Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,710
Previously on FalconCraft.
2
00:00:01,711 --> 00:00:04,169
How the hell are you shooting your mouth
off to Richard?
3
00:00:04,170 --> 00:00:07,489
I've been feeding you all these facts so
you can do a full expose on this guy,
4
00:00:07,490 --> 00:00:10,330
but if he ever finds out, we're both
dead meat.
5
00:00:10,670 --> 00:00:12,230
Curtis Remick.
6
00:00:13,010 --> 00:00:16,309
What? John Remick. I was right.
7
00:00:16,990 --> 00:00:21,210
John Remick is missing in action because
you sent money to his enemy.
8
00:00:21,530 --> 00:00:24,360
He admitted killing him, but I don't
know why. Yes, you do.
9
00:00:24,650 --> 00:00:28,210
You're behind it all, and I'm going to
prove it.
10
00:00:29,900 --> 00:00:30,950
And tonight.
11
00:00:30,980 --> 00:00:32,159
Come on!
12
00:00:34,900 --> 00:00:36,400
Alyssa, it's so good to be home.
13
00:00:36,720 --> 00:00:38,340
I never thought I'd see you again.
14
00:00:38,480 --> 00:00:39,600
Well, you haven't.
15
00:00:40,200 --> 00:00:43,260
Well, not exactly the perfect honeymoon,
is it?
16
00:00:43,540 --> 00:00:46,730
If you need a shoulder to cry on, mine's
still got your name on it.
17
00:00:48,700 --> 00:00:52,419
The only thing I ever wanted was to
unite the two Falcon Crest properties
18
00:00:52,420 --> 00:00:53,600
together again.
19
00:00:53,601 --> 00:00:54,959
That's all yours.
20
00:00:54,960 --> 00:00:57,780
To the destruction of Angela Channing.
21
00:02:33,290 --> 00:02:34,340
No comment.
22
00:02:34,410 --> 00:02:37,120
At least not until my own reporters get
the exclusive.
23
00:02:37,490 --> 00:02:39,720
You'll have to read about it in the New
Globe.
24
00:02:47,530 --> 00:02:54,429
I want to be sure you know how very much
Chase
25
00:02:54,430 --> 00:02:58,710
appreciated your dedication and your
loyalty.
26
00:03:01,030 --> 00:03:05,069
And I don't think I have to tell you
that I wouldn't have made it here for
27
00:03:05,070 --> 00:03:08,710
minutes without your help from all of
you.
28
00:03:10,690 --> 00:03:12,110
Mrs. Channing has...
29
00:03:12,590 --> 00:03:16,190
assured me that your jobs here are
secure.
30
00:03:16,790 --> 00:03:17,840
That's right.
31
00:03:19,010 --> 00:03:22,870
Of course, now you'll be working for
Falcon Crest. Right on time.
32
00:03:23,130 --> 00:03:25,510
You know what they always say, time is
money.
33
00:03:26,110 --> 00:03:30,890
Well, got what you wanted, Angela, all
of it. Chase's land, his winery.
34
00:03:30,891 --> 00:03:35,309
Well, all I've ever wanted was to unite
the two Falcon Crest properties
35
00:03:35,310 --> 00:03:37,770
together. Well, you've done it.
36
00:03:37,771 --> 00:03:41,409
I'll tell you what, I'm going to sleep
well tonight. I'm not going to worry
37
00:03:41,410 --> 00:03:42,439
about rain.
38
00:03:42,440 --> 00:03:49,359
worry about the frost new beginning and
i intend to enjoy it look all
39
00:03:49,360 --> 00:03:56,339
i really wanted to say was uh thank you
all of you and i'm
40
00:03:56,340 --> 00:03:58,999
going to miss you excuse me
41
00:03:59,000 --> 00:04:06,039
now
42
00:04:06,040 --> 00:04:10,780
all of you who want to work for me uh
with a substantial raise of course
43
00:04:10,781 --> 00:04:12,949
Would you please step forward
44
00:04:12,950 --> 00:04:25,489
He's
45
00:04:25,490 --> 00:04:26,540
in trouble
46
00:04:40,580 --> 00:04:43,340
Agreed. But what are we going to do
about it?
47
00:04:44,900 --> 00:04:46,950
I know what you two are whispering
about.
48
00:04:47,640 --> 00:04:49,900
You think I'm cracking up, but I'm not.
49
00:04:50,760 --> 00:04:53,170
Emma, why don't you come upstairs and
lie down?
50
00:04:54,280 --> 00:04:55,330
I'm busy.
51
00:04:56,140 --> 00:04:57,980
This bomb shelter is a mess.
52
00:04:59,600 --> 00:05:03,090
You know, I know you're terribly upset
about the death of your friend.
53
00:05:03,340 --> 00:05:06,120
And we all know who's responsible for
it, don't we?
54
00:05:06,121 --> 00:05:10,339
Emma, the police said that Curtis was
killed by an Asian who was trying to
55
00:05:10,340 --> 00:05:11,540
an expose of Interpol.
56
00:05:13,320 --> 00:05:17,960
Curtis was working on a story about
Richard. A big story.
57
00:05:18,160 --> 00:05:20,300
He even warned me how dangerous it was.
58
00:05:21,580 --> 00:05:22,660
And now he's dead.
59
00:05:32,300 --> 00:05:35,190
Esther broke with nobody. He didn't have
any connections.
