Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,539
Previously on Falcon Crest. I do not
have a drinking problem. I can control
2
00:00:04,540 --> 00:00:08,280
drinking. I can stop drinking whenever I
want. I need your help, Doctor.
3
00:00:08,480 --> 00:00:09,980
I need to get control of my life.
4
00:00:10,180 --> 00:00:12,060
How dare you buy that land?
5
00:00:12,061 --> 00:00:14,519
Frank wants me to have what's in that
town, not you.
6
00:00:14,520 --> 00:00:18,439
I don't want it for myself. I want it
for him. You'll be destroying everything
7
00:00:18,440 --> 00:00:22,760
that this country stands for. I don't
want any part of this.
8
00:00:23,060 --> 00:00:24,820
But you are a part of it, Richard.
9
00:00:25,220 --> 00:00:27,020
You've made your pact with the devil.
10
00:00:27,080 --> 00:00:28,860
And now you have the devil to pay.
11
00:00:29,990 --> 00:00:31,040
And tonight.
12
00:00:31,041 --> 00:00:34,169
Look at what's happened to me since I
met you, Richard.
13
00:00:34,170 --> 00:00:35,370
This isn't going to last.
14
00:00:35,371 --> 00:00:37,209
I never drank when I was with Chase.
15
00:00:37,210 --> 00:00:40,149
Richard Channing's involved in an
organization called The Thirteen.
16
00:00:40,150 --> 00:00:43,109
Now, two people were on to him, Curtis
Estabrook and John Remick.
17
00:00:43,110 --> 00:00:45,189
Estabrook's dead. Remick has
disappeared.
18
00:00:45,190 --> 00:00:47,290
This battle is between my son and
myself.
19
00:00:47,550 --> 00:00:51,430
And if you help him, you will make
yourself my enemy.
20
00:00:51,431 --> 00:00:54,749
You're working with Richard? Guess we're
both playing with Madsen, right? You
21
00:00:54,750 --> 00:00:58,549
have lived with me all of your life, and
you still don't know how dangerous I
22
00:00:58,550 --> 00:00:59,600
can be.
23
00:02:23,200 --> 00:02:24,250
Okay.
24
00:02:25,580 --> 00:02:26,630
Okay.
25
00:02:54,670 --> 00:02:55,720
Where'd she go?
26
00:02:56,670 --> 00:02:59,620
Where did they all go? What's happened
to everyone I love?
27
00:02:59,630 --> 00:03:00,680
I'm here, Maggie.
28
00:03:05,850 --> 00:03:07,110
Thanks. Richard.
29
00:03:07,910 --> 00:03:08,960
You all right?
30
00:03:10,150 --> 00:03:14,770
I don't know what I'm doing here.
31
00:03:15,290 --> 00:03:16,670
You've been sleepwalking?
32
00:03:18,330 --> 00:03:20,010
Sleepwalking? I don't sleepwalk.
33
00:03:20,290 --> 00:03:22,030
I mean, at least I never have before.
34
00:03:22,750 --> 00:03:23,800
Oh, God.
35
00:03:25,409 --> 00:03:28,210
I was dreaming of Vicky. Vicky's fine.
36
00:03:29,770 --> 00:03:32,750
I want to know why my mother hasn't
contacted me.
37
00:03:33,770 --> 00:03:37,470
Perhaps she feels that Madame and her
husband have been bad children.
38
00:03:39,110 --> 00:03:42,000
Perhaps Monsieur would like me to clean
his cuckoo clock.
39
00:03:42,310 --> 00:03:44,230
I'm sorry, Madame, I don't understand.
40
00:03:54,220 --> 00:03:55,270
Wait.
41
00:03:59,020 --> 00:04:00,940
Please tell me the truth just this once.
42
00:04:02,240 --> 00:04:06,780
All the letters I sent my mother, did
you burn them or shred them?
43
00:04:28,390 --> 00:04:29,530
Frank, it's Angie.
44
00:04:31,310 --> 00:04:32,890
You know, you're a strong man.
45
00:04:34,050 --> 00:04:35,470
I know you can beat this.
46
00:04:45,770 --> 00:04:50,250
This is Channing. Oh, good morning,
Doctor. It's a crime, you know.
47
00:04:50,251 --> 00:04:53,229
Frank only has a few months to live.
It's such a weight.
48
00:04:53,230 --> 00:04:55,750
Not necessarily. We could operate on
Frank now.
49
00:04:56,440 --> 00:05:00,410
We've just discovered that his tumor has
encapsulated since his last CAT scan.
50
00:05:00,620 --> 00:05:04,719
Now, his coma makes operating extremely
risky. But would the operation save his
51
00:05:04,720 --> 00:05:06,060
life? Right now, yes.
52
00:05:06,061 --> 00:05:09,659
There are so many complications that can
arise during an operation.
53
00:05:09,660 --> 00:05:13,220
He might not survive it. Oh, Frank O
'Grady never walked away from a
54
00:05:13,280 --> 00:05:14,660
He would want you to operate.
55
00:05:15,020 --> 00:05:18,330
Maybe, but his condition prevents him
from making that decision.
56
00:05:18,360 --> 00:05:21,580
I'd need permission from his next of
kin, Melissa O 'Grady.
57
00:05:21,800 --> 00:05:22,850
Well, yes.
58
00:05:24,170 --> 00:05:26,030
Here we have Angela Nellie at the bank.
59
00:05:26,530 --> 00:05:28,820
Nellie receiving yet another pound of
flesh.
60
00:05:29,650 --> 00:05:35,029
And here we have a photocopy of a
canceled check from Angela Channing to
61
00:05:35,030 --> 00:05:38,190
for services rendered. Richard, I've
seen enough. So have I.
62
00:05:39,150 --> 00:05:40,200
I'm sorry.
63
00:05:40,710 --> 00:05:45,449
I just felt you needed to see this. I
trusted her. I just... That's because
64
00:05:45,450 --> 00:05:46,500
have a good heart.
65
00:05:47,270 --> 00:05:49,890
That heart even finds good in Angela.
66
00:05:49,891 --> 00:05:55,659
You know, it says Angela has certain
rights as a grandmother. Does it still
67
00:05:55,660 --> 00:05:57,400
that way? Stop it, Richard, please.
68
00:05:59,380 --> 00:06:00,760
I want to fire Nellie myself.
69
00:06:02,840 --> 00:06:03,890
She's all yours.
70
00:06:03,891 --> 00:06:09,809
I'll tell the children that you're gone.
I don't want you anywhere near them.
71
00:06:09,810 --> 00:06:13,009
Having me disappear is just going to
confuse them. Give them an explanation.
72
00:06:13,010 --> 00:06:16,669
Save your opinions for Angela. She pays
you for them. You've got a right to be
73
00:06:16,670 --> 00:06:20,509
angry. I am angry. And Mrs. Channing has
got a right to be concerned about her
74
00:06:20,510 --> 00:06:24,180
grandson. Look, you've got a good heart,
Maggie, and you're a fine mother.
75
00:06:24,181 --> 00:06:26,769
But I'd like to see you get your act
together.
76
00:06:26,770 --> 00:06:30,009
You know, I never treated you as an
employee. From the start, I saw you as a
77
00:06:30,010 --> 00:06:31,390
friend, and I feel betrayed.
