow
up a mountain.
89
00:07:40,840 --> 00:07:42,160
One trip, 100 grand.
90
00:07:43,520 --> 00:07:44,720
That's enough for my down payment.
91
00:07:45,200 --> 00:07:48,390
Yeah. But you run over the wrong rock
and you're a dead man.
92
00:07:49,230 --> 00:07:52,210
Those roads back there are the worst in
the world, and that's why I can't get my
93
00:07:52,210 --> 00:07:53,210
guys to do it.
94
00:07:55,910 --> 00:07:57,490
I guess you found yourself a new man.
95
00:08:02,110 --> 00:08:03,110
Hey, hold on there.
96
00:08:03,970 --> 00:08:04,970
You got a call.
97
00:08:06,290 --> 00:08:07,650
It's that girlfriend of yours.
98
00:08:15,850 --> 00:08:17,890
No, Melissa, I'm on Red's car phone.
99
00:08:18,210 --> 00:08:20,130
Well, let me give you a little hint.
100
00:08:20,530 --> 00:08:23,350
Melissa, half of Northern California is
probably listening in.
101
00:08:23,850 --> 00:08:24,850
Fix.
102
00:08:25,610 --> 00:08:26,830
You sound so tight.
103
00:08:27,690 --> 00:08:28,730
More than you know.
104
00:08:29,390 --> 00:08:31,710
Look, I'll be stopping in Tuscany
tomorrow. I'll see you then.
105
00:08:31,950 --> 00:08:32,950
I'll be waiting.
106
00:08:33,090 --> 00:08:34,090
Bye.
107
00:08:36,370 --> 00:08:40,870
Real sorry, Miss Channing. I mean,
Maggie drinks a little, but who doesn't?
108
00:08:40,870 --> 00:08:41,890
is wine country.
109
00:08:42,650 --> 00:08:46,250
And she's a good mother to those kids.
We'd never be able to build a case
110
00:08:46,250 --> 00:08:47,249
against her.
111
00:08:47,250 --> 00:08:49,970
Well, you know, from my heart, I never
wanted to come down on Maggie.
112
00:08:51,070 --> 00:08:53,710
But her husband is an entirely different
story.
113
00:08:54,250 --> 00:08:57,150
Oh, he's a cool customer, Miss Channing.
114
00:08:57,410 --> 00:09:01,650
Best surveillance I've ever seen. He
purely suckered me from the minute I
115
00:09:01,650 --> 00:09:02,650
in the house.
116
00:09:04,370 --> 00:09:05,930
Well, you did your best.
117
00:09:06,630 --> 00:09:08,710
I'll have to approach this from a
different angle.
118
00:09:09,710 --> 00:09:10,710
Thank you, Nellie.
119
00:09:12,940 --> 00:09:14,380
It's my pleasure, Miss Channing.
120
00:09:23,540 --> 00:09:25,480
Remind me never to ask you to dance.
121
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
Hi, Grandmother.
122
00:09:27,720 --> 00:09:29,840
Why don't you take off your shoes? It's
only some of your best moves. No,
123
00:09:29,840 --> 00:09:31,360
darling, you'll never see my best moves.
124
00:09:32,760 --> 00:09:33,760
What can I do for you?
125
00:09:34,200 --> 00:09:36,080
I've had a setback in my custody suit.
126
00:09:36,480 --> 00:09:38,800
I was hoping you could tell me how your
project is going.
127
00:09:39,800 --> 00:09:43,140
Well, I'm not going to sit on my hands
and wait for John Remick... to contact
128
00:09:43,140 --> 00:09:44,140
me.
129
00:09:45,400 --> 00:09:46,520
I'm going to go out on my own.
130
00:09:46,900 --> 00:09:47,900
And do what?
131
00:09:48,180 --> 00:09:49,920
I found out a couple of things,
Grandmother.
132
00:09:50,580 --> 00:09:53,280
Richard Channing is involved in an
organization called the Thirteen.
133
00:09:53,780 --> 00:09:57,080
He's also given money to an African
government. Now, two people were on to
134
00:09:57,120 --> 00:09:58,440
Curtis Estabrook and John Remick.
135
00:09:58,960 --> 00:10:00,520
Estabrook's dead. Remick has
disappeared.
136
00:10:00,860 --> 00:10:05,660
Now, Richard's friends, the Thirteen,
are directly responsible for Remick's
137
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
disappearance.
138
00:10:07,020 --> 00:10:08,020
I'm going to go out.
139
00:10:09,040 --> 00:10:11,740
I assume you're going to kick their
doors down.
140
00:10:14,380 --> 00:10:16,160
Well, only if I can't get through their
computers.
141
00:10:16,360 --> 00:10:19,100
But Catherine Anderson gave me their
access code.
142
00:10:20,180 --> 00:10:23,080
Does that mean that you can get evidence
against Richard?
143
00:10:23,740 --> 00:10:24,740
Better.
144
00:10:26,040 --> 00:10:28,820
Well, Lance, I'd like to join you.
145
00:10:32,420 --> 00:10:33,720
You mean like partners?
146
00:10:36,020 --> 00:10:37,300
Like old times.
147
00:10:41,980 --> 00:10:42,980
Tell me.
148
00:10:43,160 --> 00:10:45,320
How is Mrs. Channing feeling these days?
149
00:10:46,100 --> 00:10:47,860
It's a pity she never made it to the
clinic.
150
00:10:48,420 --> 00:10:54,700
My wife has nothing to do with you or
your organization.
151
00:10:55,420 --> 00:10:56,960
Our organization, Richard.
152
00:10:57,520 --> 00:11:03,000
Or have you already forgotten the
newspaper, the television stations, the
153
00:11:03,000 --> 00:11:04,420
studio we helped you obtain?
154
00:11:06,460 --> 00:11:09,680
Take them back. I'll sell them to you.
Give you a good price. I don't want
155
00:11:09,680 --> 00:11:11,780
anything to do with this great
depression of yours.
156
00:11:18,030 --> 00:11:21,170
You knew what you were getting into the
moment you agreed to join us. You give
157
00:11:21,170 --> 00:11:24,670
me too much credit, Rosemont. I thought
I was getting involved with a simple
158
00:11:24,670 --> 00:11:26,010
little business organization.