60
00:05:35,420 --> 00:05:39,480
There's no way he could have damaged me.
61
00:05:40,540 --> 00:05:42,120
Not without help, anyway.
62
00:05:44,240 --> 00:05:45,640
We got a leak, Garth.
63
00:05:46,300 --> 00:05:49,840
While I'm gone, I want you to find it
and plug it.
64
00:05:51,000 --> 00:05:52,220
Off to the Caribbean!
65
00:05:54,021 --> 00:05:57,659
Listen, we gotta go away for a few days.
66
00:05:57,660 --> 00:05:59,580
So, uh, just pack a couple things.
67
00:05:59,820 --> 00:06:02,280
Because when it's time to go, we gotta
go.
68
00:06:04,750 --> 00:06:06,190
Am I missing something here?
69
00:06:08,650 --> 00:06:09,700
Channing set us up.
70
00:06:09,990 --> 00:06:13,510
The gambling death, the assassination
plot, all of it.
71
00:06:16,150 --> 00:06:17,230
How do you know that?
72
00:06:17,770 --> 00:06:18,820
Curtis Estabrook.
73
00:06:20,190 --> 00:06:21,240
He's dead.
74
00:06:22,410 --> 00:06:24,150
And I don't want that to happen to us.
75
00:06:25,610 --> 00:06:26,660
Now pack.
76
00:06:32,570 --> 00:06:33,620
Okay.
77
00:06:33,621 --> 00:06:38,779
But I'm going to warn my mother. She's
going off on a honeymoon with this guy,
78
00:06:38,780 --> 00:06:42,699
and I don't want her to go without
knowing what... Please, when are you
79
00:06:42,700 --> 00:06:46,159
figure it out that your mom thinks that
she can save Richard Channing? That's
80
00:06:46,160 --> 00:06:47,210
why she married him.
81
00:06:47,800 --> 00:06:49,600
She doesn't care what a bastard he is.
82
00:06:59,400 --> 00:07:01,020
One thing I will tell you, though.
83
00:07:02,200 --> 00:07:03,760
Channing's going to pay our way.
84
00:07:13,419 --> 00:07:16,560
Mr. Grady, Mr. Fix left before the
afternoon mail came.
85
00:07:16,561 --> 00:07:20,359
There's a letter for him marked
personal. Could you please see that he
86
00:07:20,360 --> 00:07:21,410
Sir.
87
00:07:25,960 --> 00:07:27,160
I'll make sure he gets it.
88
00:07:29,420 --> 00:07:34,460
Dear Dan, I know that this is going to
be a big shock to you to get this
89
00:07:34,580 --> 00:07:38,340
but I'm out of the hospital now, and the
doctors say I will be okay.
90
00:07:39,080 --> 00:07:40,860
I want so much to talk to you.
91
00:07:42,990 --> 00:07:44,070
Just a minute, please.
92
00:07:52,670 --> 00:07:53,720
Yes, can I help you?
93
00:07:54,970 --> 00:07:56,020
Melissa O 'Grady.
94
00:07:56,870 --> 00:07:57,920
Yes?
95
00:07:58,290 --> 00:08:02,470
You know, I always loved the musty old
smell of a wine cellar, didn't you?
96
00:08:03,530 --> 00:08:07,330
Do I know you? Growing up around a
winery always gave me a sense of
97
00:08:07,331 --> 00:08:11,769
Exactly what do you want, Mr. O 'Grady?
What do I want?
98
00:08:11,770 --> 00:08:12,820
I'll tell you what.
99
00:08:13,440 --> 00:08:17,020
I'd like a bottle of your 1948 Cabernet
Reserve.
100
00:08:17,400 --> 00:08:19,960
I'll pay you well for it. I'll give you
$10 ,000.
101
00:08:21,520 --> 00:08:22,570
You're crazy. Maybe.
102
00:08:24,380 --> 00:08:26,730
But you can't put a price on memories,
can you?
103
00:08:28,600 --> 00:08:29,650
Nothing yet?
104
00:08:30,800 --> 00:08:32,780
No. What about this?
105
00:08:34,340 --> 00:08:40,619
When we were kids, your father and I
snuck down here to the cellar and got
106
00:08:40,620 --> 00:08:41,860
Dad's prized burgundy.
107
00:08:43,140 --> 00:08:45,790
We were so sick, he didn't have the
heart to punish us.
108
00:08:46,800 --> 00:08:49,500
Now... Uncle Frank?
109
00:08:51,060 --> 00:08:52,680
Well, it's just so good to be home.
110
00:08:53,080 --> 00:08:54,700
I never thought I'd see you again.
111
00:08:56,160 --> 00:08:57,380
Well, you haven't!
112
00:09:04,160 --> 00:09:06,390
Nothing ever changes around here, does
it?
113
00:09:09,500 --> 00:09:11,340
Sorry. Still feels good to be home.
114
00:09:17,160 --> 00:09:19,270
Oh, I don't know why I bothered
unpacking.
115
00:09:21,100 --> 00:09:27,340
Would you like to talk about it?
116
00:09:29,620 --> 00:09:34,600
Richard, I gave away my children's
legacy this morning.
117
00:09:37,020 --> 00:09:39,880
That was Chase's doing, not yours.
118
00:09:57,360 --> 00:10:00,010
Curtis, every time I close my eyes, I
can see his face.
