All language subtitles for Falcon Crest s07e22 Dirty Tricks.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,580 Previously on Falcon Crest. Let's go home. 2 00:00:02,581 --> 00:00:04,459 It's okay, Maggie. You better go. 3 00:00:04,460 --> 00:00:05,779 We'll do it again sometime. 4 00:00:05,780 --> 00:00:06,659 No, you won't. 5 00:00:06,660 --> 00:00:10,450 The court suspended your visitation rights. They won't let you see Michael. 6 00:00:10,720 --> 00:00:13,560 I understand that you specialize in custody cases. 7 00:00:15,240 --> 00:00:18,970 They're shooting at us. They're rebels, lady. They're shooting at anybody. 8 00:00:20,580 --> 00:00:22,220 Are you positive Remick's dead? 9 00:00:23,080 --> 00:00:26,160 50. Too bad. I was really starting to like you. 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,200 Who are you working for? 11 00:00:28,420 --> 00:00:29,680 You working for Richard? 12 00:00:29,930 --> 00:00:30,980 And tonight. 13 00:00:31,830 --> 00:00:34,480 I'm going to have a little tete -a -tete with Melissa. 14 00:00:38,230 --> 00:00:41,730 I'd like to see you get away from him, Maggie. He's a dangerous man. 15 00:00:41,731 --> 00:00:43,129 Who is she? 16 00:00:43,130 --> 00:00:47,150 And how much is Angela paying her? I want custody of my grandson. 17 00:00:47,430 --> 00:00:50,390 And I don't care how many moves I have to make. 18 00:00:50,610 --> 00:00:54,340 I'm afraid I'm going to lose my husband and my family. I think I'm in trouble. 19 00:00:54,341 --> 00:00:57,809 Oh, I'm not going to huff and puff at you, Angela. I'm just going to blow your 20 00:00:57,810 --> 00:00:58,860 house down. 21 00:02:22,990 --> 00:02:24,070 You know what I think? 22 00:02:25,330 --> 00:02:30,450 I just think this whole move into the house took more out of me than I 23 00:02:32,390 --> 00:02:34,830 I went to an Al -Anon meeting last night. 24 00:02:37,770 --> 00:02:38,820 Oh, Richard. 25 00:02:39,350 --> 00:02:43,450 No, it was good. Those people, they were very touching. 26 00:02:43,850 --> 00:02:49,550 And they made me realize that it's not your problem, that it's our problem. 27 00:02:50,470 --> 00:02:51,520 I think. 28 00:02:55,500 --> 00:02:59,060 I've got to get some help. Richard, you are overreacting to this. You are. 29 00:02:59,300 --> 00:03:00,980 I do not have a drinking problem. 30 00:03:01,200 --> 00:03:04,260 I had a moving into a new house problem. 31 00:03:04,460 --> 00:03:08,680 I can stop drinking whenever I want. I can and I will. 32 00:03:09,000 --> 00:03:14,039 Now, I've got hot water that's getting cold. You have cold water that's getting 33 00:03:14,040 --> 00:03:15,090 hot. 34 00:03:26,120 --> 00:03:27,200 I trust you to be quiet. 35 00:03:27,920 --> 00:03:31,300 You found out about Remick. That means I screwed up my assignment. 36 00:03:32,740 --> 00:03:34,540 I'm in a lot more trouble than you are. 37 00:03:38,160 --> 00:03:39,960 What are you going to tell your boss? 38 00:03:41,300 --> 00:03:44,070 That you accepted Remick's grave as proof of his death. 39 00:03:44,071 --> 00:03:46,039 I don't think he's going to believe it. 40 00:03:46,040 --> 00:03:48,280 I hope so. 41 00:03:49,920 --> 00:03:51,180 Anyway, you're all right. 42 00:03:51,181 --> 00:03:53,799 The 13 won't touch you now that you're back in the States. 43 00:03:53,800 --> 00:03:56,799 They know Channing won't be happy to find his nephew's head blown off. 44 00:03:56,800 --> 00:03:58,360 Richard Channing hates my guts. 45 00:03:58,680 --> 00:03:59,800 He wants me alive. 46 00:04:00,020 --> 00:04:01,070 I'm the guy. 47 00:04:06,060 --> 00:04:07,360 We've got a match. 48 00:04:13,740 --> 00:04:14,980 What is it? 49 00:04:21,200 --> 00:04:22,250 Hans, what is it? 50 00:04:27,100 --> 00:04:29,210 You've got your secrets and I've got mine. 51 00:04:39,480 --> 00:04:40,860 Don't worry, little puppet. 52 00:04:41,280 --> 00:04:43,330 Michael will come back and play with you. 53 00:04:45,080 --> 00:04:47,640 Angela! Oh, why didn't you lock the doors? 54 00:04:48,020 --> 00:04:49,960 How dare you buy that land? 55 00:04:49,961 --> 00:04:52,849 Frank wants me to have what's in that town, not you. 56 00:04:52,850 --> 00:04:54,960 I don't want it for myself. I want it for him. 57 00:04:54,961 --> 00:04:58,349 What, are you planning to make a profit on it when you sell it to him? That land 58 00:04:58,350 --> 00:05:02,129 is a gift from me to Frank, and nobody's going to disturb that town until he 59 00:05:02,130 --> 00:05:05,329 says so. Nobody meaning me, right? Oh, well, you've been posing as the lovable 60 00:05:05,330 --> 00:05:08,749 little niece. Now, I guarantee you he's going to have a different story. So 61 00:05:08,750 --> 00:05:11,849 don't you huff and puff at me. Oh, I'm not going to huff and puff at you, 62 00:05:11,850 --> 00:05:14,140 Angela. I'm just going to blow your house down. 63 00:05:17,250 --> 00:05:19,730 Well, you've certainly got the hot air to do it. 64 00:05:33,930 --> 00:05:36,010 Always wanted a little red caboose. 65 00:05:36,290 --> 00:05:37,410 Very nice, sir. 66 00:05:38,210 --> 00:05:41,990 The information you requested on Nellie Maxwell has also arrived. 67 00:05:41,991 --> 00:05:43,129 Who is she? 68 00:05:43,130 --> 00:05:45,290 And how much is Angela paying her? 69 00:05:45,650 --> 00:05:49,210 She is a private detective who specializes in custody cases. 70 00:05:49,590 --> 00:05:50,640 Custody? 71 00:05:50,890 --> 00:05:54,970 And she couldn't even get visitation right now. She wants custody of Michael. 72 00:05:55,290 --> 00:05:59,080 That woman's insufferable. She's still trying to prove I'm an unfit parent. 