159
00:11:26,710 --> 00:11:30,610
Precisely. We work for our own profit
and protection.
160
00:11:31,710 --> 00:11:36,770
By using lies, manipulation, deceit,
murder, whatever's necessary. Now, look.
161
00:11:36,870 --> 00:11:41,010
Not only am I not going to have any part
of this nonsense, I'm going to make
162
00:11:41,010 --> 00:11:45,370
sure you don't continue. And I will do
whatever is necessary.
163
00:11:46,630 --> 00:11:47,630
Very well.
164
00:11:48,720 --> 00:11:49,720
So shall we.
165
00:12:09,780 --> 00:12:14,960
Can you believe it? Angela plants a
child custody detective in my home,
166
00:12:15,060 --> 00:12:16,640
pretending to be my friend.
167
00:12:17,280 --> 00:12:18,280
Watching me drink.
168
00:12:18,660 --> 00:12:21,800
But Maggie, you had the strength to fire
her.
169
00:12:22,480 --> 00:12:24,740
Beth, I want to stop. I want to stop
drinking now.
170
00:12:25,700 --> 00:12:26,700
All right.
171
00:12:27,540 --> 00:12:30,140
I'll give you the number of the local
Alcoholics Anonymous.
172
00:12:30,640 --> 00:12:31,640
No, no.
173
00:12:32,960 --> 00:12:36,940
I am sure that is the best way to go,
but it is just, it just feels too
174
00:12:36,980 --> 00:12:39,340
and I cannot take a chance that Angela
might find out.
175
00:12:39,980 --> 00:12:41,520
Then I'll check you into a hospital.
176
00:12:42,120 --> 00:12:43,260
Come on, Beth.
177
00:12:44,810 --> 00:12:47,730
I am not that bad. I haven't been
drinking that long.
178
00:12:48,030 --> 00:12:52,090
You have to detox, and that can be
rough, very rough.
179
00:12:52,930 --> 00:12:56,810
Maggie, what's the longest you've gone
these days without a drink?
180
00:12:57,250 --> 00:12:58,550
Oh, God, I don't know.
181
00:12:59,050 --> 00:13:00,850
Four hours, something like that.
182
00:13:02,070 --> 00:13:04,470
And how did you feel during that time?
183
00:13:07,190 --> 00:13:09,430
I get edgy. I want a drink.
184
00:13:10,190 --> 00:13:11,190
What does it mean?
185
00:13:11,430 --> 00:13:13,570
It means that withdrawal could be hard.
186
00:13:14,620 --> 00:13:15,620
Very hard.
187
00:13:16,240 --> 00:13:17,780
But I could do it at home, couldn't I?
188
00:13:18,340 --> 00:13:19,340
Would you have help?
189
00:13:19,840 --> 00:13:20,699
Yes, yes.
190
00:13:20,700 --> 00:13:23,900
Yes, Richard would be there. He wants to
help me. We've already talked about it.
191
00:13:31,660 --> 00:13:35,600
It's very important to you to do this at
home, isn't it?
192
00:13:37,880 --> 00:13:39,680
Yes. Yes, it is.
193
00:13:46,860 --> 00:13:49,020
You have my home phone number, don't
you?
194
00:13:50,760 --> 00:13:53,220
You call me any time, day or night.
195
00:13:54,240 --> 00:13:57,340
But, Maggie, you have chosen the most
difficult route.
196
00:13:57,960 --> 00:14:01,480
I'll tell you, maybe that's for the
best, because I never want to put my
197
00:14:01,480 --> 00:14:03,840
or myself through this again.
198
00:14:13,340 --> 00:14:16,100
So, uh, what exactly do you want me to
do?
199
00:14:17,640 --> 00:14:18,640
Stop it.
200
00:14:20,440 --> 00:14:21,480
You're close to land.
201
00:14:21,820 --> 00:14:26,920
Yeah. So I would like you to get closer
again, like the good old days.
202
00:14:27,380 --> 00:14:33,060
Why? He's working on a little project
called Put Richard Channing in Jail, and
203
00:14:33,060 --> 00:14:34,100
would like to know why.
204
00:14:35,620 --> 00:14:38,300
And, um, do you belong in jail, Richard?
205
00:14:38,940 --> 00:14:43,240
No, I don't belong in jail, Melissa,
although there are a few people in this
206
00:14:43,240 --> 00:14:44,840
valley who would like to see me there.
207
00:14:47,140 --> 00:14:50,820
You're the one who suggested this little
deal. Are you in or are you out?
208
00:14:51,380 --> 00:14:54,360
I was just on my way to see Lance.
209
00:14:58,600 --> 00:14:59,600
Closer.
210
00:15:03,540 --> 00:15:04,800
You're leaving?
211
00:15:06,800 --> 00:15:07,800
Yes, I am.
212
00:15:08,120 --> 00:15:09,240
I think we're both finished.
213
00:15:17,580 --> 00:15:18,580
We're doing it.
214
00:15:19,460 --> 00:15:20,460
Cold turkey?
215
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
Cold turkey.
216
00:15:24,540 --> 00:15:25,540
Mr.
217
00:15:32,860 --> 00:15:35,500
Grady, I've been told never to let you
in again.
218
00:15:35,720 --> 00:15:36,599
I'm here to plan.
219
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
In here.
220
00:15:40,200 --> 00:15:41,200
Hi. Hi.
221
00:15:43,560 --> 00:15:46,380
Don't worry, Melody. It's okay. I won't
let her take a chainsaw to the drapes or
222
00:15:46,380 --> 00:15:47,380
anything.
223
00:15:50,960 --> 00:15:52,640
Yes, yes, I'm still holding.
224
00:15:53,500 --> 00:15:55,440
I've been thinking a lot about you
lately.
225
00:15:56,040 --> 00:15:57,760
You know, wondering what you've been up
to.
226
00:15:58,660 --> 00:16:00,040
I've been wondering about you, too.
227
00:16:00,960 --> 00:16:03,640
I heard you and Richard really cut up
the dance floor Saturday night.
228
00:16:04,960 --> 00:16:08,560
Yeah, it was one of those really crazy
things. Great, do you have that one?
229
00:16:08,660 --> 00:16:09,860
Okay, that's the one I want delivered.