119
00:10:02,320 --> 00:10:03,880
And his mentioning John Remick.
120
00:10:05,600 --> 00:10:06,700
And my God, Emma.
121
00:10:07,660 --> 00:10:10,250
Emma adores you. Why would she turn on
you like that?
122
00:10:13,040 --> 00:10:14,090
She was upset.
123
00:10:19,400 --> 00:10:20,450
Come on.
124
00:10:20,540 --> 00:10:23,130
Let's go on our honeymoon and put all
this behind us.
125
00:10:23,131 --> 00:10:26,909
I want to send a telegram to John
Remick. Find out what's going on. I'll
126
00:10:26,910 --> 00:10:28,870
Garth look into it. Mrs. Channing.
127
00:10:29,690 --> 00:10:31,430
You've got to promise me something.
128
00:10:31,590 --> 00:10:34,330
Yes. And you let me do all the worrying.
129
00:10:35,010 --> 00:10:36,060
Okay?
130
00:10:36,430 --> 00:10:41,549
We are about to embark on a long overdue
honeymoon, and I don't want anything to
131
00:10:41,550 --> 00:10:45,530
get in the way of a little old
-fashioned romance.
132
00:11:06,120 --> 00:11:09,140
Our recruitment of Richard Channing has
proven costly.
133
00:11:09,680 --> 00:11:10,730
Indeed.
134
00:11:12,340 --> 00:11:14,280
I'm afraid we'll have to give up on him.
135
00:11:14,680 --> 00:11:15,730
Nonsense.
136
00:11:16,760 --> 00:11:19,300
It's always hard to fill the 13th chair.
137
00:11:20,600 --> 00:11:26,319
It isn't easy to find a man with the
money, the ambition, and the desire for
138
00:11:26,320 --> 00:11:28,240
power we all share.
139
00:11:29,740 --> 00:11:33,530
You're actually looking forward to the
challenge, aren't you, Rosemont?
140
00:11:35,260 --> 00:11:36,660
Channing is my kind of soul.
141
00:11:37,940 --> 00:11:39,020
Good at the center.
142
00:11:39,980 --> 00:11:43,020
But just a little taint of evil around
the edges.
143
00:11:44,880 --> 00:11:46,160
You'll become one of us.
144
00:11:47,060 --> 00:11:48,110
You'll see.
145
00:11:53,240 --> 00:11:59,680
Why are we doing this?
146
00:12:00,060 --> 00:12:03,910
Because if we don't show up to see your
mother off, Rich is going to wonder why.
147
00:12:06,060 --> 00:12:07,110
Smile. Wow,
148
00:12:09,820 --> 00:12:12,020
what a nice surprise. Look who's here.
149
00:12:12,980 --> 00:12:16,020
Your mother appreciates that.
150
00:12:16,440 --> 00:12:17,490
Hello, Eric.
151
00:12:18,220 --> 00:12:19,560
Hi. So,
152
00:12:19,561 --> 00:12:21,559
how'd it go?
153
00:12:21,560 --> 00:12:25,539
It wasn't easy, but I'll tell you, we
are lucky to be out of that place
154
00:12:25,540 --> 00:12:27,940
it caused our family nothing but
problems.
155
00:12:27,941 --> 00:12:31,319
Yeah, well, I don't want to sound cheap,
but that kind of cost us a lot of
156
00:12:31,320 --> 00:12:33,220
money, too. And saved us a lot of grief.
157
00:12:33,760 --> 00:12:35,990
You're right. Am I right? I'd love to be
right.
158
00:12:36,440 --> 00:12:37,490
All right.
159
00:12:37,640 --> 00:12:38,900
You've got to go. Okay. Yeah.
160
00:12:39,100 --> 00:12:44,099
Have fun. Oh, thank you. I seem to be
having a hard time keeping track of my
161
00:12:44,100 --> 00:12:45,039
wallet lately.
162
00:12:45,040 --> 00:12:46,090
What?
163
00:12:46,091 --> 00:12:47,659
Bye -bye.
164
00:12:47,660 --> 00:12:48,459
Shall we?
165
00:12:48,460 --> 00:12:49,600
Bye -bye. Bye.
166
00:12:50,420 --> 00:12:51,470
Bye.
167
00:12:52,500 --> 00:12:53,550
I hate him.
168
00:12:57,060 --> 00:12:59,020
Oh, would you stop that?
169
00:12:59,920 --> 00:13:01,200
You are terrible.
170
00:13:01,820 --> 00:13:03,740
Is that what you said a few minutes ago?
171
00:13:04,020 --> 00:13:05,070
No.
172
00:13:09,280 --> 00:13:10,330
Dan?
173
00:13:10,980 --> 00:13:14,200
Do you ever think about your ex -wife?
174
00:13:16,100 --> 00:13:17,300
Where'd that come from?
175
00:13:18,960 --> 00:13:20,010
I don't know.
176
00:13:23,980 --> 00:13:25,030
Do you?
177
00:13:31,500 --> 00:13:32,640
Yeah, I think about her.
178
00:13:37,720 --> 00:13:39,660
She was trouble.
179
00:13:41,300 --> 00:13:42,600
She was also my wife.
180
00:13:45,940 --> 00:13:48,720
Hey, you did everything you could for
her.