73 00:05:59,630 --> 00:06:04,009 Well, if you excuse me for saying so, sir, it is Mrs. Chenning who is quite 74 00:06:04,010 --> 00:06:05,290 vulnerable at the moment. 75 00:06:06,490 --> 00:06:11,610 I'll find a way to keep Maggie away from Angela and the housekeeper. 76 00:06:13,630 --> 00:06:20,369 If I could talk Maggie into going away, you know, to a private 77 00:06:20,370 --> 00:06:24,050 clinic, I think she could look this thing. 78 00:06:24,970 --> 00:06:28,969 I would be happy to terminate Miss Maxwell's employment while Mrs. Chenning 79 00:06:28,970 --> 00:06:30,020 gone. 80 00:06:31,270 --> 00:06:34,340 You got anything on that other little chore I asked you to do? 81 00:06:34,870 --> 00:06:38,949 Yes, sir. Our southern operatives have checked in with their research, and I 82 00:06:38,950 --> 00:06:41,490 will know more from our other agents in a day or two. 83 00:06:41,491 --> 00:06:42,749 I'll read this later. 84 00:06:42,750 --> 00:06:43,709 Yes, sir. 85 00:06:43,710 --> 00:06:45,270 Keep an eye on that housekeeper. 86 00:06:45,770 --> 00:06:48,670 Oh, yes, sir. Oh, and by the way, Mr. 87 00:06:49,050 --> 00:06:50,790 Rosemont is waiting to see you. 88 00:06:54,700 --> 00:06:55,750 Good, Garth. 89 00:06:55,960 --> 00:06:58,060 Count to five and then let him in. 90 00:06:58,780 --> 00:06:59,830 Yes, sir. 91 00:07:14,000 --> 00:07:18,860 I hope I'm not disturbing you. Not at all. Just admiring my latest 92 00:07:20,100 --> 00:07:23,460 It's not a movie studio, but it's still enjoyable. 93 00:07:24,410 --> 00:07:26,330 As are most of life's simple pleasures. 94 00:07:26,830 --> 00:07:28,530 You can't play with it. 95 00:07:29,670 --> 00:07:34,910 I trust that you will be joining me this evening at the charity benefit. 96 00:07:35,930 --> 00:07:36,980 Why, certainly. 97 00:07:37,170 --> 00:07:39,760 Mrs. Channing and I look forward to seeing you there. 98 00:07:43,550 --> 00:07:44,600 Rosemont. 99 00:07:45,690 --> 00:07:51,529 Afterwards, Mrs. Channing may want to take a brief vacation somewhere quiet 100 00:07:51,530 --> 00:07:53,250 very private. 101 00:07:55,850 --> 00:07:56,930 We own such a place. 102 00:07:57,890 --> 00:07:58,940 Very quiet. 103 00:07:59,690 --> 00:08:00,740 Very private. 104 00:08:02,010 --> 00:08:04,730 Small clinic in Colorado. 105 00:08:06,090 --> 00:08:08,270 I think it will suit Mrs. Channing's needs. 106 00:08:26,890 --> 00:08:27,940 Hello, Louise. 107 00:08:27,990 --> 00:08:29,040 Hello, Melissa. 108 00:08:29,510 --> 00:08:32,049 So does my winery get the union seal of approval? 109 00:08:32,470 --> 00:08:34,700 As always, your workers have no complaints. 110 00:08:34,850 --> 00:08:35,900 Oh, that's good. 111 00:08:36,490 --> 00:08:40,040 You must have your hands full with Angela and the cheer -broody winery. 112 00:08:40,309 --> 00:08:41,359 What do you mean? 113 00:08:41,590 --> 00:08:42,640 Oh, you didn't know? 114 00:08:43,169 --> 00:08:46,989 All of Angela's workers quit, and she hired scabs to work in the vineyards. 115 00:08:46,990 --> 00:08:48,310 she closed down the winery. 116 00:08:48,410 --> 00:08:52,410 She promised it wouldn't reopen until she could staff it with union personnel. 117 00:08:52,411 --> 00:08:55,669 Oh, come on, Louise. When are you going to learn that Angela's promises are 118 00:08:55,670 --> 00:08:56,720 worthless? 119 00:08:57,380 --> 00:09:00,390 Mrs. Channing has always been extremely fair to us, Melissa. 120 00:09:00,391 --> 00:09:03,519 Except for her habit of putting grapes before people. 121 00:09:03,520 --> 00:09:05,140 I think you should speak with her. 122 00:09:09,720 --> 00:09:11,040 I'll go have a word with her. 123 00:09:26,670 --> 00:09:29,440 I've missed you so. Oh, and I've missed you too, darling. 124 00:09:31,090 --> 00:09:36,169 Did you really dig out all my old toys in honor of my homecoming? Oh, I was 125 00:09:36,170 --> 00:09:37,610 going to give them to Michael. 126 00:09:38,090 --> 00:09:40,890 Oh. But his father doesn't want him to play here anymore. 127 00:09:41,630 --> 00:09:42,710 Oh, I'm sorry. 128 00:09:43,010 --> 00:09:46,810 Emma, I hope you're not going to continue your vendetta against Richard. 129 00:09:48,410 --> 00:09:50,970 Don't worry, Mother. I won't do anything stupid. 130 00:09:52,850 --> 00:09:53,900 I'm glad you're back. 131 00:09:54,530 --> 00:09:55,750 Let me see who this is. 132 00:10:02,060 --> 00:10:03,110 If you were Richard. 133 00:10:04,100 --> 00:10:05,380 If you were Richard. 134 00:10:06,640 --> 00:10:07,690 Mrs. Channing. 135 00:10:08,140 --> 00:10:09,190 Oh, Louie. 136 00:10:09,400 --> 00:10:10,660 What a pleasant surprise. 137 00:10:10,720 --> 00:10:11,770 Yeah, right. 138 00:10:11,771 --> 00:10:14,599 Were you holding your breath, hoping I wouldn't find out? 139 00:10:14,600 --> 00:10:17,839 What are you talking about? I just checked and saw the non -union workers 140 00:10:17,840 --> 00:10:21,499 got at the Gilberty Winery. Well, there are only 12 people on a temporary basis. 141 00:10:21,500 --> 00:10:24,399 My grapes were rotting. Now, when you signed that contract... I thought we 142 00:10:24,400 --> 00:10:26,880 negotiating in good faith, Mrs. Channing. 143 00:10:28,260 --> 00:10:30,550 I'm sorry you went behind my back. Now, listen. 144 00:10:30,860 --> 00:10:32,700 Don't you dare threaten me. 145 00:10:41,340 --> 00:10:43,460 Some things never change. 146 00:10:49,100 --> 00:10:50,150 Come in. 147 00:10:51,100 --> 00:10:52,150 Surprise, surprise. 148 00:10:54,380 --> 00:10:58,500 Ah, you've been doing some redecorating, huh? 149 00:10:58,700 --> 00:11:03,140 Ah. Well, you know, one's tastes change over the years. 