230
00:16:10,680 --> 00:16:11,680
Yes.
231
00:16:12,080 --> 00:16:13,080
Just a second.
232
00:16:14,620 --> 00:16:15,620
Stay away from Richard.
233
00:16:16,080 --> 00:16:17,080
He'll hurt you, honey.
234
00:16:19,640 --> 00:16:20,640
What's this, huh?
235
00:16:20,780 --> 00:16:23,820
After all this time, you're still
worried about me? I can't help it.
236
00:16:24,480 --> 00:16:25,900
I think I still have a crush on you.
237
00:16:26,340 --> 00:16:27,340
Yeah, I'm here.
238
00:16:28,400 --> 00:16:31,040
Why don't I talk to you when you have
some more time, okay?
239
00:16:31,260 --> 00:16:32,260
Okay.
240
00:16:33,920 --> 00:16:34,920
Take care.
241
00:16:37,980 --> 00:16:39,600
Oh, don't worry, Angela. I'm leaving.
242
00:16:39,840 --> 00:16:43,000
And I haven't folded, spindled, or
mutilated a thing in your house.
243
00:16:43,000 --> 00:16:44,840
want to talk to you. Do you have the
time?
244
00:16:48,880 --> 00:16:52,520
This is something I'm going to have to
think very carefully about.
245
00:16:54,140 --> 00:16:56,100
Well, what is there to think about,
Melissa?
246
00:16:56,560 --> 00:16:57,780
Frank needs the operation.
247
00:16:59,500 --> 00:17:00,500
Maybe.
248
00:17:01,040 --> 00:17:03,060
But I have to talk to the doctor first.
249
00:17:05,020 --> 00:17:06,579
Why don't you call him right now?
250
00:17:08,040 --> 00:17:11,280
Angela, please let me do this my own
way.
251
00:17:17,130 --> 00:17:18,530
Mel, just don't take too long.
252
00:17:19,609 --> 00:17:20,950
I care about this man.
253
00:17:21,710 --> 00:17:23,750
I have to take time deciding this.
254
00:17:35,110 --> 00:17:37,530
I just calculated Garth when I got a
ball with him.
255
00:17:37,910 --> 00:17:39,330
He'd think I'd know better by now.
256
00:17:41,290 --> 00:17:44,710
Maybe it's a good thing I did. At least
I know what they're up to. I just...
257
00:17:44,910 --> 00:17:48,190
Hope to hell I can stop that little plan
before this whole damn country slides
258
00:17:48,190 --> 00:17:49,190
into the outhouse.
259
00:17:50,650 --> 00:17:51,650
Strange.
260
00:17:52,250 --> 00:17:53,250
It works.
261
00:17:53,950 --> 00:17:55,290
Congratulations. Thank you, sir.
262
00:17:56,770 --> 00:17:59,090
Sir, do you still want me to take the
phone out of the bedroom?
263
00:18:00,850 --> 00:18:01,870
Need a master bedroom?
264
00:18:02,110 --> 00:18:02,949
Yes, sir.
265
00:18:02,950 --> 00:18:04,590
Uh, yeah, yeah.
266
00:18:04,790 --> 00:18:07,910
I don't think Mrs. Channing will feel
like chatting to anyone.
267
00:18:08,990 --> 00:18:10,150
Can you blame her?
268
00:18:10,430 --> 00:18:12,190
Emma, thank you for coming.
269
00:18:12,470 --> 00:18:14,170
I'd do anything to help Maggie.
270
00:18:14,520 --> 00:18:15,880
Well, I know she appreciates that.
271
00:18:16,240 --> 00:18:19,380
Actually, it's the children I want you
to look after. I've let the staff go on
272
00:18:19,380 --> 00:18:21,860
vacation. Don't worry, Maggie's in good
hands.
273
00:18:22,120 --> 00:18:23,120
You mean your hands?
274
00:18:23,760 --> 00:18:27,520
Emma Channing, are you upset about
something?
275
00:18:27,940 --> 00:18:32,660
I guess I am upset because I can't stand
to see my best friend go through this.
276
00:18:32,700 --> 00:18:33,940
I don't think she deserves it.
277
00:18:34,260 --> 00:18:35,260
Oh,
278
00:18:38,700 --> 00:18:39,860
I hate those one -eyed monsters.
279
00:18:40,280 --> 00:18:43,100
Grandmother, that one -eyed monster's
gonna save us from Richard Channing.
280
00:18:43,560 --> 00:18:46,640
That machine is going to make our life a
lot easier. I doubt it.
281
00:18:50,920 --> 00:18:51,940
Oh, great.
282
00:18:52,540 --> 00:18:53,540
Company.
283
00:18:53,960 --> 00:18:57,660
Carly, Lance and I have some talking to
do privately.
284
00:18:58,680 --> 00:19:00,100
Oh, sure.
285
00:19:01,960 --> 00:19:04,280
I guess I'll just go to bed early
tonight.
286
00:19:05,780 --> 00:19:06,780
Again.
287
00:19:07,940 --> 00:19:11,120
Grandma, do you think we've been
ignoring Carly a little bit?
288
00:19:11,340 --> 00:19:12,580
Now, don't change the subject.
289
00:19:13,200 --> 00:19:16,700
I'm worried about you and how you feel
about Richard.
290
00:19:17,180 --> 00:19:21,400
I feel the same way that you do. He's my
enemy, not yours.
291
00:19:21,920 --> 00:19:24,060
Grandmother, he's our enemy.
292
00:19:26,560 --> 00:19:31,140
Now, look, I don't want you to take this
the wrong way, okay?
293
00:19:31,600 --> 00:19:35,440
But who is going to protect Emma and
Julia when you're gone?
294
00:19:36,420 --> 00:19:38,440
Don't let your feelings run away with
you.
295
00:19:39,000 --> 00:19:41,960
You know, it was one hell of a shock
when I found out that Richard was your
296
00:19:42,440 --> 00:19:43,440
And my uncle.
297
00:19:44,660 --> 00:19:46,340
I thought I could live with it.
298
00:19:47,760 --> 00:19:49,020
Now I'm not sure I can.
299
00:20:00,420 --> 00:20:01,420
Well, I'm impressed.
300
00:20:02,420 --> 00:20:03,420
Yeah?