181
00:13:49,680 --> 00:13:51,000
There's nothing I could do.
182
00:13:52,480 --> 00:13:54,040
I was watching her in that coma.
183
00:13:55,920 --> 00:13:59,560
I just wanted her to open her eyes and
talk to me.
184
00:14:02,990 --> 00:14:04,370
Unfinished business there.
185
00:14:07,730 --> 00:14:09,010
Do you still love her?
186
00:14:14,930 --> 00:14:16,130
Wouldn't matter if I did.
187
00:14:17,750 --> 00:14:19,530
But Suzanne I married is gone.
188
00:14:28,450 --> 00:14:29,500
Where are you going?
189
00:14:32,980 --> 00:14:35,820
Well, some of us have to work for a
living, you know.
190
00:14:37,480 --> 00:14:38,740
It's like a ride into town.
191
00:14:40,220 --> 00:14:44,340
Well, thank you, but I'm actually going
the other way.
192
00:14:49,000 --> 00:14:52,680
I love you, Dan Fix.
193
00:15:02,800 --> 00:15:06,980
Southbound express service to Los
Angeles with intermediate stops in San
194
00:15:07,240 --> 00:15:12,300
San Luis Obispo, Santa Barbara, and
Ventura. Now boarding gate number three.
195
00:15:34,450 --> 00:15:37,350
Who are you?
196
00:15:38,670 --> 00:15:39,720
Who's Dan?
197
00:15:40,490 --> 00:15:41,750
Well, he couldn't make it.
198
00:15:42,710 --> 00:15:46,110
He wanted me to make sure that you got
settled.
199
00:15:53,330 --> 00:15:54,380
Raisins?
200
00:15:54,381 --> 00:15:59,309
Well, there's only one man in the world
who would send me raisins, and that's
201
00:15:59,310 --> 00:16:00,730
Frank Accretti.
202
00:16:02,440 --> 00:16:03,820
Haven't forgotten me, huh?
203
00:16:05,240 --> 00:16:07,400
Not even after 20 years.
204
00:16:07,740 --> 00:16:08,790
Oh, Frank.
205
00:16:10,220 --> 00:16:11,660
You look marvelous.
206
00:16:12,780 --> 00:16:17,579
You know, you look exactly the same as
the day they crowned you Raven Queen of
207
00:16:17,580 --> 00:16:18,630
Duskety Valley.
208
00:16:18,880 --> 00:16:20,560
Oh, you silly man.
209
00:16:21,180 --> 00:16:23,260
Come on in. Thank you, darling.
210
00:16:42,441 --> 00:16:48,969
To be forwarded to the Justice
Department in the event of my death or
211
00:16:48,970 --> 00:16:51,130
disappearance. When is that to work?
212
00:16:53,890 --> 00:16:55,870
Curtis, what were you trying to tell me?
213
00:16:58,630 --> 00:17:00,750
I'm kind of surprised that you came
back.
214
00:17:01,390 --> 00:17:03,980
After what happened, I'm pretty
surprised myself.
215
00:17:04,810 --> 00:17:07,100
Well, you know, 20 years is a long time,
Frank.
216
00:17:07,770 --> 00:17:10,310
Children grow up and loyalties change.
217
00:17:12,410 --> 00:17:13,970
Where were you all those times?
218
00:17:14,380 --> 00:17:15,700
Oh, just about everywhere.
219
00:17:16,020 --> 00:17:18,790
Did some exploring. Spent a lot of time
in South America.
220
00:17:19,540 --> 00:17:22,070
I even trekked all over Burma looking
for boobies.
221
00:17:23,359 --> 00:17:26,359
And I staked a claim to an Alaskan gold
mine. Oh, dear.
222
00:17:26,800 --> 00:17:31,079
Instead of taking care of the agretti
vineyard, like your father wanted you
223
00:17:31,080 --> 00:17:32,059
to do.
224
00:17:32,060 --> 00:17:34,470
Yeah, he didn't get his wish, though,
did he? No.
225
00:17:35,460 --> 00:17:39,060
Well, what's the story with this niece
of mine?
226
00:17:40,680 --> 00:17:44,170
I think you should trade her in for
something a little less dangerous.
227
00:17:44,380 --> 00:17:45,660
Like a rattlesnake.
228
00:17:46,700 --> 00:17:49,050
I heard about the feud you were having
with her.
229
00:17:51,660 --> 00:17:54,000
Angie, I need a favor.
230
00:17:54,001 --> 00:18:00,039
You think you could help me do something
about the feud she's having with me?
231
00:18:00,040 --> 00:18:01,180
Are you kidding?
232
00:18:02,260 --> 00:18:03,310
No.
233
00:18:03,820 --> 00:18:06,740
You know the old adage about mixing oil
and water.
234
00:18:08,200 --> 00:18:10,190
Well, I know one person who can mix
them.
235
00:18:10,990 --> 00:18:12,570
That there Angela Channing.
236
00:18:14,010 --> 00:18:15,060
Huh?
237
00:18:34,050 --> 00:18:35,100
Richard.
238
00:18:37,230 --> 00:18:40,290
Richard, this is perfect.
239
00:18:40,840 --> 00:18:41,890
This is just perfect.
240
00:18:42,800 --> 00:18:46,520
I intend to spend the rest of my life
making sure it stays that way, Mrs.
241
00:18:46,560 --> 00:18:47,610
Channing.