78
00:06:31,610 --> 00:06:34,380
So I don't think I have to listen to
your advice, do you?
79
00:06:49,200 --> 00:06:50,250
Hold on, hold on.
80
00:07:12,360 --> 00:07:16,020
Check it out. I didn't hit a single
barrel.
81
00:07:17,780 --> 00:07:19,860
Yeah, you always had to touch fix it,
man.
82
00:07:19,861 --> 00:07:21,779
Yeah, right.
83
00:07:21,780 --> 00:07:23,900
Now come here to tell me with a
Cadillac.
84
00:07:25,220 --> 00:07:27,200
Oh, you're about to get your shot, yeah?
85
00:07:27,320 --> 00:07:28,720
One trip, 100 grand.
86
00:07:28,721 --> 00:07:32,879
Well, you better not be shirting me
about the legality of this thing.
87
00:07:32,880 --> 00:07:35,500
Hey, I got a contract with a big
landowner in Nevada.
88
00:07:36,360 --> 00:07:39,300
He wants a load of nitroglycerin to blow
up a mountain.
89
00:07:40,840 --> 00:07:42,160
One trip, 100 grand.
90
00:07:42,161 --> 00:07:45,199
That's enough for my down payment.
91
00:07:45,200 --> 00:07:48,390
Yeah. But you run over the wrong rock
and you're a dead man.
92
00:07:48,391 --> 00:07:52,209
Those roads back there are the worst in
the world, and that's why I can't get my
93
00:07:52,210 --> 00:07:53,260
guys to do it.
94
00:07:55,910 --> 00:07:57,650
I guess you found yourself a new man.
95
00:08:02,110 --> 00:08:03,160
Hey, hold on there.
96
00:08:03,970 --> 00:08:05,020
You got a call.
97
00:08:06,290 --> 00:08:07,790
It's that girlfriend of yours.
98
00:08:15,850 --> 00:08:17,890
No, Melissa, I'm on Red's car phone.
99
00:08:18,210 --> 00:08:20,130
Well, let me give you a little hint.
100
00:08:20,530 --> 00:08:23,780
Melissa, half of Northern California is
probably listening in.
101
00:08:23,850 --> 00:08:24,900
Fix.
102
00:08:25,610 --> 00:08:26,830
You sound so tight.
103
00:08:27,690 --> 00:08:28,740
More than you know.
104
00:08:28,741 --> 00:08:31,949
Look, I'll be stopping in Tuscany
tomorrow. I'll see you then.
105
00:08:31,950 --> 00:08:33,000
I'll be waiting.
106
00:08:33,090 --> 00:08:34,140
Bye.
107
00:08:36,370 --> 00:08:40,869
Real sorry, Miss Channing. I mean,
Maggie drinks a little, but who doesn't?
108
00:08:40,870 --> 00:08:41,920
is wine country.
109
00:08:42,650 --> 00:08:46,249
And she's a good mother to those kids.
We'd never be able to build a case
110
00:08:46,250 --> 00:08:47,249
against her.
111
00:08:47,250 --> 00:08:50,620
Well, you know, from my heart, I never
wanted to come down on Maggie.
112
00:08:51,070 --> 00:08:53,710
But her husband is an entirely different
story.
113
00:08:54,250 --> 00:08:57,150
Oh, he's a cool customer, Miss Channing.
114
00:08:57,410 --> 00:09:01,649
Best surveillance I've ever seen. He
purely suckered me from the minute I
115
00:09:01,650 --> 00:09:02,700
in the house.
116
00:09:04,370 --> 00:09:05,930
Well, you did your best.
117
00:09:06,630 --> 00:09:09,160
I'll have to approach this from a
different angle.
118
00:09:09,710 --> 00:09:10,760
Thank you, Nellie.
119
00:09:12,940 --> 00:09:14,560
It's my pleasure, Miss Channing.
120
00:09:23,540 --> 00:09:25,480
Remind me never to ask you to dance.
121
00:09:25,960 --> 00:09:27,010
Hi, Grandmother.
122
00:09:27,011 --> 00:09:29,839
Why don't you take off your shoes? It's
only some of your best moves. No,
123
00:09:29,840 --> 00:09:31,820
darling, you'll never see my best moves.
124
00:09:32,760 --> 00:09:33,810
What can I do for you?
125
00:09:34,200 --> 00:09:36,080
I've had a setback in my custody suit.
126
00:09:36,480 --> 00:09:39,250
I was hoping you could tell me how your
project is going.
127
00:09:39,251 --> 00:09:43,139
Well, I'm not going to sit on my hands
and wait for John Remick... to contact
128
00:09:43,140 --> 00:09:44,190
me.
129
00:09:45,400 --> 00:09:46,720
I'm going to go out on my own.
130
00:09:46,900 --> 00:09:47,950
And do what?
131
00:09:48,180 --> 00:09:50,410
I found out a couple of things,
Grandmother.
132
00:09:50,411 --> 00:09:53,779
Richard Channing is involved in an
organization called the Thirteen.
133
00:09:53,780 --> 00:09:57,119
He's also given money to an African
government. Now, two people were on to
134
00:09:57,120 --> 00:09:58,800
Curtis Estabrook and John Remick.
135
00:09:58,801 --> 00:10:00,859
Estabrook's dead. Remick has
disappeared.
136
00:10:00,860 --> 00:10:05,659
Now, Richard's friends, the Thirteen,
are directly responsible for Remick's
137
00:10:05,660 --> 00:10:06,710
disappearance.
138
00:10:07,020 --> 00:10:08,070
I'm going to go out.
139
00:10:09,040 --> 00:10:11,740
I assume you're going to kick their
doors down.
140
00:10:11,851 --> 00:10:16,359
Well, only if I can't get through their
computers.
141
00:10:16,360 --> 00:10:19,100
But Catherine Anderson gave me their
access code.
142
00:10:20,180 --> 00:10:23,130
Does that mean that you can get evidence
against Richard?
143
00:10:23,740 --> 00:10:24,790
Better.
144
00:10:26,040 --> 00:10:28,820
Well, Lance, I'd like to join you.
145
00:10:32,420 --> 00:10:33,720
You mean like partners?
146
00:10:36,020 --> 00:10:37,300
Like old times.
147
00:10:41,980 --> 00:10:43,030
Tell me.
148
00:10:43,160 --> 00:10:45,320
How is Mrs. Channing feeling these days?
149
00:10:46,100 --> 00:10:48,210
It's a pity she never made it to the
clinic.
150
00:10:48,420 --> 00:10:54,700
My wife has nothing to do with you or
your organization.
151
00:10:55,420 --> 00:10:56,960
Our organization, Richard.
152
00:10:57,520 --> 00:11:02,999
Or have you already forgotten the
newspaper, the television stations, the
153
00:11:03,000 --> 00:11:04,440
studio we helped you obtain?
154
00:11:04,441 --> 00:11:09,679
Take them back. I'll sell them to you.
Give you a good price. I don't want
155
00:11:09,680 --> 00:11:12,270
anything to do with this great
depression of yours.
156
00:11:14,241 --> 00:11:21,169
You knew what you were getting into the
moment you agreed to join us. You give
157
00:11:21,170 --> 00:11:24,669
me too much credit, Rosemont. I thought
I was getting involved with a simple
158
00:11:24,670 --> 00:11:26,230
little business organization.