150 00:11:04,340 --> 00:11:05,700 Yes, I've noticed that. 151 00:11:06,260 --> 00:11:09,750 I haven't had a chance to congratulate you on your marriage to Maggie. 152 00:11:09,920 --> 00:11:13,719 Nor I on your marriage to Lance again. Nor offer my regrets on your divorce 153 00:11:13,720 --> 00:11:14,770 again. 154 00:11:15,600 --> 00:11:19,340 Well, we were both masters in the art of casual relationships, Richard. 155 00:11:19,560 --> 00:11:23,740 Oh, no. My relationships were never casual. 156 00:11:24,820 --> 00:11:28,600 Oh? Well, that's not what you told me when you ended ours. 157 00:11:29,380 --> 00:11:32,600 Oh, now, come on. You haven't come here to discuss the dark ages. 158 00:11:33,000 --> 00:11:37,959 No, no, no, no. I find the future much more fascinating, and I'm looking for a 159 00:11:37,960 --> 00:11:39,160 man who shares my vision. 160 00:11:39,161 --> 00:11:42,379 What about that boyfriend of yours? He must share something. 161 00:11:42,380 --> 00:11:44,920 I think you're better suited for what I had in mind. 162 00:11:45,720 --> 00:11:46,770 Uh -oh. 163 00:11:48,080 --> 00:11:50,370 Have drinks with me tomorrow night, Richard. 164 00:11:50,580 --> 00:11:53,100 Save yourself the money and tell me what you want. 165 00:11:53,800 --> 00:11:56,060 Tomorrow night at the Max. 166 00:11:57,520 --> 00:12:02,900 As a favor for someone you once loved, at least you said you did. 167 00:12:03,220 --> 00:12:05,720 What if I said it? I meant it. 168 00:12:07,380 --> 00:12:09,320 We had a good time, didn't we? 169 00:12:27,290 --> 00:12:30,090 Ready. Hey, can we take a limo? 170 00:12:30,091 --> 00:12:33,829 I'll tell you, boy, there are great things to do in the back of the limo. I 171 00:12:33,830 --> 00:12:35,149 don't think Garth would approve. 172 00:12:35,150 --> 00:12:36,830 Well, Garth doesn't have to watch. 173 00:12:37,321 --> 00:12:39,349 You're beautiful. 174 00:12:39,350 --> 00:12:43,570 Thank you very much. You and you, my darling boy, are stunning. 175 00:12:43,950 --> 00:12:46,410 The best -looking man in a tuxedo that I know. 176 00:12:46,411 --> 00:12:47,529 Thank you. 177 00:12:47,530 --> 00:12:48,580 You. 178 00:12:49,840 --> 00:12:53,879 Are you ready for this dinner? Oh, please. Anybody is boring, honey. We 179 00:12:53,880 --> 00:12:56,719 right into the table. We have a party of our own. You know, we don't have to go 180 00:12:56,720 --> 00:13:00,060 to the cinema. They're boring. They've already got my money anyway. 181 00:13:00,440 --> 00:13:05,239 We can sit right around here, kick our shoes off, and have a nice, quiet little 182 00:13:05,240 --> 00:13:06,179 talk. That's no fun. 183 00:13:06,180 --> 00:13:06,939 No fun? 184 00:13:06,940 --> 00:13:08,140 Talking to me is no fun? 185 00:13:08,141 --> 00:13:09,499 Well, I don't know what I mean. 186 00:13:09,500 --> 00:13:10,960 We've got a problem, Maggie. 187 00:13:13,180 --> 00:13:14,230 What problem? 188 00:13:15,020 --> 00:13:18,300 Richard, stop it. Stop it. Now, just don't ruin this evening. 189 00:13:21,200 --> 00:13:22,580 You've got to let me help you. 190 00:13:23,020 --> 00:13:24,070 All right? 191 00:13:25,940 --> 00:13:27,580 I found a place in Colorado. 192 00:13:27,581 --> 00:13:30,739 It's a clinic. You want to send me away? 193 00:13:30,740 --> 00:13:31,739 No. 194 00:13:31,740 --> 00:13:33,160 I want you to get well. 195 00:13:35,520 --> 00:13:39,200 And you don't have to go if you don't want to. I want to go. I don't want to 196 00:13:39,201 --> 00:13:42,139 I don't want to leave my home and my family and you. It wouldn't be for long, 197 00:13:42,140 --> 00:13:45,599 all right? Just a few weeks. Richard, could you just trust me? Could you just 198 00:13:45,600 --> 00:13:48,220 please trust me that I could work this out? 199 00:13:49,580 --> 00:13:50,660 Will you do me a favor? 200 00:13:53,060 --> 00:13:55,320 Will you promise me you'll think about it? 201 00:13:56,480 --> 00:13:57,530 For us. 202 00:13:59,260 --> 00:14:00,310 I will. 203 00:14:01,320 --> 00:14:02,839 Okay. I 204 00:14:02,840 --> 00:14:15,679 don't 205 00:14:15,680 --> 00:14:16,730 know which way to go. 206 00:14:16,731 --> 00:14:17,799 Rocking horses? 207 00:14:17,800 --> 00:14:18,850 Teddy bears. 208 00:14:19,790 --> 00:14:21,230 Rocking horses? Teddy bears. 209 00:14:23,970 --> 00:14:25,950 Oh, too bad Richard left so early. 210 00:14:26,350 --> 00:14:29,090 I mean, he's the decisive one. 211 00:14:29,350 --> 00:14:31,580 Well, these choices are hard, aren't they? 212 00:14:32,510 --> 00:14:36,350 Sounded like you were up all night last night thinking about it. 213 00:14:37,510 --> 00:14:40,870 Oh, no offense. It's just I heard you walking around a lot. 214 00:14:42,490 --> 00:14:43,630 Everything all right? 215 00:14:43,990 --> 00:14:45,040 Fine. 216 00:14:48,140 --> 00:14:49,940 You can talk to me, Miss Channing. 217 00:14:50,720 --> 00:14:52,060 That is, if you want to. 218 00:14:56,880 --> 00:15:02,200 Actually, I could use some advice. I have a decision to make. 219 00:15:02,680 --> 00:15:05,320 I'll be as objective as I can. 220 00:15:08,200 --> 00:15:09,600 Excuse me, Mrs. Channing. 221 00:15:10,620 --> 00:15:12,850 Nellie, the groceries you ordered are here. 222 00:15:13,300 --> 00:15:15,600 The delivery boy is waiting downstairs. 223 00:15:16,480 --> 00:15:17,530 It's okay. 224 00:15:26,860 --> 00:15:29,330 Well, if you ask me, I would choose the teddy bear. 225 00:15:48,600 --> 00:15:49,650 Hello. 226 00:15:51,560 --> 00:15:54,080 I'm awfully glad you decided to come back to work. 227 00:15:55,630 --> 00:15:57,800 Well, it wasn't an easy decision, Richard. 