242
00:18:47,940 --> 00:18:51,250
You know what I really love, and I
cannot believe that we are alone.
243
00:18:52,120 --> 00:18:55,680
No kids, no guards, no security team.
244
00:18:57,100 --> 00:18:58,150
Just us.
245
00:19:05,960 --> 00:19:07,380
This time, Mrs. Channing.
246
00:19:07,940 --> 00:19:09,340
Oh, my, hello.
247
00:19:10,410 --> 00:19:11,460
Thank you.
248
00:19:12,570 --> 00:19:16,110
Now, if it's Evangela, I suggest we have
her tested.
249
00:19:20,850 --> 00:19:21,900
Is it good?
250
00:19:23,510 --> 00:19:25,050
Who's our secret admirer?
251
00:19:26,530 --> 00:19:27,580
Management.
252
00:19:45,830 --> 00:19:46,970
I hope this is all right.
253
00:19:47,550 --> 00:19:48,600
Fine.
254
00:19:51,110 --> 00:19:52,510
I thought Dan would be here.
255
00:19:57,470 --> 00:19:58,530
I'm sorry, Suzanne.
256
00:20:01,410 --> 00:20:04,990
There's no real easy way to say this.
257
00:20:05,670 --> 00:20:07,270
He's not coming, is he?
258
00:20:10,870 --> 00:20:11,920
No, he's not.
259
00:20:13,740 --> 00:20:17,290
You know, I promised myself I wouldn't
come here, talk, and walk again.
260
00:20:18,020 --> 00:20:21,920
Took ten months of physical therapy, but
I made it.
261
00:20:31,540 --> 00:20:34,440
Suzanne, I know that you haven't had an
easy time of it.
262
00:20:35,840 --> 00:20:37,120
But neither has Dan.
263
00:20:38,120 --> 00:20:41,020
He spent seven years in prison because
of you.
264
00:20:41,600 --> 00:20:42,650
And then...
265
00:20:43,200 --> 00:20:45,850
loving wife had OD'd herself right into
a vegetable.
266
00:20:46,080 --> 00:20:48,320
Well, I'm not that same person anymore.
267
00:20:50,680 --> 00:20:52,280
And I still love him.
268
00:20:53,660 --> 00:20:55,800
He's not the same person anymore either.
269
00:20:56,480 --> 00:21:02,640
He has a new life, a good life with me.
270
00:21:06,020 --> 00:21:07,220
He's happy, Suzanne.
271
00:21:09,680 --> 00:21:11,380
And if you really love him,
272
00:21:13,710 --> 00:21:15,330
You won't take that away from him.
273
00:21:23,050 --> 00:21:24,100
Good evening.
274
00:21:24,590 --> 00:21:25,640
Right on cue.
275
00:21:26,130 --> 00:21:27,180
Hey.
276
00:21:27,730 --> 00:21:29,050
I wasn't sure you'd come.
277
00:21:29,051 --> 00:21:34,269
Dinner with the two people I despise
more than anyone else on Earth? I
278
00:21:34,270 --> 00:21:35,320
pass that up.
279
00:21:35,501 --> 00:21:40,689
Charlie, now that we're all here, you
can serve dinner.
280
00:21:40,690 --> 00:21:41,429
Yes, Mr.
281
00:21:41,430 --> 00:21:42,399
Cunning.
282
00:21:42,400 --> 00:21:44,930
Jelly's made something very special for
tonight.
283
00:21:45,420 --> 00:21:47,980
Frank, would you test the wine, please?
284
00:21:48,180 --> 00:21:49,230
Delighted.
285
00:21:50,500 --> 00:21:51,550
Good -looking label.
286
00:21:52,340 --> 00:21:53,440
I think I'll pass.
287
00:21:53,441 --> 00:21:58,019
Oh, now, your grandfather used to say if
you don't sample the competition, you
288
00:21:58,020 --> 00:21:58,939
don't know what you're up against.
289
00:21:58,940 --> 00:22:01,740
Oh, I think Melissa knows who she's up
against.
290
00:22:03,100 --> 00:22:07,020
So tell me, um, what is this little get
-together all about?
291
00:22:07,960 --> 00:22:11,040
Well, you and I have some things to talk
about.
292
00:22:11,440 --> 00:22:12,520
That's why I came back.
293
00:22:13,080 --> 00:22:15,300
My father never had anything to say to
you.
294
00:22:16,300 --> 00:22:17,350
Why should I?
295
00:22:19,680 --> 00:22:23,920
Melissa, there's one thing I learned,
and that's how important family is.
296
00:22:23,921 --> 00:22:27,599
Whether you like it or not, you're all
the family I got.
297
00:22:27,600 --> 00:22:29,740
Oh, you're a fine one to talk about
family.
298
00:22:29,741 --> 00:22:34,119
After you tried to steal everything that
belonged to my father. Melissa, that's
299
00:22:34,120 --> 00:22:34,919
not so.
300
00:22:34,920 --> 00:22:37,090
And where the hell were you at his
funeral?
301
00:22:38,560 --> 00:22:41,180
Carlo and I said our goodbyes long
before that.
302
00:22:41,900 --> 00:22:45,690
Yes, I know the story. I believe that it
went something like this, didn't it?
303
00:22:55,400 --> 00:22:56,450
Be my guest.