159
00:11:26,710 --> 00:11:30,610
Precisely. We work for our own profit
and protection.
160
00:11:31,710 --> 00:11:36,770
By using lies, manipulation, deceit,
murder, whatever's necessary. Now, look.
161
00:11:36,870 --> 00:11:41,009
Not only am I not going to have any part
of this nonsense, I'm going to make
162
00:11:41,010 --> 00:11:45,370
sure you don't continue. And I will do
whatever is necessary.
163
00:11:46,630 --> 00:11:47,680
Very well.
164
00:11:48,720 --> 00:11:49,770
So shall we.
165
00:12:09,780 --> 00:12:14,960
Can you believe it? Angela plants a
child custody detective in my home,
166
00:12:15,060 --> 00:12:16,640
pretending to be my friend.
167
00:12:17,280 --> 00:12:18,330
Watching me drink.
168
00:12:18,660 --> 00:12:21,800
But Maggie, you had the strength to fire
her.
169
00:12:22,480 --> 00:12:24,830
Beth, I want to stop. I want to stop
drinking now.
170
00:12:25,700 --> 00:12:26,750
All right.
171
00:12:27,540 --> 00:12:30,550
I'll give you the number of the local
Alcoholics Anonymous.
172
00:12:30,640 --> 00:12:31,690
No, no.
173
00:12:32,960 --> 00:12:36,940
I am sure that is the best way to go,
but it is just, it just feels too
174
00:12:36,980 --> 00:12:39,630
and I cannot take a chance that Angela
might find out.
175
00:12:39,980 --> 00:12:41,720
Then I'll check you into a hospital.
176
00:12:42,120 --> 00:12:43,260
Come on, Beth.
177
00:12:44,810 --> 00:12:47,730
I am not that bad. I haven't been
drinking that long.
178
00:12:48,030 --> 00:12:52,090
You have to detox, and that can be
rough, very rough.
179
00:12:52,930 --> 00:12:56,810
Maggie, what's the longest you've gone
these days without a drink?
180
00:12:57,250 --> 00:12:58,550
Oh, God, I don't know.
181
00:12:59,050 --> 00:13:00,850
Four hours, something like that.
182
00:13:02,070 --> 00:13:04,470
And how did you feel during that time?
183
00:13:07,190 --> 00:13:09,430
I get edgy. I want a drink.
184
00:13:10,190 --> 00:13:11,240
What does it mean?
185
00:13:11,430 --> 00:13:13,570
It means that withdrawal could be hard.
186
00:13:14,620 --> 00:13:15,670
Very hard.
187
00:13:16,240 --> 00:13:18,040
But I could do it at home, couldn't I?
188
00:13:18,340 --> 00:13:19,390
Would you have help?
189
00:13:19,391 --> 00:13:20,699
Yes, yes.
190
00:13:20,700 --> 00:13:24,550
Yes, Richard would be there. He wants to
help me. We've already talked about it.
191
00:13:31,660 --> 00:13:35,600
It's very important to you to do this at
home, isn't it?
192
00:13:37,880 --> 00:13:39,680
Yes. Yes, it is.
193
00:13:46,860 --> 00:13:49,020
You have my home phone number, don't
you?
194
00:13:50,760 --> 00:13:53,220
You call me any time, day or night.
195
00:13:54,240 --> 00:13:57,340
But, Maggie, you have chosen the most
difficult route.
196
00:13:57,341 --> 00:14:01,479
I'll tell you, maybe that's for the
best, because I never want to put my
197
00:14:01,480 --> 00:14:03,840
or myself through this again.
198
00:14:13,340 --> 00:14:16,100
So, uh, what exactly do you want me to
do?
199
00:14:17,640 --> 00:14:18,690
Stop it.
200
00:14:20,440 --> 00:14:21,490
You're close to land.
201
00:14:21,820 --> 00:14:26,920
Yeah. So I would like you to get closer
again, like the good old days.
202
00:14:27,380 --> 00:14:33,059
Why? He's working on a little project
called Put Richard Channing in Jail, and
203
00:14:33,060 --> 00:14:34,140
would like to know why.
204
00:14:35,620 --> 00:14:38,300
And, um, do you belong in jail, Richard?
205
00:14:38,940 --> 00:14:43,239
No, I don't belong in jail, Melissa,
although there are a few people in this
206
00:14:43,240 --> 00:14:45,040
valley who would like to see me there.
207
00:14:47,140 --> 00:14:50,820
You're the one who suggested this little
deal. Are you in or are you out?
208
00:14:51,380 --> 00:14:54,360
I was just on my way to see Lance.
209
00:14:58,600 --> 00:14:59,650
Closer.
210
00:15:03,540 --> 00:15:04,800
You're leaving?
211
00:15:06,800 --> 00:15:07,850
Yes, I am.
212
00:15:08,120 --> 00:15:09,500
I think we're both finished.
213
00:15:17,580 --> 00:15:18,630
We're doing it.
214
00:15:19,460 --> 00:15:20,510
Cold turkey?
215
00:15:20,520 --> 00:15:21,570
Cold turkey.
216
00:15:24,540 --> 00:15:25,590
Mr.
217
00:15:32,860 --> 00:15:35,500
Grady, I've been told never to let you
in again.
218
00:15:35,501 --> 00:15:36,599
I'm here to plan.
219
00:15:36,600 --> 00:15:37,650
In here.
220
00:15:40,200 --> 00:15:41,250
Hi. Hi.
221
00:15:41,251 --> 00:15:46,379
Don't worry, Melody. It's okay. I won't
let her take a chainsaw to the drapes or
222
00:15:46,380 --> 00:15:47,430
anything.
223
00:15:50,960 --> 00:15:52,640
Yes, yes, I'm still holding.
224
00:15:53,500 --> 00:15:55,610
I've been thinking a lot about you
lately.
225
00:15:56,040 --> 00:15:58,210
You know, wondering what you've been up
to.
226
00:15:58,660 --> 00:16:00,400
I've been wondering about you, too.
227
00:16:00,960 --> 00:16:04,390
I heard you and Richard really cut up
the dance floor Saturday night.
228
00:16:04,960 --> 00:16:08,630
Yeah, it was one of those really crazy
things. Great, do you have that one?
229
00:16:08,660 --> 00:16:10,520
Okay, that's the one I want delivered.
230
00:16:10,680 --> 00:16:11,730
Yes.
231
00:16:12,080 --> 00:16:13,130
Just a second.
232
00:16:14,620 --> 00:16:15,760
Stay away from Richard.
233
00:16:16,080 --> 00:16:17,160
He'll hurt you, honey.
234
00:16:19,640 --> 00:16:20,690
What's this, huh?
235
00:16:20,780 --> 00:16:24,150
After all this time, you're still
worried about me? I can't help it.
236
00:16:24,480 --> 00:16:26,100
I think I still have a crush on you.
237
00:16:26,340 --> 00:16:27,390
Yeah, I'm here.
238
00:16:27,391 --> 00:16:31,259
Why don't I talk to you when you have
some more time, okay?
239
00:16:31,260 --> 00:16:32,310
Okay.
240
00:16:33,920 --> 00:16:34,970
Take care.
241
00:16:37,980 --> 00:16:39,780
Oh, don't worry, Angela. I'm leaving.