301
00:20:03,700 --> 00:20:04,800
Well, you know what they say.
302
00:20:05,260 --> 00:20:07,280
Speak softly and drive a big stick.
303
00:20:17,290 --> 00:20:20,110
Red's going to give me enough for the
down on Crescent Trucking. Really?
304
00:20:20,350 --> 00:20:21,169
Mm -hmm.
305
00:20:21,170 --> 00:20:22,170
Oh,
306
00:20:23,130 --> 00:20:24,810
what's in there?
307
00:20:25,310 --> 00:20:26,430
Oh, at the moment, nada.
308
00:20:26,810 --> 00:20:29,770
Yeah? But I'm going to be picking up a
load to take across the Sierra.
309
00:20:29,990 --> 00:20:30,990
What kind of load?
310
00:20:31,530 --> 00:20:33,970
Um, that has to be a secret.
311
00:20:35,490 --> 00:20:37,010
Hey, wait a minute, Fix.
312
00:20:37,230 --> 00:20:39,330
You and I made a deal that we're going
to be straight with one another.
313
00:20:39,590 --> 00:20:41,210
Yeah? Yeah. Well, how about you?
314
00:20:42,410 --> 00:20:43,870
Can you tell me what you and Richard are
up to?
315
00:20:53,390 --> 00:20:55,690
Why don't we take Wendy here out to the
drive -in tonight?
316
00:20:56,470 --> 00:21:01,230
Wendy? Mm -hmm. Your truck's name is
Wendy? Yeah, she's one sexy number, too.
317
00:21:01,430 --> 00:21:05,150
Yeah, I knew one sick man down there.
Well, maybe, maybe I am. But Wendy's my
318
00:21:05,150 --> 00:21:06,150
ticket to 100 grand.
319
00:21:06,750 --> 00:21:10,030
And she's gonna help me buy my start in
the truck biz.
320
00:21:11,870 --> 00:21:13,790
100 grand for one driving job.
321
00:21:14,270 --> 00:21:15,270
Yeah.
322
00:21:15,430 --> 00:21:18,050
I don't like it. You don't? No. Don't
worry about it.
323
00:21:36,940 --> 00:21:40,960
of my first rollercoaster ride, I was
seven, eight.
324
00:21:41,160 --> 00:21:42,340
I don't know.
325
00:21:43,280 --> 00:21:46,300
I screamed for them to let me off.
326
00:21:47,620 --> 00:21:49,620
But you made it, didn't you?
327
00:21:50,040 --> 00:21:51,360
Well, barely.
328
00:21:55,780 --> 00:21:57,320
God, it's hot in here, isn't it?
329
00:22:00,460 --> 00:22:01,460
I'll open the door.
330
00:22:06,030 --> 00:22:07,090
It's not hot, is it?
331
00:22:10,250 --> 00:22:11,250
It's a little warm.
332
00:22:12,970 --> 00:22:16,950
That's all right. It's all right,
because... Dr. Everdeen said that it
333
00:22:16,950 --> 00:22:21,170
like this, you know, it would be hot, it
would be cold. I just, uh... I don't
334
00:22:21,170 --> 00:22:25,510
know. I didn't expect it to be quite
so... so bad. I mean, I haven't been
335
00:22:25,510 --> 00:22:31,370
drinking that long. I should... It's all
right, darling. I don't...
336
00:22:33,800 --> 00:22:35,800
Maybe we ought to check you into a
hospital. No.
337
00:22:36,060 --> 00:22:40,040
Richard, I can handle that. I really
can. Just don't leave me alone, okay?
338
00:22:40,260 --> 00:22:41,420
I'm not going to leave you alone.
339
00:22:42,900 --> 00:22:44,360
You can make it. I can make it.
340
00:22:45,360 --> 00:22:48,660
I'll show you some card tricks. I'll tap
dance around that jacuzzi.
341
00:22:49,000 --> 00:22:51,020
Please don't jump.
342
00:22:52,360 --> 00:22:53,880
You could sing to me. It wouldn't help.
343
00:22:54,140 --> 00:22:55,140
That I could have told you.
344
00:22:56,300 --> 00:22:57,640
How are you feeling?
345
00:23:01,480 --> 00:23:02,520
What are you doing here?
346
00:23:03,530 --> 00:23:04,530
What is she doing here?
347
00:23:04,950 --> 00:23:06,050
She's watching the boys.
348
00:23:06,890 --> 00:23:08,010
Michael wanted to say hi.
349
00:23:11,810 --> 00:23:14,950
Oh, God, no. I don't want him to see me
like this. I'm sorry, Michael.
350
00:23:15,270 --> 00:23:17,070
No, I don't want him to see me like
this.
351
00:23:19,270 --> 00:23:22,290
Oh, he's getting heavy. When's mom going
to get better?
352
00:23:25,290 --> 00:23:27,310
Back again, Mrs. Dover.
353
00:23:28,030 --> 00:23:31,090
You turn hypochondria into an art form.
354
00:23:31,760 --> 00:23:33,920
Yeah, I can't help it if I get a
sensitive constitution.
355
00:23:34,460 --> 00:23:35,680
What is it this time?
356
00:23:36,540 --> 00:23:37,600
Uh, stomach pains.
357
00:23:38,640 --> 00:23:41,160
You ought to check with that cookpin
some of those dumplings.
358
00:24:17,740 --> 00:24:18,740
touch you.
359
00:24:20,920 --> 00:24:21,920
Same here.
360
00:24:24,180 --> 00:24:25,640
No word from my father.
361
00:24:27,940 --> 00:24:29,440
And from my mother either.
362
00:24:29,680 --> 00:24:31,380
They're accepting the letter, Derek.
363
00:24:32,680 --> 00:24:34,640
I think you should write one more.
364
00:24:35,600 --> 00:24:36,600
What's the point?
365
00:24:39,560 --> 00:24:41,480
Maybe we're using the wrong stamps.
366
00:24:43,880 --> 00:24:45,880
Do you know where to get the right ones?
367
00:24:50,760 --> 00:24:53,640
By the way, you haven't been looking
well.
368
00:24:54,620 --> 00:24:56,400
Have you been to the infirmary lately?
369
00:24:57,280 --> 00:24:59,700
Actually, I was thinking about going
tomorrow.