228 00:15:59,530 --> 00:16:04,130 But I decided that the world needs Ask Emma. 229 00:16:05,270 --> 00:16:07,490 Believe me, I know it. Come on in, boys. 230 00:16:10,370 --> 00:16:12,670 Oh, no. 231 00:16:15,330 --> 00:16:16,630 Thank you, fellas. 232 00:16:17,530 --> 00:16:22,490 And there's more where this came from. I got mail knee -high in my bathroom, 233 00:16:22,630 --> 00:16:23,680 Emma Channing. 234 00:16:23,681 --> 00:16:27,609 I'm going to have to triple your salary, Siri. I'm going to have to build you an 235 00:16:27,610 --> 00:16:30,630 office big enough to hold all this mail. 236 00:16:31,810 --> 00:16:33,670 You're being very nice to me, Richard. 237 00:16:44,190 --> 00:16:45,240 Emma. 238 00:16:46,590 --> 00:16:48,510 I'm sorry about Curtis's death. 239 00:16:50,070 --> 00:16:51,230 I truly am. 240 00:16:54,220 --> 00:16:57,620 I guess I'm just hoping you'll stop blaming me. 241 00:16:59,760 --> 00:17:01,720 I have to get on with my life, Richard. 242 00:17:02,960 --> 00:17:09,879 There are so many people with so many problems. I've decided to stop worrying 243 00:17:09,880 --> 00:17:10,930 about my own. 244 00:17:17,339 --> 00:17:21,119 Anyway, thank you for coming back. 245 00:17:28,329 --> 00:17:30,979 See if I can't get you some L's to help you answer this. 246 00:17:42,910 --> 00:17:46,829 Sure, Lance saw the grave, but he believes Remick is a dead end, with the 247 00:17:46,830 --> 00:17:47,880 emphasis on dead. 248 00:17:49,130 --> 00:17:54,589 As I recall, your job was to keep Mr. Compson out of the country for three 249 00:17:54,590 --> 00:17:55,640 months. 250 00:17:55,890 --> 00:17:58,690 Or... To make sure he didn't come back at all. 251 00:18:00,310 --> 00:18:03,320 He's given up his quest to nail Channing. Isn't that enough? 252 00:18:03,330 --> 00:18:05,440 You're asking me to take your word for it? 253 00:18:06,710 --> 00:18:07,910 You trained me yourself. 254 00:18:09,890 --> 00:18:11,390 Are you doubting my judgment? 255 00:18:13,050 --> 00:18:15,010 When did you start smoking again? 256 00:18:22,250 --> 00:18:24,830 Well, I think I'll just... 257 00:18:25,310 --> 00:18:28,390 Go on back to my apartment and write up my report. 258 00:18:28,790 --> 00:18:33,729 As I 259 00:18:33,730 --> 00:18:43,270 suspected, 260 00:18:43,630 --> 00:18:47,590 we'll want one of our handymen assigned to Miss Anderson. 261 00:18:49,590 --> 00:18:50,640 Yes. 262 00:18:51,330 --> 00:18:53,290 I'm afraid she's beyond salvage. 263 00:18:54,990 --> 00:18:58,970 This is the move I made when I checkmated Richard the night of the 264 00:19:00,070 --> 00:19:02,230 Reliving fond memories, Mrs. Channing? 265 00:19:02,610 --> 00:19:04,430 Preparing new battles, Miss Porter. 266 00:19:05,470 --> 00:19:07,070 Chess isn't my strong suit. 267 00:19:07,770 --> 00:19:09,210 But you understand the rules. 268 00:19:12,350 --> 00:19:16,450 You know, the pawn we put in Richard's house wrote me a letter. 269 00:19:16,910 --> 00:19:21,769 Now, if I read correctly between the lines, Nellie is having a hard time 270 00:19:21,770 --> 00:19:22,820 up dirt. 271 00:19:28,750 --> 00:19:30,930 You said yourself Channing's a clever man. 272 00:19:31,170 --> 00:19:33,770 I want custody of my grandson. 273 00:19:34,210 --> 00:19:37,650 And I don't care how many moves I have to make. 274 00:19:41,330 --> 00:19:42,970 Hello? Yes. 275 00:19:44,030 --> 00:19:45,080 What? 276 00:20:05,340 --> 00:20:07,020 What is going on here? 277 00:20:07,380 --> 00:20:10,570 Well, they're claiming you're using scab labor, Mrs. Channing. 278 00:20:10,940 --> 00:20:13,350 Temporary workers until I get a union contract. 279 00:20:13,351 --> 00:20:16,439 Now, get them out of here. They're on private property. 280 00:20:16,440 --> 00:20:20,099 I know. We're just waiting for some backup. Look, if they ruin my grate, 281 00:20:20,100 --> 00:20:21,150 going to be your neck. 282 00:20:31,340 --> 00:20:32,900 I can't help it if I love a circus. 283 00:20:33,760 --> 00:20:35,340 You had a hand in this, too, huh? 284 00:20:36,100 --> 00:20:39,530 Well, it would be a terrible shame if all your grapes rotted, Angela. 285 00:20:39,780 --> 00:20:43,030 You know, I'm getting a little tired of your sharp little tricks. 286 00:20:44,080 --> 00:20:45,800 Oh, are you going to steal my car? 287 00:20:46,080 --> 00:20:49,450 No, it's just a sign that you see how it feels. Oh, I'm just shaking it. 288 00:20:51,180 --> 00:20:53,890 Don't worry, I'd be delighted to pay for the tow truck. 289 00:21:09,590 --> 00:21:12,180 Richard. You're getting psychic, Maggie Channing. 290 00:21:12,490 --> 00:21:16,989 Listen, darling, um, are you coming home soon? Because I really need to talk to 291 00:21:16,990 --> 00:21:17,769 you, okay? 292 00:21:17,770 --> 00:21:20,720 I will. I'm going to have a little tete -a -tete with Melissa. 293 00:21:21,350 --> 00:21:23,880 Excuse me? Maybe I should have my hearing checked. 294 00:21:24,730 --> 00:21:27,090 Well, I assume you know what you're doing. 295 00:21:27,510 --> 00:21:32,689 Oh, yes. I'm all, listen, I'm all prepared for Valley's favorite Dixon. I 296 00:21:32,690 --> 00:21:34,610 snake repellent, my bulletproof vest. 297 00:21:34,630 --> 00:21:36,190 I even got my samurai sword. 298 00:21:36,850 --> 00:21:37,900 All right, well... 299 00:21:38,190 --> 00:21:41,090 Hurry home, because it's kind of important, okay? 300 00:21:41,670 --> 00:21:42,720 I will. 301 00:21:42,750 --> 00:21:43,800 I love you. 302 00:21:43,870 --> 00:21:44,920 I love you. 303 00:21:49,430 --> 00:21:50,480 Michael? 