304
00:23:07,530 --> 00:23:10,120
I can't remember when I've enjoyed an
evening more.
305
00:23:17,610 --> 00:23:19,250
That's what a family I got, huh?
306
00:23:28,570 --> 00:23:30,490
Why didn't you tell Melissa the truth?
307
00:23:31,390 --> 00:23:33,830
Oh, I can't be the one to come back
here.
308
00:23:34,330 --> 00:23:36,740
And destroy the girl's memories of her
father?
309
00:23:36,890 --> 00:23:39,720
Well, she should have been told the
truth a long time ago.
310
00:23:41,070 --> 00:23:42,450
Well, it doesn't matter now.
311
00:23:42,451 --> 00:23:47,929
Carlo robbed you of your half of the
Agretti vineyards and threw you out of
312
00:23:47,930 --> 00:23:52,249
valley. And since she was a child, he's
told her insidious lies about you. Of
313
00:23:52,250 --> 00:23:53,450
course it matters.
314
00:23:55,230 --> 00:23:56,490
What are you laughing at?
315
00:23:57,490 --> 00:23:58,540
You, Angie.
316
00:23:58,690 --> 00:23:59,870
You're still so dear.
317
00:24:00,290 --> 00:24:01,340
Oh.
318
00:24:01,530 --> 00:24:02,580
Listen, Frank.
319
00:24:03,310 --> 00:24:04,630
Why did you come back?
320
00:24:04,950 --> 00:24:06,550
I did come back because of her.
321
00:24:06,551 --> 00:24:09,569
I've got something to give her, and I
think it's important.
322
00:24:09,570 --> 00:24:12,830
Well, what is it? I can't explain it
now. Not now.
323
00:24:15,130 --> 00:24:19,969
Well, you don't know Melissa like I do.
And whatever this is about, I hope she's
324
00:24:19,970 --> 00:24:21,020
worth it.
325
00:24:26,090 --> 00:24:31,630
This is important.
326
00:24:32,190 --> 00:24:35,320
If anything happens to me, I have mails
and papers to you often.
327
00:24:43,070 --> 00:24:44,410
Operator? Yes, operator.
328
00:24:46,150 --> 00:24:48,920
I'd like the number of the Justice
Department, please.
329
00:25:43,240 --> 00:25:44,290
Bring, sir.
330
00:25:45,920 --> 00:25:47,820
I have someone on deck.
331
00:25:48,140 --> 00:25:49,190
All right.
332
00:25:49,260 --> 00:25:51,240
I'll get back to you. All right.
333
00:25:52,180 --> 00:25:58,920
I believe you're up to bat, Mr.
Rosemont.
334
00:26:00,160 --> 00:26:03,980
If the metaphor holds, I don't intend to
strike out.
335
00:26:06,300 --> 00:26:10,600
We removed all salient material from
Estabook's office.
336
00:26:12,300 --> 00:26:16,959
And it might interest you to know that
your intervention in that African war
337
00:26:16,960 --> 00:26:20,740
inadvertently to John Remig's being
listed as missing in action.
338
00:26:21,020 --> 00:26:24,200
Oh, funny. That's just what your bald
assassin said.
339
00:26:26,100 --> 00:26:28,220
Before he slipped to his death.
340
00:26:29,020 --> 00:26:30,070
Tragic loss.
341
00:26:30,580 --> 00:26:32,240
But one we can all live with.
342
00:26:33,020 --> 00:26:37,160
You see, we have big plans for you, Mr.
Chatter.
343
00:26:38,760 --> 00:26:39,810
Chuck.
344
00:26:53,201 --> 00:26:55,149
Excuse me.
345
00:26:55,150 --> 00:26:56,490
Could you just take this?
346
00:27:01,070 --> 00:27:02,120
Thank you.
347
00:27:35,740 --> 00:27:36,790
Ali,
348
00:27:37,340 --> 00:27:38,390
pay attention.
349
00:27:41,840 --> 00:27:42,890
Ali,
350
00:27:46,080 --> 00:27:48,610
your body's here, but your mind's
somewhere else.
351
00:27:48,660 --> 00:27:50,160
It's a personal matter.
352
00:27:51,400 --> 00:27:52,450
Maybe I can help.
353
00:27:57,380 --> 00:27:59,910
Some burdens can only be lifted if
they're shared.
354
00:28:01,780 --> 00:28:04,100
I have had news from my daughter.
355
00:28:04,760 --> 00:28:05,810
From China?
356
00:28:06,940 --> 00:28:11,980
My uncle, the head of my family, is very
ill.
357
00:28:16,000 --> 00:28:17,080
I'm sorry, Charlie.
358
00:28:18,020 --> 00:28:19,920
He has summoned me back.
359
00:28:20,740 --> 00:28:22,520
It is my duty to go.
360
00:28:24,500 --> 00:28:25,550
Yeah, I understand.
361
00:28:27,180 --> 00:28:32,020
It is the country of my ancestors,
Lance, but it is not mine.
362
00:28:33,070 --> 00:28:34,750
I've never even been there.
363
00:28:36,670 --> 00:28:39,390
I do not wish to leave your grandmother.
364
00:28:42,670 --> 00:28:44,230
But I have no choice.
365
00:28:46,810 --> 00:28:47,860
I know.
366
00:28:51,850 --> 00:28:52,900
Dan?