370
00:25:01,100 --> 00:25:02,560
Eight o 'clock's a good time.
371
00:25:03,700 --> 00:25:05,300
That's when you get the best service.
372
00:25:06,060 --> 00:25:07,940
And don't forget to bring something to
read.
373
00:25:22,990 --> 00:25:23,990
Talk to me.
374
00:25:24,410 --> 00:25:26,370
Maybe your friend Catherine set you up.
375
00:25:27,230 --> 00:25:30,670
No, I can get into the 13th's files all
right, but it's just not important
376
00:25:30,670 --> 00:25:35,770
stuff. It's order forms, inventory,
Rosemont's engagement book. Engagement
377
00:25:36,070 --> 00:25:37,590
Yeah. Well, say, that could be
interesting.
378
00:25:38,230 --> 00:25:40,390
Not really. I'll show you.
379
00:25:47,250 --> 00:25:48,229
I mean, see?
380
00:25:48,230 --> 00:25:50,890
I mean, there's nothing incriminating
there. You've got, uh...
381
00:25:51,850 --> 00:25:55,970
A haircut on Wednesday, a shoeshine on
Thursday, and golf on Friday. Golf?
382
00:25:56,690 --> 00:25:57,730
Not boring.
383
00:25:58,410 --> 00:26:02,870
You know, I think he has a 2 o 'clock
appointment with Angela Channing at
384
00:26:02,870 --> 00:26:03,870
Crest.
385
00:26:10,530 --> 00:26:12,230
He's the most excited he's had all week.
386
00:26:13,250 --> 00:26:15,890
Excitement is not what I had in mind for
Mr. Rosemont.
387
00:26:35,470 --> 00:26:36,470
I think I fell asleep.
388
00:26:39,930 --> 00:26:40,930
It's okay.
389
00:26:41,890 --> 00:26:42,950
I think you needed it.
390
00:26:47,690 --> 00:26:48,830
Did you get any sleep?
391
00:26:49,770 --> 00:26:50,770
Me? No.
392
00:26:51,670 --> 00:26:55,950
I saw a nice sunrise, though. I haven't
seen one of those in a long time.
393
00:26:57,230 --> 00:26:58,910
I almost woke you up for it.
394
00:26:59,650 --> 00:27:00,650
I wish you had.
395
00:27:10,280 --> 00:27:12,200
And don't, please, Richard, don't touch
me. I can't.
396
00:27:12,720 --> 00:27:14,360
I just don't want to be touched right
now, okay?
397
00:27:16,300 --> 00:27:17,300
You know,
398
00:27:18,860 --> 00:27:20,800
everybody has a different reaction. I
guess this is mine.
399
00:27:22,660 --> 00:27:23,660
Mr. Channing?
400
00:27:28,460 --> 00:27:29,460
Oh, Lord.
401
00:27:30,260 --> 00:27:30,919
Come here.
402
00:27:30,920 --> 00:27:31,920
Thank you, sir.
403
00:27:48,240 --> 00:27:49,540
You don't expect me to eat all this, do
you?
404
00:27:49,820 --> 00:27:51,160
Eat what you want. Leave the rest.
405
00:27:51,680 --> 00:27:53,000
It's very sweet of you, Richard.
406
00:27:54,180 --> 00:27:57,600
Very sweet. I just, uh... Garth, thank
you.
407
00:27:58,340 --> 00:27:59,340
Madame?
408
00:27:59,620 --> 00:28:03,960
I think Garth has that, uh... important
business look in his eye.
409
00:28:04,220 --> 00:28:05,220
He does.
410
00:28:23,850 --> 00:28:25,390
Can I help, sir? No, sir.
411
00:28:53,320 --> 00:28:56,960
Chester Rose, we are graced by your
presence again.
412
00:28:57,400 --> 00:28:58,640
Yeah, I've been having chest pains.
413
00:28:58,960 --> 00:29:04,680
Ah, then I rejoice to know you are over
your stomach pains, your leg pains, your
414
00:29:04,680 --> 00:29:07,580
head pains, various other pains.
415
00:29:08,380 --> 00:29:10,980
Please, conduct this malingerer back to
his cell.
416
00:29:22,160 --> 00:29:23,160
Bien sûr.
417
00:29:26,800 --> 00:29:27,980
Est -ce que vous le connaissez?
418
00:29:29,220 --> 00:29:30,320
Il est toujours ici.
419
00:29:32,120 --> 00:29:33,120
Je le ferai.
420
00:30:03,820 --> 00:30:05,600
Is it all right if I take the kids to
the park?
421
00:30:05,800 --> 00:30:09,900
Emma, yes, that's fine. Just quietly,
okay? Thank you.
422
00:30:11,520 --> 00:30:13,200
I don't want the kids near your mother.
423
00:30:13,940 --> 00:30:15,860
Take a couple of security men with you.
424
00:30:22,540 --> 00:30:23,640
Is that better?
425
00:30:25,600 --> 00:30:29,200
It would be better if I get some sleep.
That's what would be better.
426
00:30:33,459 --> 00:30:37,160
Richard, Richard, you don't get it. You
don't get it. I can't sleep.
427
00:30:38,220 --> 00:30:40,020
Oh, God, I hate this.
428
00:30:41,420 --> 00:30:45,660
I'm so tired every time I close my eyes,
I start to... What?
429
00:31:06,570 --> 00:31:07,630
happened to me since I met you.
430
00:31:10,890 --> 00:31:13,150
Look at what's happened to me since I
met you, Richard.
431
00:31:16,070 --> 00:31:18,050
Maggie, this isn't going to last. Isn't
it?
432
00:31:19,710 --> 00:31:20,810
When did I start drinking?
433
00:31:21,890 --> 00:31:23,410
I never drank when I was with Chase.
434
00:31:24,170 --> 00:31:25,170
Never.
435
00:31:29,910 --> 00:31:31,490
All right, just leave me alone, please.
436
00:31:33,580 --> 00:31:35,700
Will you listen to me? I don't want to
listen to you, Richard. Don't you
437
00:31:35,700 --> 00:31:38,320
understand that? I have listened to you
and I don't want to listen to you
438
00:31:38,320 --> 00:31:42,320
anymore. I just want you to leave me. I
want you to leave me. I want you to
439
00:31:42,320 --> 00:31:44,220
leave me. I want you to leave me.