242
00:16:39,781 --> 00:16:42,999
And I haven't folded, spindled, or
mutilated a thing in your house.
243
00:16:43,000 --> 00:16:44,990
want to talk to you. Do you have the
time?
244
00:16:48,880 --> 00:16:52,520
This is something I'm going to have to
think very carefully about.
245
00:16:54,140 --> 00:16:56,430
Well, what is there to think about,
Melissa?
246
00:16:56,560 --> 00:16:57,880
Frank needs the operation.
247
00:16:59,500 --> 00:17:00,550
Maybe.
248
00:17:01,040 --> 00:17:03,060
But I have to talk to the doctor first.
249
00:17:05,020 --> 00:17:06,640
Why don't you call him right now?
250
00:17:08,040 --> 00:17:11,280
Angela, please let me do this my own
way.
251
00:17:17,130 --> 00:17:18,570
Mel, just don't take too long.
252
00:17:19,609 --> 00:17:20,950
I care about this man.
253
00:17:21,710 --> 00:17:23,750
I have to take time deciding this.
254
00:17:35,110 --> 00:17:37,580
I just calculated Garth when I got a
ball with him.
255
00:17:37,910 --> 00:17:39,530
He'd think I'd know better by now.
256
00:17:41,290 --> 00:17:44,710
Maybe it's a good thing I did. At least
I know what they're up to. I just...
257
00:17:44,711 --> 00:17:48,189
Hope to hell I can stop that little plan
before this whole damn country slides
258
00:17:48,190 --> 00:17:49,240
into the outhouse.
259
00:17:50,650 --> 00:17:51,700
Strange.
260
00:17:52,250 --> 00:17:53,300
It works.
261
00:17:53,950 --> 00:17:55,570
Congratulations. Thank you, sir.
262
00:17:56,770 --> 00:17:59,840
Sir, do you still want me to take the
phone out of the bedroom?
263
00:18:00,850 --> 00:18:01,990
Need a master bedroom?
264
00:18:01,991 --> 00:18:02,949
Yes, sir.
265
00:18:02,950 --> 00:18:04,590
Uh, yeah, yeah.
266
00:18:04,790 --> 00:18:07,910
I don't think Mrs. Channing will feel
like chatting to anyone.
267
00:18:08,990 --> 00:18:10,150
Can you blame her?
268
00:18:10,430 --> 00:18:12,190
Emma, thank you for coming.
269
00:18:12,470 --> 00:18:14,170
I'd do anything to help Maggie.
270
00:18:14,520 --> 00:18:16,200
Well, I know she appreciates that.
271
00:18:16,201 --> 00:18:19,379
Actually, it's the children I want you
to look after. I've let the staff go on
272
00:18:19,380 --> 00:18:21,860
vacation. Don't worry, Maggie's in good
hands.
273
00:18:22,120 --> 00:18:23,170
You mean your hands?
274
00:18:23,760 --> 00:18:27,520
Emma Channing, are you upset about
something?
275
00:18:27,940 --> 00:18:32,660
I guess I am upset because I can't stand
to see my best friend go through this.
276
00:18:32,700 --> 00:18:34,140
I don't think she deserves it.
277
00:18:34,260 --> 00:18:35,310
Oh,
278
00:18:38,700 --> 00:18:40,260
I hate those one -eyed monsters.
279
00:18:40,261 --> 00:18:43,559
Grandmother, that one -eyed monster's
gonna save us from Richard Channing.
280
00:18:43,560 --> 00:18:46,640
That machine is going to make our life a
lot easier. I doubt it.
281
00:18:50,920 --> 00:18:51,970
Oh, great.
282
00:18:52,540 --> 00:18:53,590
Company.
283
00:18:53,960 --> 00:18:57,660
Carly, Lance and I have some talking to
do privately.
284
00:18:58,680 --> 00:19:00,100
Oh, sure.
285
00:19:01,960 --> 00:19:04,280
I guess I'll just go to bed early
tonight.
286
00:19:05,780 --> 00:19:06,830
Again.
287
00:19:07,940 --> 00:19:11,120
Grandma, do you think we've been
ignoring Carly a little bit?
288
00:19:11,340 --> 00:19:12,840
Now, don't change the subject.
289
00:19:13,200 --> 00:19:16,700
I'm worried about you and how you feel
about Richard.
290
00:19:17,180 --> 00:19:21,400
I feel the same way that you do. He's my
enemy, not yours.
291
00:19:21,920 --> 00:19:24,060
Grandmother, he's our enemy.
292
00:19:26,560 --> 00:19:31,140
Now, look, I don't want you to take this
the wrong way, okay?
293
00:19:31,600 --> 00:19:35,440
But who is going to protect Emma and
Julia when you're gone?
294
00:19:36,420 --> 00:19:38,530
Don't let your feelings run away with
you.
295
00:19:38,531 --> 00:19:42,439
You know, it was one hell of a shock
when I found out that Richard was your
296
00:19:42,440 --> 00:19:43,490
And my uncle.
297
00:19:44,660 --> 00:19:46,340
I thought I could live with it.
298
00:19:47,760 --> 00:19:49,020
Now I'm not sure I can.
299
00:20:00,420 --> 00:20:01,470
Well, I'm impressed.
300
00:20:02,420 --> 00:20:03,470
Yeah?
301
00:20:03,700 --> 00:20:05,080
Well, you know what they say.
302
00:20:05,260 --> 00:20:07,280
Speak softly and drive a big stick.
303
00:20:13,681 --> 00:20:20,349
Red's going to give me enough for the
down on Crescent Trucking. Really?
304
00:20:20,350 --> 00:20:21,169
Mm -hmm.
305
00:20:21,170 --> 00:20:22,220
Oh,
306
00:20:23,130 --> 00:20:24,810
what's in there?
307
00:20:25,310 --> 00:20:26,450
Oh, at the moment, nada.
308
00:20:26,451 --> 00:20:29,989
Yeah? But I'm going to be picking up a
load to take across the Sierra.
309
00:20:29,990 --> 00:20:31,040
What kind of load?
310
00:20:31,530 --> 00:20:33,970
Um, that has to be a secret.
311
00:20:35,490 --> 00:20:37,010
Hey, wait a minute, Fix.
312
00:20:37,011 --> 00:20:39,589
You and I made a deal that we're going
to be straight with one another.
313
00:20:39,590 --> 00:20:41,210
Yeah? Yeah. Well, how about you?
314
00:20:42,410 --> 00:20:44,700
Can you tell me what you and Richard are
up to?
315
00:20:53,390 --> 00:20:56,280
Why don't we take Wendy here out to the
drive -in tonight?
316
00:20:56,470 --> 00:21:01,230
Wendy? Mm -hmm. Your truck's name is
Wendy? Yeah, she's one sexy number, too.
317
00:21:01,430 --> 00:21:05,149
Yeah, I knew one sick man down there.
Well, maybe, maybe I am. But Wendy's my
318
00:21:05,150 --> 00:21:06,200
ticket to 100 grand.
319
00:21:06,750 --> 00:21:10,030
And she's gonna help me buy my start in
the truck biz.
320
00:21:11,870 --> 00:21:13,790
100 grand for one driving job.
321
00:21:14,270 --> 00:21:15,320
Yeah.
322
00:21:15,430 --> 00:21:18,050
I don't like it. You don't? No. Don't
worry about it.