367
00:28:54,430 --> 00:28:56,050
I checked the spa for messages.
368
00:28:56,770 --> 00:28:59,060
They asked me if I got my letter from
Oklahoma.
369
00:28:59,750 --> 00:29:00,800
Where is she?
370
00:29:01,640 --> 00:29:02,720
Where is he, Melissa?
371
00:29:04,160 --> 00:29:05,500
At the bus station.
372
00:29:13,300 --> 00:29:14,350
Suzanne!
373
00:29:19,340 --> 00:29:20,390
Suzanne!
374
00:29:23,220 --> 00:29:27,020
Suzanne! I didn't know.
375
00:29:27,500 --> 00:29:28,940
That's okay, honey.
376
00:29:28,941 --> 00:29:31,659
Well, that's explained everything to me.
377
00:29:31,660 --> 00:29:32,800
What did she say to you?
378
00:29:33,200 --> 00:29:34,250
She loves you, Dan.
379
00:29:34,251 --> 00:29:37,999
I don't want to screw up your life
again. That's not good enough. We've got
380
00:29:38,000 --> 00:29:40,059
talk. Now get off the bus. No, that's
not a good idea.
381
00:29:40,060 --> 00:29:42,079
Now wait, wait. Come on. We've got seven
years with this stuff. We've got to
382
00:29:42,080 --> 00:29:44,319
deal with it. You've got to get it down
and take off.
383
00:29:44,320 --> 00:29:45,370
Now wait!
384
00:29:45,560 --> 00:29:46,610
Wait!
385
00:29:51,091 --> 00:29:58,519
Okay, what about this? There's a tour of
old colonial houses. That might be
386
00:29:58,520 --> 00:30:00,190
nice. No? Okay.
387
00:30:00,650 --> 00:30:01,700
Parent failing.
388
00:30:01,701 --> 00:30:03,909
Parent failing. I've always wanted to
try that.
389
00:30:03,910 --> 00:30:06,500
Another phone call for you, Mr. Cheney.
Oh, thank you.
390
00:30:07,150 --> 00:30:10,090
Yes. Sir, I have the information you
wanted.
391
00:30:10,350 --> 00:30:11,400
Go ahead, Garrett.
392
00:30:11,630 --> 00:30:12,910
All right, dear Celine.
393
00:30:13,310 --> 00:30:14,990
And? It seems Mr.
394
00:30:15,230 --> 00:30:18,240
Esselbrook is getting his information
from Eric Staffros.
395
00:30:18,850 --> 00:30:19,900
All right.
396
00:30:44,880 --> 00:30:45,930
I'm sorry.
397
00:30:49,820 --> 00:30:52,600
Well, not exactly the perfect honeymoon,
is it?
398
00:30:53,040 --> 00:30:57,419
Well, my businesses don't just stop, you
know. Thank you. I told him I was going
399
00:30:57,420 --> 00:30:58,470
on vacation.
400
00:30:58,471 --> 00:30:59,859
A vacation?
401
00:30:59,860 --> 00:31:01,579
Is that what this is to you, a vacation?
402
00:31:01,580 --> 00:31:02,840
I thought it was the start.
403
00:31:02,841 --> 00:31:04,919
You know, the beginning of our life
together.
404
00:31:04,920 --> 00:31:07,810
Maggie. And for you it's just business
as usual, isn't it?
405
00:31:22,060 --> 00:31:23,110
How did you do that?
406
00:31:24,820 --> 00:31:26,500
Stood over Richard Sheldon, huh?
407
00:31:27,460 --> 00:31:30,260
Ooh, this is no space, huh? Among other
things.
408
00:31:35,960 --> 00:31:41,020
How do you feel about robbing a
switchback?
409
00:31:43,160 --> 00:31:47,100
Dan, don't do this! Nobody interferes in
my life the way you did.
410
00:31:47,360 --> 00:31:48,410
Okay, I...
411
00:31:48,411 --> 00:31:52,429
I just didn't want to lose you. I should
have talked to you. Well, thanks to
412
00:31:52,430 --> 00:31:54,469
you, I got to follow her all the way to
Oklahoma.
413
00:31:54,470 --> 00:31:56,910
Dan, please don't go. Please. I love
you.
414
00:32:00,230 --> 00:32:01,430
Don't worry. I'll be back.
415
00:32:13,031 --> 00:32:19,719
The police saw her walking on
Fisherman's Wharf in a day, so I had the
416
00:32:19,720 --> 00:32:20,770
give her a sedative.
417
00:32:20,771 --> 00:32:24,719
I don't know how this happened to her,
but the more I think about it, the more
418
00:32:24,720 --> 00:32:26,460
I'm sure she's right about Richard.
419
00:32:28,000 --> 00:32:29,200
I'm going to call the SOB.
420
00:32:29,740 --> 00:32:30,940
Allow me.
421
00:32:58,689 --> 00:33:00,650
Would you please just leave us alone?
422
00:33:00,651 --> 00:33:02,149
Hello, Maggie.
423
00:33:02,150 --> 00:33:03,650
How was your honeymoon, dear?
424
00:33:04,510 --> 00:33:06,170
May I speak to the bridegroom?
425
00:33:07,610 --> 00:33:09,130
What? It's your mother. Oh.
426
00:33:10,590 --> 00:33:11,640
It's your mother.
427
00:33:12,590 --> 00:33:14,130
I wouldn't kid about that.