440
00:31:51,580 --> 00:31:56,120
I'm glad to finally meet you, Mr.
441
00:31:56,380 --> 00:31:57,380
Rosemont.
442
00:31:57,780 --> 00:31:59,240
You have quite a reputation.
443
00:31:59,780 --> 00:32:00,780
Thank you.
444
00:32:01,130 --> 00:32:03,710
Your invitation was delivered with such
style.
445
00:32:04,230 --> 00:32:05,450
I could hardly resist.
446
00:32:05,850 --> 00:32:09,870
Oh, I hope the time wasn't inconvenient
for you. Not at all.
447
00:32:10,570 --> 00:32:11,610
As you know.
448
00:32:12,110 --> 00:32:16,290
Why don't we stop this fencing match and
get down to business? Very well.
449
00:32:16,830 --> 00:32:20,430
What can I do for you, Mrs. Channing?
All of this power you've given him.
450
00:32:20,590 --> 00:32:21,630
Richard Channing, your son.
451
00:32:21,910 --> 00:32:26,170
He wants to use it to ruin Falcon Crest
and to ruin me. And when he's through
452
00:32:26,170 --> 00:32:28,270
with us, he'll start on you.
453
00:32:31,720 --> 00:32:34,000
I consider myself warned. I haven't
finished.
454
00:32:35,340 --> 00:32:36,340
Indeed.
455
00:32:36,760 --> 00:32:39,180
Now, you have interfered in my personal
business.
456
00:32:39,520 --> 00:32:41,240
I never allow that.
457
00:32:42,660 --> 00:32:45,240
I promise you I had no intention of
interfering.
458
00:32:46,000 --> 00:32:49,720
Trying to kill me counts as interfering,
don't you think, Mr. Rosemont? This
459
00:32:49,720 --> 00:32:54,940
battle is between my son and myself. And
if you help him, you will make yourself
460
00:32:54,940 --> 00:32:56,240
my enemy.
461
00:32:57,800 --> 00:33:00,520
And I understand you are a formidable
one.
462
00:33:06,600 --> 00:33:10,140
I've always had a certain appreciation
for a worthy opponent.
463
00:33:10,760 --> 00:33:15,540
If indeed you and I ever find ourselves
in that position, I might enjoy it.
464
00:33:16,620 --> 00:33:17,620
I doubt it.
465
00:33:21,640 --> 00:33:23,180
I am so sick of this discussion.
466
00:33:23,480 --> 00:33:26,340
I am too, so let's not talk about it,
okay? You just care about yourself.
467
00:33:26,340 --> 00:33:27,340
the only thing you care about.
468
00:33:27,480 --> 00:33:29,200
That's not true. I am not going to
let...
469
00:33:29,710 --> 00:33:32,710
Look, I don't need your permission,
Melissa, and I'm damn sorry I let you
470
00:33:32,710 --> 00:33:35,890
it out of me. Dan, what's the problem?
What's going on? None of your business.
471
00:33:35,970 --> 00:33:39,330
Oh, yes, it is. It is your business. I
think she should know what her big
472
00:33:39,330 --> 00:33:42,950
is doing. Maybe she can talk some sense
into him. He is driving that truck over
473
00:33:42,950 --> 00:33:45,290
the mountains with a load of
nitroglycerin.
474
00:33:46,970 --> 00:33:50,090
Dan, what's going on? Look, I'm making
this run, okay? I'm making this run.
475
00:33:50,310 --> 00:33:53,230
I'm leaving late tonight. Dan, you make
this... If you'd like to come by and say
476
00:33:53,230 --> 00:33:56,810
goodbye, that's fine. If not, that's
fine, too. You are not... Whoa, wait a
477
00:33:56,810 --> 00:33:58,170
second. Time out.
478
00:34:02,090 --> 00:34:03,090
We're having a discussion here.
479
00:34:05,170 --> 00:34:06,170
Please.
480
00:34:06,750 --> 00:34:07,750
Excuse me.
481
00:34:15,610 --> 00:34:18,929
Thanks for getting me off the hook. When
Melissa gets like that, she can go on
482
00:34:18,929 --> 00:34:19,929
for hours.
483
00:34:20,570 --> 00:34:21,790
Dad, I've got to talk to you.
484
00:34:23,889 --> 00:34:27,870
I've kind of been rehearsing this all
the way over here until I found out you
485
00:34:27,870 --> 00:34:31,409
were going on suicide run 88. Come on,
Carly. Do I look suicidal to you?
486
00:34:32,750 --> 00:34:33,810
We'll get to that in a minute.
487
00:34:35,489 --> 00:34:40,010
What I wanted to say is the reason I
came out here is to get to know my big
488
00:34:40,010 --> 00:34:41,010
brother.
489
00:34:41,030 --> 00:34:44,810
And obviously that hasn't worked out the
way I wanted it to. And I'm sorry.
490
00:34:45,110 --> 00:34:50,989
It just seems like I'm always here and
you're always there and I want to get to
491
00:34:50,989 --> 00:34:51,989
know you, Dan.
492
00:34:53,730 --> 00:34:55,429
I wanted to spend time together.
493
00:34:56,090 --> 00:34:57,090
I'd like that too.
494
00:34:59,070 --> 00:35:00,070
I'll tell you what.
495
00:35:00,670 --> 00:35:04,230
When I come back from this trip, Sneak
in your room, read your diary, catch up
496
00:35:04,230 --> 00:35:05,310
on all the stuff I missed out on.
497
00:35:07,090 --> 00:35:08,250
Unless you don't come back.
498
00:35:08,650 --> 00:35:09,770
Would you knock it off?
499
00:35:10,050 --> 00:35:12,050
This is not the big deal. Everybody's
making it.
500
00:35:12,570 --> 00:35:13,850
Okay. Okay.
501
00:35:14,090 --> 00:35:15,450
If it's not a big deal, then let me go
with you.
502
00:35:17,490 --> 00:35:18,490
No way.
503
00:35:18,530 --> 00:35:21,410
See, then there is something wrong, but
that's why she's freaking out like that.
504
00:35:21,410 --> 00:35:23,910
No, no, no. I will be back in a week.
Come on. Come on.