304 00:21:50,481 --> 00:21:54,329 Yes? Thank you for taking such good care of your brother today. You're really a 305 00:21:54,330 --> 00:21:56,070 big help to your mom, you know that? 306 00:21:58,150 --> 00:22:00,870 And I'm sorry if I'm a little grumpy with you, Santa. 307 00:23:28,769 --> 00:23:35,510 I thought we were going to talk business. 308 00:23:45,070 --> 00:23:46,120 earth down here. 309 00:24:19,269 --> 00:24:22,090 So what's new? 310 00:25:00,240 --> 00:25:01,290 So why come to me? 311 00:25:02,380 --> 00:25:03,460 I have a plan, Richard. 312 00:25:03,720 --> 00:25:05,220 And only you can help me with it. 313 00:25:05,500 --> 00:25:07,320 What if I live through this and I... 314 00:26:27,121 --> 00:26:28,979 Where did Melissa go? 315 00:26:28,980 --> 00:26:31,270 Oh, same old Melissa, full of plots and plans. 316 00:26:31,640 --> 00:26:34,980 Yeah? You going along with any of them? I don't think so. 317 00:26:35,660 --> 00:26:41,259 Well... I told you I haven't had anything to drink tonight, which I 318 00:26:41,260 --> 00:26:43,920 it has not been that easy. 319 00:26:44,400 --> 00:26:49,879 So I... I was thinking that maybe your idea about my going to the clinic 320 00:26:49,880 --> 00:26:52,060 is a good one. 321 00:26:53,580 --> 00:26:55,020 You still think I should go? 322 00:26:57,541 --> 00:27:00,299 I want it to be your decision. 323 00:27:00,300 --> 00:27:06,039 Well, I mean, my decision is also based on what I think you want, so... 324 00:27:06,040 --> 00:27:12,900 I guess my decision is that I go. 325 00:27:12,901 --> 00:27:18,119 Are you going to miss me? Are you going to miss me? Are you going to miss me? 326 00:27:18,120 --> 00:27:21,620 Yes, I'm going to miss you very, very much. 327 00:27:25,540 --> 00:27:28,070 Too bad you didn't tell me you were leaving sooner. 328 00:27:28,460 --> 00:27:32,130 And that pretty blue sweater, yours to the cleaners. Oh, that's all right. 329 00:27:32,200 --> 00:27:34,280 I didn't know myself till last night. 330 00:27:34,940 --> 00:27:35,990 Oh. 331 00:27:36,540 --> 00:27:38,480 You and Mr. Channing having problems? 332 00:27:39,580 --> 00:27:40,630 Of course not. 333 00:27:41,100 --> 00:27:42,150 It's a business trip. 334 00:27:43,000 --> 00:27:44,050 Family business. 335 00:27:45,700 --> 00:27:47,800 Excuse me, Mrs. Channing. Yes, Scott. 336 00:27:49,060 --> 00:27:53,419 But Lance Compson is downstairs. He wishes to speak with you. Well, for 337 00:27:53,420 --> 00:27:56,159 sake, she's leaving for Colorado. No, it's all right. It's all right. I'll 338 00:27:56,160 --> 00:27:57,210 to him. 339 00:28:16,330 --> 00:28:17,410 Found Romick's grave. 340 00:28:17,590 --> 00:28:20,360 And when I dug it up, there was nothing in there but sand. 341 00:28:22,650 --> 00:28:24,530 And I found this note in my passport. 342 00:28:31,530 --> 00:28:33,700 Come on, Lance. Why are you doing this to me? 343 00:28:33,790 --> 00:28:35,190 I care about you, Maggie. 344 00:28:35,630 --> 00:28:37,310 And I don't want to see you get hurt. 345 00:28:37,311 --> 00:28:39,529 Lance, you could have written this note yourself. 346 00:28:39,530 --> 00:28:42,289 Why would I do that? Because you're Angela's grandson. 347 00:28:42,290 --> 00:28:45,529 That's enough of a reason right there. She would just love to see Richard and 348 00:28:45,530 --> 00:28:47,880 me. split up. Maggie, that's not the reason. 349 00:28:48,480 --> 00:28:51,730 I'd like to see you get away from him, Maggie. He's a dangerous man. 350 00:28:53,340 --> 00:28:55,450 I love him, Lance. I love him and I trust him. 351 00:28:57,220 --> 00:28:58,300 Now, you keep the note. 352 00:28:59,300 --> 00:29:01,350 If you trust him that much, show it to him. 353 00:29:12,430 --> 00:29:15,740 What are you doing? What are you? Stop it. Stop it, Michael, please. 354 00:29:16,330 --> 00:29:17,380 Don't go away. 355 00:29:19,290 --> 00:29:20,590 I have to go. 356 00:29:22,370 --> 00:29:24,070 Did I do something bad? 357 00:29:24,490 --> 00:29:26,950 Oh, honey, you haven't done anything bad. 358 00:29:27,390 --> 00:29:28,440 Kevin? 359 00:29:28,670 --> 00:29:31,110 No, Kevin didn't do anything bad either. 360 00:29:31,850 --> 00:29:32,900 Don't go. 361 00:29:33,650 --> 00:29:34,870 I don't want to go. 362 00:29:35,810 --> 00:29:37,690 Oh, sweetheart, I don't want to go. 363 00:29:46,760 --> 00:29:48,340 Listen, can you meet me? 364 00:29:49,100 --> 00:29:50,150 What's wrong? 365 00:29:50,340 --> 00:29:51,580 I think I'm in trouble. 366 00:29:52,700 --> 00:29:53,750 Please. 367 00:29:54,600 --> 00:29:56,200 I'll meet you anywhere you say. 368 00:29:58,160 --> 00:30:01,480 I have to see you now. 369 00:30:03,860 --> 00:30:04,910 Okay. 370 00:30:06,240 --> 00:30:07,500 She didn't say anything? 371 00:30:07,600 --> 00:30:09,900 No, no. She didn't say where she was going. 372 00:30:10,500 --> 00:30:14,779 I thought for sure she'd be back by now. How long has she been gone? Well, 45 373 00:30:14,780 --> 00:30:15,960 minutes, maybe an hour. 374 00:30:16,670 --> 00:30:18,780 She seemed kind of upset about something. 375 00:30:19,490 --> 00:30:21,230 She'll miss her flight, won't she? 376 00:30:21,231 --> 00:30:25,149 If you like, I can call and make her another reservation. That's all right. 377 00:30:25,150 --> 00:30:26,710 Would you excuse us, Bella? 378 00:30:27,270 --> 00:30:28,320 Certainly. 379 00:30:40,230 --> 00:30:41,610 You better find her, Garth. 380 00:30:43,350 --> 00:30:45,890 You better check... some of the bars. 381 00:30:47,250 --> 00:30:48,300 Yes, sir. 382 00:31:02,090 --> 00:31:04,850 Even if I can't help you, at least I can listen. 383 00:31:05,650 --> 00:31:06,970 I'm not sure where to start. 