323
00:21:36,940 --> 00:21:40,960
of my first rollercoaster ride, I was
seven, eight.
324
00:21:41,160 --> 00:21:42,340
I don't know.
325
00:21:43,280 --> 00:21:46,300
I screamed for them to let me off.
326
00:21:47,620 --> 00:21:49,620
But you made it, didn't you?
327
00:21:50,040 --> 00:21:51,360
Well, barely.
328
00:21:55,780 --> 00:21:57,340
God, it's hot in here, isn't it?
329
00:22:00,460 --> 00:22:01,510
I'll open the door.
330
00:22:06,030 --> 00:22:07,090
It's not hot, is it?
331
00:22:10,250 --> 00:22:11,300
It's a little warm.
332
00:22:12,970 --> 00:22:16,949
That's all right. It's all right,
because... Dr. Everdeen said that it
333
00:22:16,950 --> 00:22:21,169
like this, you know, it would be hot, it
would be cold. I just, uh... I don't
334
00:22:21,170 --> 00:22:25,509
know. I didn't expect it to be quite
so... so bad. I mean, I haven't been
335
00:22:25,510 --> 00:22:31,370
drinking that long. I should... It's all
right, darling. I don't...
336
00:22:31,511 --> 00:22:36,059
Maybe we ought to check you into a
hospital. No.
337
00:22:36,060 --> 00:22:40,040
Richard, I can handle that. I really
can. Just don't leave me alone, okay?
338
00:22:40,260 --> 00:22:41,820
I'm not going to leave you alone.
339
00:22:42,900 --> 00:22:44,360
You can make it. I can make it.
340
00:22:45,360 --> 00:22:48,670
I'll show you some card tricks. I'll tap
dance around that jacuzzi.
341
00:22:49,000 --> 00:22:51,020
Please don't jump.
342
00:22:51,021 --> 00:22:54,139
You could sing to me. It wouldn't help.
343
00:22:54,140 --> 00:22:55,400
That I could have told you.
344
00:22:56,300 --> 00:22:57,640
How are you feeling?
345
00:23:01,480 --> 00:23:02,680
What are you doing here?
346
00:23:03,530 --> 00:23:04,670
What is she doing here?
347
00:23:04,950 --> 00:23:06,150
She's watching the boys.
348
00:23:06,890 --> 00:23:08,090
Michael wanted to say hi.
349
00:23:11,810 --> 00:23:15,060
Oh, God, no. I don't want him to see me
like this. I'm sorry, Michael.
350
00:23:15,270 --> 00:23:17,200
No, I don't want him to see me like
this.
351
00:23:19,270 --> 00:23:22,290
Oh, he's getting heavy. When's mom going
to get better?
352
00:23:25,290 --> 00:23:27,310
Back again, Mrs. Dover.
353
00:23:28,030 --> 00:23:31,090
You turn hypochondria into an art form.
354
00:23:31,091 --> 00:23:34,459
Yeah, I can't help it if I get a
sensitive constitution.
355
00:23:34,460 --> 00:23:35,680
What is it this time?
356
00:23:36,540 --> 00:23:37,600
Uh, stomach pains.
357
00:23:38,640 --> 00:23:41,710
You ought to check with that cookpin
some of those dumplings.
358
00:24:17,740 --> 00:24:18,790
touch you.
359
00:24:20,920 --> 00:24:21,970
Same here.
360
00:24:24,180 --> 00:24:25,640
No word from my father.
361
00:24:27,940 --> 00:24:29,440
And from my mother either.
362
00:24:29,680 --> 00:24:31,540
They're accepting the letter, Derek.
363
00:24:32,680 --> 00:24:34,640
I think you should write one more.
364
00:24:35,600 --> 00:24:36,650
What's the point?
365
00:24:39,560 --> 00:24:41,480
Maybe we're using the wrong stamps.
366
00:24:43,880 --> 00:24:45,880
Do you know where to get the right ones?
367
00:24:50,760 --> 00:24:53,640
By the way, you haven't been looking
well.
368
00:24:54,620 --> 00:24:56,540
Have you been to the infirmary lately?
369
00:24:57,280 --> 00:24:59,700
Actually, I was thinking about going
tomorrow.
370
00:25:01,100 --> 00:25:02,560
Eight o 'clock's a good time.
371
00:25:03,700 --> 00:25:05,500
That's when you get the best service.
372
00:25:06,060 --> 00:25:08,290
And don't forget to bring something to
read.
373
00:25:22,990 --> 00:25:24,040
Talk to me.
374
00:25:24,410 --> 00:25:26,370
Maybe your friend Catherine set you up.
375
00:25:26,371 --> 00:25:30,669
No, I can get into the 13th's files all
right, but it's just not important
376
00:25:30,670 --> 00:25:35,770
stuff. It's order forms, inventory,
Rosemont's engagement book. Engagement
377
00:25:35,771 --> 00:25:38,229
Yeah. Well, say, that could be
interesting.
378
00:25:38,230 --> 00:25:40,390
Not really. I'll show you.
379
00:25:46,201 --> 00:25:48,229
I mean, see?
380
00:25:48,230 --> 00:25:51,300
I mean, there's nothing incriminating
there. You've got, uh...
381
00:25:51,850 --> 00:25:55,970
A haircut on Wednesday, a shoeshine on
Thursday, and golf on Friday. Golf?
382
00:25:56,690 --> 00:25:57,740
Not boring.
383
00:25:58,410 --> 00:26:02,869
You know, I think he has a 2 o 'clock
appointment with Angela Channing at
384
00:26:02,870 --> 00:26:03,920
Crest.
385
00:26:10,530 --> 00:26:12,450
He's the most excited he's had all week.
386
00:26:13,250 --> 00:26:15,890
Excitement is not what I had in mind for
Mr. Rosemont.
387
00:26:35,470 --> 00:26:36,520
I think I fell asleep.
388
00:26:39,930 --> 00:26:40,980
It's okay.
389
00:26:41,890 --> 00:26:42,950
I think you needed it.
390
00:26:47,690 --> 00:26:48,830
Did you get any sleep?
391
00:26:49,770 --> 00:26:50,820
Me? No.
392
00:26:51,670 --> 00:26:55,950
I saw a nice sunrise, though. I haven't
seen one of those in a long time.
393
00:26:57,230 --> 00:26:58,910
I almost woke you up for it.
394
00:26:59,650 --> 00:27:00,700
I wish you had.
395
00:27:07,691 --> 00:27:12,719
And don't, please, Richard, don't touch
me. I can't.
396
00:27:12,720 --> 00:27:15,130
I just don't want to be touched right
now, okay?
397
00:27:16,300 --> 00:27:17,350
You know,
398
00:27:18,860 --> 00:27:21,690
everybody has a different reaction. I
guess this is mine.
399
00:27:22,660 --> 00:27:23,710
Mr. Channing?
400
00:27:28,460 --> 00:27:29,510
Oh, Lord.
401
00:27:29,511 --> 00:27:30,919
Come here.
402
00:27:30,920 --> 00:27:31,970
Thank you, sir.
403
00:27:46,071 --> 00:27:49,819
You don't expect me to eat all this, do
you?
404
00:27:49,820 --> 00:27:51,380
Eat what you want. Leave the rest.