505
00:36:06,900 --> 00:36:07,900
That's me.
506
00:36:09,100 --> 00:36:11,100
Uncle Frank, I must have been seven
years old.
507
00:36:12,920 --> 00:36:15,060
Why didn't you tell me you had this
picture?
508
00:36:19,480 --> 00:36:21,720
I guess a lot of things you didn't get a
chance to tell me.
509
00:36:24,320 --> 00:36:25,920
I never gave you that chance, did I?
510
00:36:50,990 --> 00:36:51,990
All right.
511
00:36:53,230 --> 00:36:54,230
Can you say goodbye?
512
00:36:56,030 --> 00:36:58,290
And tell you this, I think you're crazy.
513
00:37:00,970 --> 00:37:02,350
I'm not going to fight you on it.
514
00:37:02,730 --> 00:37:04,070
I'm going to appreciate that.
515
00:37:05,110 --> 00:37:08,390
Because this is the last time I'm going
to see you. Would you stop that? You're
516
00:37:08,390 --> 00:37:09,390
going to bring me bad luck.
517
00:37:09,810 --> 00:37:10,810
Okay.
518
00:37:11,530 --> 00:37:12,770
We'll take this for good luck.
519
00:37:32,650 --> 00:37:34,090
That doesn't bring me luck, nothing
will.
520
00:37:38,710 --> 00:37:39,710
See you soon.
521
00:37:53,970 --> 00:37:55,910
You've been sleeping for 12 hours.
522
00:37:56,850 --> 00:38:00,010
How do you feel?
523
00:38:03,240 --> 00:38:04,240
Really better.
524
00:38:05,400 --> 00:38:07,940
Hey, I think we've done it.
525
00:38:09,160 --> 00:38:10,340
I didn't do anything.
526
00:38:10,600 --> 00:38:12,420
Yes, you did. No, I didn't.
527
00:38:13,800 --> 00:38:15,200
I know you can do it.
528
00:38:17,040 --> 00:38:18,940
Richard, I said some pretty terrible
things.
529
00:38:19,400 --> 00:38:20,400
You did?
530
00:38:20,620 --> 00:38:22,620
Yeah, I did. I remember.
531
00:38:23,240 --> 00:38:25,180
I'm sorry.
532
00:38:26,520 --> 00:38:28,600
I'm really sorry. I don't know where
that came from.
533
00:38:29,640 --> 00:38:32,480
I do not have the slightest idea what
you're...
534
00:38:38,600 --> 00:38:39,600
Then I don't either.
535
00:38:41,260 --> 00:38:43,260
You learn to take a pulse anyway.
536
00:38:43,540 --> 00:38:45,160
A man of many talents. Oh, I know.
537
00:38:46,760 --> 00:38:47,960
Slower than it was yesterday.
538
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
That's good.
539
00:38:49,720 --> 00:38:50,800
Hey, you want to do me a favor?
540
00:38:51,240 --> 00:38:52,198
Mm -hmm.
541
00:38:52,200 --> 00:38:53,200
Go to work.
542
00:38:53,400 --> 00:38:56,740
You trying to get rid of me? No, honey,
I really, I'm okay.
543
00:38:57,100 --> 00:38:58,640
I just need to get some sleep.
544
00:38:58,940 --> 00:39:01,660
And I'm feeling guilty about keeping you
from work.
545
00:39:03,700 --> 00:39:05,700
Emma took the kids to the office.
546
00:39:08,330 --> 00:39:13,410
Well, there's no one here to stay with
you, except your friend Garth.
547
00:39:14,330 --> 00:39:15,330
It's okay.
548
00:39:15,790 --> 00:39:17,370
It's okay. I just need to sleep.
549
00:39:17,610 --> 00:39:20,170
Yes, please go. Go make me happy.
550
00:39:23,770 --> 00:39:24,770
Oh,
551
00:39:25,670 --> 00:39:26,870
I have to shave.
552
00:39:27,090 --> 00:39:28,090
Yeah, yeah.
553
00:39:28,990 --> 00:39:29,990
Richard?
554
00:40:17,440 --> 00:40:18,440
Hello, Richard.
555
00:40:19,580 --> 00:40:20,580
There you go.
556
00:40:21,780 --> 00:40:22,780
Any progress?
557
00:40:22,960 --> 00:40:28,060
No, and I'm afraid there won't be any.
I, uh, can't be your spy against Lance,
558
00:40:28,160 --> 00:40:29,160
Richard. I can't.
559
00:40:29,460 --> 00:40:30,460
Melissa.
560
00:40:30,940 --> 00:40:33,700
Now, why the sudden change of heart?
Don't tell me you're still carrying the
561
00:40:33,700 --> 00:40:38,040
torch. Look, I care about Lance, and I
won't hurt him.
562
00:40:39,260 --> 00:40:41,220
I'm not buying you another wedding
present.
563
00:40:42,250 --> 00:40:45,530
I, however, I do find this, uh, you
know, change of attitude refreshing,
564
00:40:45,790 --> 00:40:49,590
Melissa. It is the first time I have
seen you put somebody else ahead of your
565
00:40:49,590 --> 00:40:51,590
own wants. Maybe I'm growing up,
Richard.
566
00:40:51,850 --> 00:40:54,730
Well, hey, let's hear it for Melissa.
567
00:40:57,370 --> 00:40:58,710
So I take it our deal's off?
568
00:40:59,490 --> 00:41:03,250
Look, Richard, you know I have to get
that piece of land from Angela. Any
569
00:41:03,250 --> 00:41:04,910
deal you want, I cut you. Just name it.
570
00:41:05,470 --> 00:41:06,850
I'll have to think about it.
571
00:41:07,830 --> 00:41:08,870
You think about it.
572
00:41:10,110 --> 00:41:11,110
You've got my number.
573
00:41:13,670 --> 00:41:14,910
I got your number, all right.
574
00:41:19,290 --> 00:41:20,450
What is it? Out with it.
575
00:41:22,410 --> 00:41:23,810
I'm worried about Grandmother, Emma.
576
00:41:24,630 --> 00:41:29,170
Something's going on, and I really
shouldn't tell you about it.
577
00:41:29,970 --> 00:41:33,630
Well, something's always going on, and
nobody's telling me about it.