384 00:31:08,330 --> 00:31:10,860 I'm supposed to be on a plane to Colorado right now. 385 00:31:11,550 --> 00:31:12,600 Colorado? 386 00:31:13,800 --> 00:31:15,180 Richard wants me to go there. 387 00:31:16,520 --> 00:31:18,990 That's not fair. I probably should be going there. 388 00:31:20,440 --> 00:31:21,490 I don't know. 389 00:31:22,300 --> 00:31:24,160 Everything's been so crazy recently. 390 00:31:26,040 --> 00:31:29,530 I've been drinking. Richard thinks I need to go and get some treatment. 391 00:31:29,620 --> 00:31:33,320 Maggie. Well, it's all right. And I just, I don't want to go. 392 00:31:33,321 --> 00:31:37,219 Michael doesn't want me to leave. Poor little guy. He thinks that he's done 393 00:31:37,220 --> 00:31:40,399 something wrong, and that's why I'm leaving. I can't tell him why I'm going. 394 00:31:40,400 --> 00:31:41,900 can't tell him where I'm going. 395 00:31:42,760 --> 00:31:45,360 And then Lance shows up in the midst of all of this. 396 00:31:45,720 --> 00:31:48,140 Lance. What's Lance got to do with it? 397 00:31:50,860 --> 00:31:55,600 Lance thinks Richard's involved in some... in some pretty terrible things. 398 00:31:58,240 --> 00:31:59,980 I don't know what to think, you know. 399 00:32:01,500 --> 00:32:02,660 I mean, I love him. 400 00:32:03,980 --> 00:32:09,260 And yet so many people... trust him, hate him. 401 00:32:11,280 --> 00:32:12,960 What if they're right, I'm wrong? 402 00:32:13,720 --> 00:32:14,770 Oh, Maggie. 403 00:32:17,620 --> 00:32:23,960 Maggie, maybe you... Maybe you should, uh... talk to a professional. 404 00:32:29,520 --> 00:32:30,570 Thank you. 405 00:32:31,360 --> 00:32:32,900 I better get home to the kids. 406 00:32:33,180 --> 00:32:35,720 No, no, I... I'll drive you. 407 00:32:35,920 --> 00:32:38,030 Don't be silly. Finish your salad. I'm fine. 408 00:32:38,540 --> 00:32:39,590 Well, uh... 409 00:32:39,790 --> 00:32:42,910 But you call me, please, if you need to, please. 410 00:32:43,250 --> 00:32:44,300 Yeah, I will. 411 00:32:44,590 --> 00:32:45,640 Thank you. 412 00:32:52,690 --> 00:32:58,230 I don't want to know you're not going to set me up again. 413 00:32:59,850 --> 00:33:00,900 You don't. 414 00:33:01,770 --> 00:33:04,030 God, Lance, I messed up so badly. 415 00:33:06,890 --> 00:33:08,270 Okay, tell me what happened. 416 00:33:09,610 --> 00:33:13,510 I was going home, and I saw this man coming out of my apartment. 417 00:33:14,710 --> 00:33:19,409 He was dressed like a phone repairman, but I called the telephone company, and 418 00:33:19,410 --> 00:33:21,150 they said they hadn't sent anybody. 419 00:33:21,210 --> 00:33:23,010 Do you have any idea who this guy was? 420 00:33:23,130 --> 00:33:26,970 Look, I told you about the 13. 421 00:33:28,150 --> 00:33:33,729 Yeah. Well, they have a damn good idea that I screwed up in Africa, and I think 422 00:33:33,730 --> 00:33:37,050 they're going to kill me. 423 00:33:39,459 --> 00:33:42,080 Today or maybe tomorrow at the latest. 424 00:33:43,320 --> 00:33:45,180 Scared to go back into that apartment. 425 00:33:45,320 --> 00:33:47,000 I don't know what they did in there. 426 00:33:47,001 --> 00:33:50,699 Even if I do go back, they're going to get me anyway. 427 00:33:50,700 --> 00:33:51,960 God, what am I going to do? 428 00:33:52,500 --> 00:33:53,550 You're going to hide. 429 00:33:54,760 --> 00:33:55,810 They'll find me. 430 00:33:57,260 --> 00:33:58,920 You don't know these people. 431 00:33:58,921 --> 00:34:02,399 I'm beginning to get a pretty good handle on them. 432 00:34:02,400 --> 00:34:04,360 They won't stop until I'm dead. 433 00:34:18,920 --> 00:34:20,460 This is all worked out. Mr. 434 00:34:20,461 --> 00:34:21,479 Van Wells! 435 00:34:21,480 --> 00:34:24,259 I'm giving you one minute to get your people out of here so these men can get 436 00:34:24,260 --> 00:34:27,819 back to work. I'm sorry, Sheriff. Nobody works here. Not until the union 437 00:34:27,820 --> 00:34:29,020 contracts are signed. 438 00:34:29,420 --> 00:34:30,470 Fifty seconds! 439 00:34:31,739 --> 00:34:32,940 Nobody works here! 440 00:34:33,219 --> 00:34:34,269 That's right! 441 00:35:25,190 --> 00:35:26,570 I said turn it off. 442 00:35:28,890 --> 00:35:33,109 I'm so sorry, Mrs. Channing. I didn't mean for this to happen. No way. I never 443 00:35:33,110 --> 00:35:35,100 thought I'd be ashamed to say I know you. 444 00:35:35,770 --> 00:35:37,250 And that goes for all of you. 445 00:35:37,690 --> 00:35:41,230 You know, I've been with your union and you since it first started. 446 00:35:41,630 --> 00:35:44,100 I certainly didn't expect this kind of behavior. 447 00:35:44,250 --> 00:35:47,709 I warned you, Mrs. Channing. And I warned you. If you hadn't bogged down 448 00:35:47,710 --> 00:35:50,540 contract in meetings, none of this would have happened. 449 00:35:51,090 --> 00:35:53,070 Now, I want you to get out of here. 450 00:35:53,071 --> 00:35:54,359 All of you. 451 00:35:54,360 --> 00:35:55,079 Get out. 452 00:35:55,080 --> 00:35:57,640 Get him out of here, Louie. Come on, guys. Let's go. 453 00:35:57,641 --> 00:35:58,659 All right, all right. 454 00:35:58,660 --> 00:35:59,710 Shame on you, Mark. 455 00:36:01,700 --> 00:36:02,750 You okay, 456 00:36:03,540 --> 00:36:04,590 man? Yeah. 457 00:36:06,480 --> 00:36:08,960 Yeah? Oh, Richard, hi. It's Emma. 458 00:36:09,680 --> 00:36:11,160 Can I talk to Maggie, please? 459 00:36:11,940 --> 00:36:13,140 She's not here right now. 460 00:36:13,380 --> 00:36:16,600 She's not, but she said she was going straight home. 461 00:36:17,940 --> 00:36:19,060 When did she say that? 462 00:36:19,340 --> 00:36:20,390 Did you see her? 463 00:36:20,800 --> 00:36:22,900 We had lunch. Well, I did. 464 00:36:23,560 --> 00:36:25,760 She wanted to talk. Well, Emma, what about? 