405
00:27:51,680 --> 00:27:53,240
It's very sweet of you, Richard.
406
00:27:54,180 --> 00:27:57,600
Very sweet. I just, uh... Garth, thank
you.
407
00:27:58,340 --> 00:27:59,390
Madame?
408
00:27:59,620 --> 00:28:03,960
I think Garth has that, uh... important
business look in his eye.
409
00:28:04,220 --> 00:28:05,270
He does.
410
00:28:23,850 --> 00:28:25,390
Can I help, sir? No, sir.
411
00:28:53,320 --> 00:28:56,960
Chester Rose, we are graced by your
presence again.
412
00:28:56,961 --> 00:28:58,959
Yeah, I've been having chest pains.
413
00:28:58,960 --> 00:29:04,679
Ah, then I rejoice to know you are over
your stomach pains, your leg pains, your
414
00:29:04,680 --> 00:29:07,580
head pains, various other pains.
415
00:29:08,380 --> 00:29:10,980
Please, conduct this malingerer back to
his cell.
416
00:29:22,160 --> 00:29:23,210
Bien sûr.
417
00:29:26,800 --> 00:29:28,360
Est -ce que vous le connaissez?
418
00:29:29,220 --> 00:29:30,320
Il est toujours ici.
419
00:29:32,120 --> 00:29:33,170
Je le ferai.
420
00:30:01,591 --> 00:30:05,799
Is it all right if I take the kids to
the park?
421
00:30:05,800 --> 00:30:09,900
Emma, yes, that's fine. Just quietly,
okay? Thank you.
422
00:30:11,520 --> 00:30:13,380
I don't want the kids near your mother.
423
00:30:13,940 --> 00:30:15,860
Take a couple of security men with you.
424
00:30:22,540 --> 00:30:23,640
Is that better?
425
00:30:25,600 --> 00:30:29,200
It would be better if I get some sleep.
That's what would be better.
426
00:30:33,459 --> 00:30:37,160
Richard, Richard, you don't get it. You
don't get it. I can't sleep.
427
00:30:38,220 --> 00:30:40,020
Oh, God, I hate this.
428
00:30:41,420 --> 00:30:45,660
I'm so tired every time I close my eyes,
I start to... What?
429
00:31:06,570 --> 00:31:08,010
happened to me since I met you.
430
00:31:10,890 --> 00:31:13,600
Look at what's happened to me since I
met you, Richard.
431
00:31:16,070 --> 00:31:18,240
Maggie, this isn't going to last. Isn't
it?
432
00:31:19,710 --> 00:31:21,030
When did I start drinking?
433
00:31:21,890 --> 00:31:23,570
I never drank when I was with Chase.
434
00:31:24,170 --> 00:31:25,220
Never.
435
00:31:29,910 --> 00:31:31,830
All right, just leave me alone, please.
436
00:31:31,831 --> 00:31:35,699
Will you listen to me? I don't want to
listen to you, Richard. Don't you
437
00:31:35,700 --> 00:31:38,319
understand that? I have listened to you
and I don't want to listen to you
438
00:31:38,320 --> 00:31:42,319
anymore. I just want you to leave me. I
want you to leave me. I want you to
439
00:31:42,320 --> 00:31:44,220
leave me. I want you to leave me.
440
00:31:51,580 --> 00:31:56,120
I'm glad to finally meet you, Mr.
441
00:31:56,380 --> 00:31:57,430
Rosemont.
442
00:31:57,780 --> 00:31:59,240
You have quite a reputation.
443
00:31:59,780 --> 00:32:00,830
Thank you.
444
00:32:01,130 --> 00:32:03,710
Your invitation was delivered with such
style.
445
00:32:04,230 --> 00:32:05,450
I could hardly resist.
446
00:32:05,850 --> 00:32:09,870
Oh, I hope the time wasn't inconvenient
for you. Not at all.
447
00:32:10,570 --> 00:32:11,620
As you know.
448
00:32:12,110 --> 00:32:16,290
Why don't we stop this fencing match and
get down to business? Very well.
449
00:32:16,830 --> 00:32:20,430
What can I do for you, Mrs. Channing?
All of this power you've given him.
450
00:32:20,431 --> 00:32:21,909
Richard Channing, your son.
451
00:32:21,910 --> 00:32:26,169
He wants to use it to ruin Falcon Crest
and to ruin me. And when he's through
452
00:32:26,170 --> 00:32:28,270
with us, he'll start on you.
453
00:32:31,720 --> 00:32:34,010
I consider myself warned. I haven't
finished.
454
00:32:35,340 --> 00:32:36,390
Indeed.
455
00:32:36,760 --> 00:32:39,290
Now, you have interfered in my personal
business.
456
00:32:39,520 --> 00:32:41,240
I never allow that.
457
00:32:42,660 --> 00:32:45,240
I promise you I had no intention of
interfering.
458
00:32:45,241 --> 00:32:49,719
Trying to kill me counts as interfering,
don't you think, Mr. Rosemont? This
459
00:32:49,720 --> 00:32:54,939
battle is between my son and myself. And
if you help him, you will make yourself
460
00:32:54,940 --> 00:32:56,240
my enemy.
461
00:32:57,800 --> 00:33:00,520
And I understand you are a formidable
one.
462
00:33:06,600 --> 00:33:10,140
I've always had a certain appreciation
for a worthy opponent.
463
00:33:10,760 --> 00:33:15,540
If indeed you and I ever find ourselves
in that position, I might enjoy it.
464
00:33:16,620 --> 00:33:17,670
I doubt it.
465
00:33:21,640 --> 00:33:23,180
I am so sick of this discussion.
466
00:33:23,181 --> 00:33:26,339
I am too, so let's not talk about it,
okay? You just care about yourself.
467
00:33:26,340 --> 00:33:27,479
the only thing you care about.
468
00:33:27,480 --> 00:33:29,290
That's not true. I am not going to
let...
469
00:33:29,291 --> 00:33:32,709
Look, I don't need your permission,
Melissa, and I'm damn sorry I let you
470
00:33:32,710 --> 00:33:35,969
it out of me. Dan, what's the problem?
What's going on? None of your business.
471
00:33:35,970 --> 00:33:39,329
Oh, yes, it is. It is your business. I
think she should know what her big
472
00:33:39,330 --> 00:33:42,949
is doing. Maybe she can talk some sense
into him. He is driving that truck over
473
00:33:42,950 --> 00:33:45,290
the mountains with a load of
nitroglycerin.
474
00:33:45,291 --> 00:33:50,309
Dan, what's going on? Look, I'm making
this run, okay? I'm making this run.
475
00:33:50,310 --> 00:33:53,229
I'm leaving late tonight. Dan, you make
this... If you'd like to come by and say
476
00:33:53,230 --> 00:33:56,809
goodbye, that's fine. If not, that's
fine, too. You are not... Whoa, wait a
477
00:33:56,810 --> 00:33:58,170
second. Time out.
478
00:34:02,090 --> 00:34:03,650
We're having a discussion here.
479
00:34:05,170 --> 00:34:06,220
Please.
480
00:34:06,750 --> 00:34:07,800
Excuse me.
481
00:34:11,821 --> 00:34:18,928
Thanks for getting me off the hook. When
Melissa gets like that, she can go on
482
00:34:18,929 --> 00:34:19,979
for hours.