578
00:41:35,030 --> 00:41:37,170
It's about Curtis and why he was killed.
579
00:41:38,870 --> 00:41:41,550
Now I've gotten Grandmother involved in
it, and it's turning out to be a lot
580
00:41:41,550 --> 00:41:42,550
more serious than I thought.
581
00:41:42,940 --> 00:41:43,940
Emma Channing?
582
00:41:45,080 --> 00:41:46,080
What?
583
00:41:46,320 --> 00:41:47,320
Air Express.
584
00:41:47,440 --> 00:41:48,500
Special lemmings?
585
00:41:52,060 --> 00:41:58,260
What are you doing, wife?
586
00:42:05,460 --> 00:42:08,180
It came Air Express. I thought you
should see it right away.
587
00:42:11,589 --> 00:42:13,390
Emma, do you mind if... Are you okay?
588
00:42:13,730 --> 00:42:17,630
No, I'm fine. I just, um... I haven't
had a letter from Vicki in a long time.
589
00:42:17,630 --> 00:42:18,630
Oh, okay.
590
00:42:19,230 --> 00:42:20,870
I'll be down the hall if you need me.
Okay.
591
00:42:21,190 --> 00:42:22,190
Thank you.
592
00:42:37,870 --> 00:42:40,650
Mom, I know this is going to be tough on
you.
593
00:42:41,450 --> 00:42:43,110
Eric and I are in jail in Geneva.
594
00:42:43,710 --> 00:42:48,030
I can't tell you that we're absolutely
innocent, but I can tell you that
595
00:42:48,030 --> 00:42:49,190
Richard's mixed up in this.
596
00:42:50,190 --> 00:42:53,890
I've written you about 20 letters in the
past month. You haven't answered any of
597
00:42:53,890 --> 00:42:56,470
them. I've got to believe you haven't
gotten them.
598
00:42:57,450 --> 00:43:00,050
No, I haven't gotten them. Of course I
haven't gotten them.
599
00:43:01,250 --> 00:43:04,330
I don't know anyone except Richard who
could be doing this to us.
600
00:43:04,810 --> 00:43:08,150
We can't get a decent lawyer. We can't
get a court date. You wouldn't believe
601
00:43:08,150 --> 00:43:10,470
what I've had to do to sneak this letter
to you.
602
00:43:11,890 --> 00:43:14,590
Please, if you can, help.
603
00:43:17,250 --> 00:43:18,370
No, it wasn't wrong.
604
00:43:20,310 --> 00:43:24,310
But you couldn't... But you couldn't do
something like this. This doesn't make
605
00:43:24,310 --> 00:43:25,310
any sense.
606
00:43:26,510 --> 00:43:28,050
I don't remember nothing.
607
00:43:28,590 --> 00:43:30,330
It must be an information operator.
608
00:43:42,540 --> 00:43:43,540
Garth, where are the telephones?
609
00:43:43,700 --> 00:43:46,020
Mr. Chetting requested that I remove it.
610
00:43:48,560 --> 00:43:51,860
Why? I would be very happy to make a
call for you. No.
611
00:43:54,280 --> 00:43:55,280
Oh,
612
00:43:56,360 --> 00:43:57,360
God.
613
00:44:00,100 --> 00:44:04,800
Oh, Vicki, I... I always can't be happy.
614
00:44:05,620 --> 00:44:07,680
I didn't mean for this to happen. I
didn't...
615
00:44:26,030 --> 00:44:27,030
deal with this.
616
00:44:30,350 --> 00:44:32,430
I'm just not ready to sign these papers.
617
00:44:32,770 --> 00:44:36,950
According to the doctor, operating on a
comatose patient can be extremely risky.
618
00:44:37,390 --> 00:44:39,090
But it's Frank's only chance.
619
00:44:39,550 --> 00:44:42,610
Angela, I know that you're trying to
convince me to do this because you care
620
00:44:42,610 --> 00:44:47,290
about him. Of course I do. I cannot be
responsible for Frank's death. But you
621
00:44:47,290 --> 00:44:49,050
will be if you don't sign these papers.
622
00:44:50,510 --> 00:44:51,530
I need more time.
623
00:44:52,650 --> 00:44:55,070
I need to think about what Frank would
want me to do.
624
00:45:31,060 --> 00:45:32,420
Where'd you get the bottle? I hid it.
625
00:45:33,840 --> 00:45:34,840
Don't.
626
00:45:36,620 --> 00:45:37,620
It's still full.
627
00:45:40,660 --> 00:45:42,620
Funny, I opened it. The smell of it made
me sick.
628
00:45:46,020 --> 00:45:47,020
Richard.
629
00:45:48,260 --> 00:45:50,380
God, I have made so many excuses for
you.
630
00:45:51,820 --> 00:45:55,000
When people said you're making a
mistake, stay away from him, I said, no,
631
00:45:55,020 --> 00:45:58,080
you don't know the man the way I do.
Maggie, I don't know what you're talking
632
00:45:58,080 --> 00:45:59,080
about.
633
00:46:02,560 --> 00:46:08,740
Whatever it is. No, what we need here,
Richard, is a toast to my daughter
634
00:46:08,740 --> 00:46:10,960
in Switzerland.
635
00:46:31,760 --> 00:46:35,720
on Falcon Crest. I don't care what you
say Vicki did to you. You toyed with her
636
00:46:35,720 --> 00:46:39,540
just the way you have toyed with me, and
I have had it. Of course Maggie can
637
00:46:39,540 --> 00:46:42,100
stay at Falcon Crest, if you can
convince her.
638
00:46:42,300 --> 00:46:44,220
I'm not going to let Richard Channing
get away.
639
00:46:44,720 --> 00:46:47,400
Carrying nitroglycerin? Damn, that's
stupid!
640
00:46:47,800 --> 00:46:49,660
We're going to end up in a thousand
pieces!
641
00:46:50,040 --> 00:46:50,439
We? We?
642
00:46:50,440 --> 00:46:52,320
Not another codicil to chase as well.
643
00:46:52,580 --> 00:46:53,580
The third and last.
644
00:46:53,800 --> 00:46:55,300
Ready for Chase's last laugh?
645
00:46:55,700 --> 00:46:59,760
You know, something tells me that Chase
is saved best for last.
48054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.