465 00:36:26,200 --> 00:36:28,180 Well, that's what I'm calling her about. 466 00:36:28,320 --> 00:36:32,460 She seemed awfully upset, and I'm worried about her. What did she say? 467 00:36:33,040 --> 00:36:38,900 Lots of things. She talked about you, about Chase, about the kids. 468 00:36:41,280 --> 00:36:44,980 Emma, listen, I'll tell her that you called. 469 00:36:48,120 --> 00:36:51,839 Sir, Mrs. Channing cannot be found in any... But I've also contacted 470 00:36:51,840 --> 00:36:56,040 restaurants. It's all right, God. I think I know where she is. 471 00:37:02,960 --> 00:37:04,010 You will be missed. 472 00:37:06,200 --> 00:37:07,880 Well, Angela was right about that. 473 00:37:09,660 --> 00:37:10,900 I do miss you, Chase. 474 00:37:13,280 --> 00:37:14,640 God, I'm talking to a stone. 475 00:37:15,680 --> 00:37:17,040 Maybe I do need some help. 476 00:37:34,960 --> 00:37:36,220 I found the note. 477 00:37:36,221 --> 00:37:40,019 I don't want to hear about it. I don't want to talk about John Remick. I don't 478 00:37:40,020 --> 00:37:41,160 want to think about him. 479 00:37:41,620 --> 00:37:42,670 I love you. 480 00:37:42,960 --> 00:37:44,640 I love you. That's all that matters. 481 00:37:45,080 --> 00:37:48,700 I don't want to make you unhappy. Honey, everybody's unhappy. 482 00:37:49,020 --> 00:37:52,280 I mean, some of the time. I wasn't always happy with Jay. 483 00:37:52,281 --> 00:37:55,839 I don't know. Maybe there's just no answer to this. 484 00:37:55,840 --> 00:37:56,890 There's an answer. 485 00:37:56,920 --> 00:37:59,220 You just need somebody to help you find it. 486 00:38:00,380 --> 00:38:01,430 Okay, but... 487 00:38:03,470 --> 00:38:04,520 I can't do it. 488 00:38:06,390 --> 00:38:08,250 Locked away in some clinic somewhere. 489 00:38:08,970 --> 00:38:12,390 I need to figure it out on my own, okay? 490 00:38:17,690 --> 00:38:19,290 Let's go home, Mrs. Channing. 491 00:38:34,860 --> 00:38:36,240 Yeah, it's a bomb, all right. 492 00:38:36,600 --> 00:38:37,860 Nice piece of work, too. 493 00:38:37,861 --> 00:38:39,699 How does that thing work? 494 00:38:39,700 --> 00:38:40,659 Real clean. 495 00:38:40,660 --> 00:38:44,659 The phone rings, the young lady picks up, the person at the other end hears a 496 00:38:44,660 --> 00:38:47,220 voice, flips a switch, and kaboom. 497 00:38:47,520 --> 00:38:50,360 Everything within ten feet is blown to kingdom come. 498 00:38:52,800 --> 00:38:56,060 Um, what if I don't answer the phone? 499 00:38:56,920 --> 00:39:00,050 Well, then, like you said, they'll find another way to get you. 500 00:39:06,351 --> 00:39:12,359 Now, you see how easy it is when we cooperate with each other? 501 00:39:12,360 --> 00:39:14,780 I never meant to make you an enemy, Mrs. Channing. 502 00:39:14,781 --> 00:39:18,539 Well, I would advise you to stay away from Melissa and Gretty. First of all, 503 00:39:18,540 --> 00:39:19,579 she's a troublemaker. 504 00:39:19,580 --> 00:39:21,380 And she's also dangerous. 505 00:39:21,840 --> 00:39:23,280 I could have come to you first. 506 00:39:23,540 --> 00:39:26,680 If you had, Sesame Hospital wouldn't be filled with your men. 507 00:39:27,840 --> 00:39:31,940 Louie, I brought this back from the winery. 508 00:39:32,840 --> 00:39:34,620 It's one of the few bottles left. 509 00:39:37,800 --> 00:39:38,920 About the damages. 510 00:39:39,980 --> 00:39:41,030 Well, 511 00:39:41,031 --> 00:39:42,739 let's get the grapes picked. 512 00:39:42,740 --> 00:39:44,420 The winery can always be repaired. 513 00:39:45,360 --> 00:39:48,360 But, Louie, if I lose that harvest... You won't. 514 00:39:48,800 --> 00:39:50,040 You have my word on it. 515 00:39:51,940 --> 00:39:53,100 I'll hold you to that. 516 00:39:55,620 --> 00:39:56,760 It can't be serious. 517 00:39:56,980 --> 00:39:58,120 I mean, this is madness. 518 00:39:59,260 --> 00:40:00,340 Is this all we got? 519 00:40:00,341 --> 00:40:01,579 Yes, sir. 520 00:40:01,580 --> 00:40:04,640 It is bad news. Bad news. It's insanity. 521 00:40:05,930 --> 00:40:07,270 Bad news I could live with. 522 00:40:11,710 --> 00:40:16,169 All right, I'm going to have to go to New York. You call Rosemont. You tell 523 00:40:16,170 --> 00:40:18,649 I want an emergency meeting scheduled for tomorrow night. 524 00:40:18,650 --> 00:40:19,509 Very good, sir. 525 00:40:19,510 --> 00:40:24,770 And Garth, you just remember that whatever happens, it's not my fault. 526 00:41:05,641 --> 00:41:12,369 I never moved so fast in my life. Parker, the meter's ticking, man. Let me 527 00:41:12,370 --> 00:41:14,769 disconnect this first. I don't want to give away any trade secrets. 528 00:41:14,770 --> 00:41:21,609 Just make it quick. Cops are coming. Here's your plane ticket with the 529 00:41:21,610 --> 00:41:22,969 money for you to get started. 530 00:41:22,970 --> 00:41:24,020 Where am I going? 531 00:41:24,290 --> 00:41:26,580 Mexico City. Then after that, you're unknown. 532 00:41:27,270 --> 00:41:29,800 Catherine Anderson disappears under a sombrero. 533 00:41:30,930 --> 00:41:32,730 I know my cigarettes went up in smoke. 534 00:41:32,910 --> 00:41:34,350 Guess it's time to quit again. 535 00:41:34,801 --> 00:41:36,669 Come on, sweetheart. 536 00:41:36,670 --> 00:41:37,990 You've got a plane to catch. 537 00:41:38,150 --> 00:41:39,650 Watch for my brilliant career. 538 00:41:39,651 --> 00:41:42,829 Look, you've held my case against Richard, and I'll never forget you for 539 00:41:42,830 --> 00:41:45,600 Lance, I'm in a no -parking zone. Want me to get a ticket? 