483
00:34:20,570 --> 00:34:21,890
Dad, I've got to talk to you.
484
00:34:23,889 --> 00:34:27,869
I've kind of been rehearsing this all
the way over here until I found out you
485
00:34:27,870 --> 00:34:31,409
were going on suicide run 88. Come on,
Carly. Do I look suicidal to you?
486
00:34:32,750 --> 00:34:34,130
We'll get to that in a minute.
487
00:34:35,489 --> 00:34:40,009
What I wanted to say is the reason I
came out here is to get to know my big
488
00:34:40,010 --> 00:34:41,029
brother.
489
00:34:41,030 --> 00:34:44,810
And obviously that hasn't worked out the
way I wanted it to. And I'm sorry.
490
00:34:45,110 --> 00:34:50,988
It just seems like I'm always here and
you're always there and I want to get to
491
00:34:50,989 --> 00:34:52,039
know you, Dan.
492
00:34:53,730 --> 00:34:55,429
I wanted to spend time together.
493
00:34:56,090 --> 00:34:57,140
I'd like that too.
494
00:34:59,070 --> 00:35:00,120
I'll tell you what.
495
00:35:00,121 --> 00:35:04,229
When I come back from this trip, Sneak
in your room, read your diary, catch up
496
00:35:04,230 --> 00:35:05,730
on all the stuff I missed out on.
497
00:35:07,090 --> 00:35:08,410
Unless you don't come back.
498
00:35:08,650 --> 00:35:09,790
Would you knock it off?
499
00:35:10,050 --> 00:35:12,400
This is not the big deal. Everybody's
making it.
500
00:35:12,570 --> 00:35:13,850
Okay. Okay.
501
00:35:14,090 --> 00:35:16,320
If it's not a big deal, then let me go
with you.
502
00:35:16,441 --> 00:35:18,529
No way.
503
00:35:18,530 --> 00:35:21,409
See, then there is something wrong, but
that's why she's freaking out like that.
504
00:35:21,410 --> 00:35:23,910
No, no, no. I will be back in a week.
Come on. Come on.
505
00:36:06,900 --> 00:36:07,950
That's me.
506
00:36:09,100 --> 00:36:11,390
Uncle Frank, I must have been seven
years old.
507
00:36:12,920 --> 00:36:15,150
Why didn't you tell me you had this
picture?
508
00:36:19,480 --> 00:36:22,250
I guess a lot of things you didn't get a
chance to tell me.
509
00:36:24,320 --> 00:36:26,060
I never gave you that chance, did I?
510
00:36:50,990 --> 00:36:52,040
All right.
511
00:36:53,230 --> 00:36:54,280
Can you say goodbye?
512
00:36:56,030 --> 00:36:58,290
And tell you this, I think you're crazy.
513
00:37:00,970 --> 00:37:02,470
I'm not going to fight you on it.
514
00:37:02,730 --> 00:37:04,170
I'm going to appreciate that.
515
00:37:04,171 --> 00:37:08,389
Because this is the last time I'm going
to see you. Would you stop that? You're
516
00:37:08,390 --> 00:37:09,650
going to bring me bad luck.
517
00:37:09,810 --> 00:37:10,860
Okay.
518
00:37:11,530 --> 00:37:12,970
We'll take this for good luck.
519
00:37:32,650 --> 00:37:34,760
That doesn't bring me luck, nothing
will.
520
00:37:38,710 --> 00:37:39,760
See you soon.
521
00:37:53,970 --> 00:37:55,910
You've been sleeping for 12 hours.
522
00:37:56,850 --> 00:38:00,010
How do you feel?
523
00:38:03,240 --> 00:38:04,290
Really better.
524
00:38:05,400 --> 00:38:07,940
Hey, I think we've done it.
525
00:38:09,160 --> 00:38:10,340
I didn't do anything.
526
00:38:10,600 --> 00:38:12,420
Yes, you did. No, I didn't.
527
00:38:13,800 --> 00:38:15,200
I know you can do it.
528
00:38:17,040 --> 00:38:19,330
Richard, I said some pretty terrible
things.
529
00:38:19,400 --> 00:38:20,450
You did?
530
00:38:20,620 --> 00:38:22,620
Yeah, I did. I remember.
531
00:38:23,240 --> 00:38:25,180
I'm sorry.
532
00:38:26,520 --> 00:38:29,050
I'm really sorry. I don't know where
that came from.
533
00:38:29,640 --> 00:38:32,480
I do not have the slightest idea what
you're...
534
00:38:38,600 --> 00:38:39,650
Then I don't either.
535
00:38:41,260 --> 00:38:43,260
You learn to take a pulse anyway.
536
00:38:43,540 --> 00:38:45,160
A man of many talents. Oh, I know.
537
00:38:45,321 --> 00:38:48,199
Slower than it was yesterday.
538
00:38:48,200 --> 00:38:49,250
That's good.
539
00:38:49,720 --> 00:38:51,160
Hey, you want to do me a favor?
540
00:38:51,161 --> 00:38:52,199
Mm -hmm.
541
00:38:52,200 --> 00:38:53,250
Go to work.
542
00:38:53,400 --> 00:38:56,740
You trying to get rid of me? No, honey,
I really, I'm okay.
543
00:38:57,100 --> 00:38:58,640
I just need to get some sleep.
544
00:38:58,940 --> 00:39:01,660
And I'm feeling guilty about keeping you
from work.
545
00:39:03,700 --> 00:39:05,700
Emma took the kids to the office.
546
00:39:08,330 --> 00:39:13,410
Well, there's no one here to stay with
you, except your friend Garth.
547
00:39:14,330 --> 00:39:15,380
It's okay.
548
00:39:15,790 --> 00:39:17,370
It's okay. I just need to sleep.
549
00:39:17,610 --> 00:39:20,170
Yes, please go. Go make me happy.
550
00:39:23,770 --> 00:39:24,820
Oh,
551
00:39:25,670 --> 00:39:26,870
I have to shave.
552
00:39:27,090 --> 00:39:28,140
Yeah, yeah.
553
00:39:28,990 --> 00:39:30,040
Richard?
554
00:40:17,440 --> 00:40:18,490
Hello, Richard.
555
00:40:19,580 --> 00:40:20,630
There you go.
556
00:40:21,780 --> 00:40:22,830
Any progress?
557
00:40:22,960 --> 00:40:28,060
No, and I'm afraid there won't be any.
I, uh, can't be your spy against Lance,
558
00:40:28,160 --> 00:40:29,210
Richard. I can't.
559
00:40:29,460 --> 00:40:30,510
Melissa.
560
00:40:30,511 --> 00:40:33,699
Now, why the sudden change of heart?
Don't tell me you're still carrying the
561
00:40:33,700 --> 00:40:38,040
torch. Look, I care about Lance, and I
won't hurt him.
562
00:40:39,260 --> 00:40:41,490
I'm not buying you another wedding
present.
563
00:40:41,491 --> 00:40:45,789
I, however, I do find this, uh, you
know, change of attitude refreshing,
564
00:40:45,790 --> 00:40:49,589
Melissa. It is the first time I have
seen you put somebody else ahead of your
565
00:40:49,590 --> 00:40:51,640
own wants. Maybe I'm growing up,
Richard.
566
00:40:51,850 --> 00:40:54,730
Well, hey, let's hear it for Melissa.