540 00:41:50,070 --> 00:41:55,470 I won't forget. 541 00:42:04,029 --> 00:42:05,370 Okay, this is Hal Bart. 542 00:42:07,470 --> 00:42:09,970 And this is my Uncle Frank's map. 543 00:42:11,410 --> 00:42:12,460 You need glasses? 544 00:42:14,830 --> 00:42:15,880 I'm sorry. 545 00:42:19,050 --> 00:42:21,050 It's getting warm in here, isn't it? 546 00:42:21,390 --> 00:42:22,440 Is it? Yeah. 547 00:42:24,030 --> 00:42:26,110 Must be going through a midlife crisis. 548 00:42:26,390 --> 00:42:29,160 No, I think you're going through a personality change. 549 00:42:29,250 --> 00:42:32,380 You've really become a one -woman man, haven't you, Richard? 550 00:42:32,450 --> 00:42:33,500 Yeah. 551 00:42:33,501 --> 00:42:34,569 Simplifies things. 552 00:42:34,570 --> 00:42:40,489 All right, we got Hobart and Channing Nevada. Now, as far as I can see, 553 00:42:40,490 --> 00:42:43,930 only a small strip of land that separates the two. 554 00:42:43,931 --> 00:42:45,309 That's right. 555 00:42:45,310 --> 00:42:49,030 And if I buy this parcel of land, Angela's going to know what I'm doing. 556 00:42:49,570 --> 00:42:53,510 If you buy it, she's just going to think that you're enlarging Channing. 557 00:42:56,170 --> 00:43:01,530 Well, if I do buy it, what are we planning to do with it? 558 00:43:02,730 --> 00:43:06,590 Oh, that's going to have to wait till our next little get -together. 559 00:43:07,010 --> 00:43:08,130 No more dances. 560 00:43:08,530 --> 00:43:10,090 I don't want to get beat up again. 561 00:43:10,430 --> 00:43:11,630 Oh, I thought you had fun. 562 00:43:12,470 --> 00:43:13,790 So are you going to help me? 563 00:43:15,430 --> 00:43:16,480 There'd be a price. 564 00:43:16,910 --> 00:43:18,170 No free lunches. 565 00:43:20,210 --> 00:43:22,810 This price would be attached to your ex -husband. 566 00:43:24,230 --> 00:43:25,590 What do you want me to do? 567 00:43:25,970 --> 00:43:27,050 Spy on Lance? 568 00:43:34,640 --> 00:43:35,690 No couch. 569 00:43:36,380 --> 00:43:38,910 When I started my practice, I couldn't afford one. 570 00:43:39,400 --> 00:43:41,990 Besides, I didn't want my patients falling asleep. 571 00:43:42,340 --> 00:43:44,840 How long have you been in practice? 572 00:43:45,440 --> 00:43:47,380 Fifteen years. Oh, you like it. 573 00:43:48,560 --> 00:43:50,980 Well, I like it when I ask most of the questions. 574 00:44:01,121 --> 00:44:08,549 Well, I'll tell you, calling was such a big step. Coming here was another one. 575 00:44:08,550 --> 00:44:10,420 I'm not sure I have it in me for a third. 576 00:44:19,870 --> 00:44:22,520 I'm afraid I'm going to lose my husband and my family. 577 00:44:25,110 --> 00:44:29,550 I need your help, Doctor. I need to... I need to get control of my life. 578 00:44:34,510 --> 00:44:37,390 Well, Richard, don't keep us in suspense. 579 00:44:38,010 --> 00:44:39,590 Tell us what's on your mind. 580 00:44:45,210 --> 00:44:46,550 Your long -range plans. 581 00:44:46,551 --> 00:44:53,429 Why you've been sitting around this table for the past God knows how many 582 00:44:53,430 --> 00:44:54,930 months. Years, Richard. 583 00:44:55,850 --> 00:44:57,130 Years. Doing what? 584 00:44:58,750 --> 00:45:02,910 Plotting the economic destruction of the United States. 585 00:45:03,600 --> 00:45:05,260 You have been busy, haven't you? 586 00:45:06,400 --> 00:45:10,339 Well, I promise you we had every intention of letting you in on our 587 00:45:10,340 --> 00:45:11,390 yeah? When? 588 00:45:12,100 --> 00:45:15,420 When the stock market goes down another 500 points? 589 00:45:16,340 --> 00:45:20,260 You're not planning to unleash a storm, gentlemen. 590 00:45:24,160 --> 00:45:26,520 You're planning another Great Depression. 591 00:45:28,600 --> 00:45:29,980 A black hole. 592 00:45:31,220 --> 00:45:34,350 Large enough to swallow... This entire country. 593 00:45:35,250 --> 00:45:37,170 No one at this table will fall in. 594 00:45:37,390 --> 00:45:41,149 There are going to be riots in the street. People are going to be killing 595 00:45:41,150 --> 00:45:45,989 other over a slice of bread. You'll be destroying everything that this country 596 00:45:45,990 --> 00:45:47,040 stands for. 597 00:45:49,150 --> 00:45:50,200 And for what? 598 00:45:51,610 --> 00:45:52,660 For us. 599 00:45:57,890 --> 00:45:58,940 Not for me. 600 00:46:00,110 --> 00:46:02,070 I don't want any part of this. 601 00:46:02,720 --> 00:46:04,540 But you are a part of it, Richard. 602 00:46:06,160 --> 00:46:10,320 You've made your pact with the devil, and now you have the devil to pay. 603 00:46:26,280 --> 00:46:28,300 Next, on Falcon Crest. 604 00:46:29,150 --> 00:46:31,860 to me since I met you, Richard. This isn't going to last. 605 00:46:31,861 --> 00:46:33,709 I never drank when I was with Chase. 606 00:46:33,710 --> 00:46:36,609 Richard Channing's involved in an organization called The Thirteen. 607 00:46:36,610 --> 00:46:39,569 Now, two people were on to him, Curtis Estabrook and John Remick. 608 00:46:39,570 --> 00:46:41,449 Estabrook's dead. Remick has disappeared. 609 00:46:41,450 --> 00:46:46,129 This battle is between my son and myself, and if you help him, you will 610 00:46:46,130 --> 00:46:47,710 yourself my enemy. 611 00:46:47,711 --> 00:46:49,229 You're working with Richard? 612 00:46:49,230 --> 00:46:52,629 Guess we're both playing with magic, right? You have lived with me all of 613 00:46:52,630 --> 00:46:55,510 life, and you still don't know how dangerous I can be. 614 00:46:55,560 --> 00:47:00,110 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 48355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.