567
00:40:57,370 --> 00:40:58,710
So I take it our deal's off?
568
00:40:59,490 --> 00:41:03,249
Look, Richard, you know I have to get
that piece of land from Angela. Any
569
00:41:03,250 --> 00:41:04,990
deal you want, I cut you. Just name it.
570
00:41:05,470 --> 00:41:06,850
I'll have to think about it.
571
00:41:07,830 --> 00:41:08,880
You think about it.
572
00:41:10,110 --> 00:41:11,160
You've got my number.
573
00:41:13,670 --> 00:41:15,050
I got your number, all right.
574
00:41:19,290 --> 00:41:20,450
What is it? Out with it.
575
00:41:22,410 --> 00:41:24,270
I'm worried about Grandmother, Emma.
576
00:41:24,630 --> 00:41:29,170
Something's going on, and I really
shouldn't tell you about it.
577
00:41:29,970 --> 00:41:33,630
Well, something's always going on, and
nobody's telling me about it.
578
00:41:35,030 --> 00:41:37,170
It's about Curtis and why he was killed.
579
00:41:37,171 --> 00:41:41,549
Now I've gotten Grandmother involved in
it, and it's turning out to be a lot
580
00:41:41,550 --> 00:41:42,930
more serious than I thought.
581
00:41:42,940 --> 00:41:43,990
Emma Channing?
582
00:41:45,080 --> 00:41:46,130
What?
583
00:41:46,320 --> 00:41:47,370
Air Express.
584
00:41:47,440 --> 00:41:48,500
Special lemmings?
585
00:41:52,060 --> 00:41:58,260
What are you doing, wife?
586
00:42:05,460 --> 00:42:08,350
It came Air Express. I thought you
should see it right away.
587
00:42:11,589 --> 00:42:13,390
Emma, do you mind if... Are you okay?
588
00:42:13,730 --> 00:42:17,629
No, I'm fine. I just, um... I haven't
had a letter from Vicki in a long time.
589
00:42:17,630 --> 00:42:18,680
Oh, okay.
590
00:42:18,681 --> 00:42:21,189
I'll be down the hall if you need me.
Okay.
591
00:42:21,190 --> 00:42:22,240
Thank you.
592
00:42:37,870 --> 00:42:40,650
Mom, I know this is going to be tough on
you.
593
00:42:41,450 --> 00:42:43,110
Eric and I are in jail in Geneva.
594
00:42:43,710 --> 00:42:48,029
I can't tell you that we're absolutely
innocent, but I can tell you that
595
00:42:48,030 --> 00:42:49,350
Richard's mixed up in this.
596
00:42:49,351 --> 00:42:53,889
I've written you about 20 letters in the
past month. You haven't answered any of
597
00:42:53,890 --> 00:42:56,470
them. I've got to believe you haven't
gotten them.
598
00:42:57,450 --> 00:43:00,340
No, I haven't gotten them. Of course I
haven't gotten them.
599
00:43:01,250 --> 00:43:04,440
I don't know anyone except Richard who
could be doing this to us.
600
00:43:04,441 --> 00:43:08,149
We can't get a decent lawyer. We can't
get a court date. You wouldn't believe
601
00:43:08,150 --> 00:43:10,470
what I've had to do to sneak this letter
to you.
602
00:43:11,890 --> 00:43:14,590
Please, if you can, help.
603
00:43:17,250 --> 00:43:18,370
No, it wasn't wrong.
604
00:43:20,310 --> 00:43:24,309
But you couldn't... But you couldn't do
something like this. This doesn't make
605
00:43:24,310 --> 00:43:25,360
any sense.
606
00:43:26,510 --> 00:43:28,050
I don't remember nothing.
607
00:43:28,590 --> 00:43:30,330
It must be an information operator.
608
00:43:40,861 --> 00:43:43,699
Garth, where are the telephones?
609
00:43:43,700 --> 00:43:46,020
Mr. Chetting requested that I remove it.
610
00:43:48,560 --> 00:43:51,860
Why? I would be very happy to make a
call for you. No.
611
00:43:54,280 --> 00:43:55,330
Oh,
612
00:43:56,360 --> 00:43:57,410
God.
613
00:44:00,100 --> 00:44:04,800
Oh, Vicki, I... I always can't be happy.
614
00:44:05,620 --> 00:44:07,680
I didn't mean for this to happen. I
didn't...
615
00:44:26,030 --> 00:44:27,080
deal with this.
616
00:44:30,350 --> 00:44:32,430
I'm just not ready to sign these papers.
617
00:44:32,770 --> 00:44:36,950
According to the doctor, operating on a
comatose patient can be extremely risky.
618
00:44:37,390 --> 00:44:39,090
But it's Frank's only chance.
619
00:44:39,091 --> 00:44:42,609
Angela, I know that you're trying to
convince me to do this because you care
620
00:44:42,610 --> 00:44:47,289
about him. Of course I do. I cannot be
responsible for Frank's death. But you
621
00:44:47,290 --> 00:44:49,150
will be if you don't sign these papers.
622
00:44:50,510 --> 00:44:51,560
I need more time.
623
00:44:52,650 --> 00:44:55,180
I need to think about what Frank would
want me to do.
624
00:45:31,060 --> 00:45:32,800
Where'd you get the bottle? I hid it.
625
00:45:33,840 --> 00:45:34,890
Don't.
626
00:45:36,620 --> 00:45:37,670
It's still full.
627
00:45:40,660 --> 00:45:42,950
Funny, I opened it. The smell of it made
me sick.
628
00:45:46,020 --> 00:45:47,070
Richard.
629
00:45:48,260 --> 00:45:50,380
God, I have made so many excuses for
you.
630
00:45:50,381 --> 00:45:55,019
When people said you're making a
mistake, stay away from him, I said, no,
631
00:45:55,020 --> 00:45:58,079
you don't know the man the way I do.
Maggie, I don't know what you're talking
632
00:45:58,080 --> 00:45:59,130
about.
633
00:46:02,560 --> 00:46:08,739
Whatever it is. No, what we need here,
Richard, is a toast to my daughter
634
00:46:08,740 --> 00:46:10,960
in Switzerland.
635
00:46:31,760 --> 00:46:35,719
on Falcon Crest. I don't care what you
say Vicki did to you. You toyed with her
636
00:46:35,720 --> 00:46:39,539
just the way you have toyed with me, and
I have had it. Of course Maggie can
637
00:46:39,540 --> 00:46:42,100
stay at Falcon Crest, if you can
convince her.
638
00:46:42,300 --> 00:46:44,650
I'm not going to let Richard Channing
get away.
639
00:46:44,720 --> 00:46:47,400
Carrying nitroglycerin? Damn, that's
stupid!
640
00:46:47,800 --> 00:46:49,970
We're going to end up in a thousand
pieces!
641
00:46:49,971 --> 00:46:50,439
We? We?
642
00:46:50,440 --> 00:46:52,320
Not another codicil to chase as well.
643
00:46:52,580 --> 00:46:53,630
The third and last.
644
00:46:53,800 --> 00:46:55,300
Ready for Chase's last laugh?
645
00:46:55,700 --> 00:46:59,760
You know, something tells me that Chase
is saved best for last.
646
00:46:59,810 --> 00:47:04,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.