428
00:33:17,200 --> 00:33:20,500
In case you're interested, your sister
is under sedation.
429
00:33:21,440 --> 00:33:22,490
Is she all right?
430
00:33:22,780 --> 00:33:26,570
Now, it's bad enough if I find a body in
my house and another one on my terrace.
431
00:33:26,800 --> 00:33:30,980
But when my own daughter gets hurt...
Just tell me what you're talking about.
432
00:33:31,320 --> 00:33:34,280
She was working late at that rag you
call a newspaper.
433
00:33:34,281 --> 00:33:38,199
She found some papers that Curtis had
left for her and then she was attacked.
434
00:33:38,200 --> 00:33:40,740
Now, I think the correct word is mugged.
435
00:33:41,100 --> 00:33:42,300
What did the police say?
436
00:33:42,560 --> 00:33:43,700
They haven't got a clue.
437
00:33:43,820 --> 00:33:46,170
They're probably on your payroll. Now,
listen.
438
00:33:46,920 --> 00:33:50,350
If they would do this to your sister,
imagine what they'll do to your
439
00:33:50,500 --> 00:33:53,820
Why don't you think about that on your
darling little honeymoon?
440
00:34:16,810 --> 00:34:18,980
Sorry, I must have tripped up a stupid
oven.
441
00:34:19,710 --> 00:34:21,170
Thank you. Sorry.
442
00:34:22,730 --> 00:34:24,130
Wait a minute. I had a package.
443
00:34:26,730 --> 00:34:27,780
Thank you.
444
00:34:28,230 --> 00:34:29,280
Sorry. Thanks a lot.
445
00:34:38,590 --> 00:34:41,230
Well, it was almost fun while it lasted.
446
00:34:42,159 --> 00:34:47,179
It wasn't the honeymoon we planned. Oh,
is that an understatement? Oh, God.
447
00:34:47,880 --> 00:34:50,780
Hacking one more time. Come on, woman.
448
00:34:50,781 --> 00:34:54,759
We're going to be honeymooning for the
rest of our lives. Yeah, one lives in
449
00:34:54,760 --> 00:34:55,810
hope.
450
00:34:56,080 --> 00:34:57,880
Listen, Richard, Richard, Richard.
451
00:34:57,881 --> 00:34:59,679
I understand.
452
00:34:59,680 --> 00:35:00,920
I mean, I really, I do.
453
00:35:01,500 --> 00:35:02,640
At least I think I do.
454
00:35:05,880 --> 00:35:07,860
Someone's trying to sabotage the paper.
455
00:35:08,040 --> 00:35:09,840
First they get to one of my reporters.
456
00:35:09,940 --> 00:35:10,990
How am I?
457
00:35:11,240 --> 00:35:15,279
If I'm not there to personally supervise
the investigation... I know. It'll just
458
00:35:15,280 --> 00:35:16,330
all fall apart.
459
00:35:17,220 --> 00:35:18,600
It will. I'm sure it will.
460
00:35:19,180 --> 00:35:26,059
Now, just would you... I'll make it up
to
461
00:35:26,060 --> 00:35:26,959
you.
462
00:35:26,960 --> 00:35:28,020
You bet you will.
463
00:35:29,120 --> 00:35:30,170
I love you.
464
00:35:30,740 --> 00:35:32,000
I love you, too.
465
00:35:43,950 --> 00:35:45,000
Yes,
466
00:35:45,570 --> 00:35:46,620
ma 'am.
467
00:35:47,490 --> 00:35:48,540
Martini dry, please.
468
00:35:51,710 --> 00:35:54,210
So, are you okay?
469
00:35:55,290 --> 00:35:56,340
Fine.
470
00:35:57,310 --> 00:35:59,110
What difference does it make to you?
471
00:36:00,390 --> 00:36:01,440
Oh, it doesn't.
472
00:36:02,550 --> 00:36:08,690
I was just in the lobby earlier today,
and I saw what happened.
473
00:36:09,710 --> 00:36:11,570
Don't know what you're talking about.
474
00:36:13,050 --> 00:36:14,730
Fine, just have it your way, okay?
475
00:36:16,810 --> 00:36:20,120
I usually do. It runs in the family, but
I guess you've noticed that.
476
00:36:20,130 --> 00:36:27,029
What I've noticed is that you're just as
rude and arrogant as my father said
477
00:36:27,030 --> 00:36:28,080
you were.
478
00:36:30,830 --> 00:36:31,880
Rude?
479
00:36:33,170 --> 00:36:34,670
I'll tell you what's rude.
480
00:36:34,671 --> 00:36:40,039
Accepting an invitation to Angela's and
smashing all the glasses like a spoiled
481
00:36:40,040 --> 00:36:41,260
brat, that's rude.
482
00:36:41,261 --> 00:36:47,019
And don't try and blame it on the famous
Agretti Timber. Forget it. You're an
483
00:36:47,020 --> 00:36:49,300
amateur. Now, wait a minute. Sit down,
niece.
484
00:36:50,100 --> 00:36:51,360
Let me tell you something.
485
00:36:55,120 --> 00:36:57,290
You know, I've had a hell of a life,
Melissa.
486
00:36:58,740 --> 00:37:01,150
I've done some things some men only
dream about.
487
00:37:01,920 --> 00:37:04,510
And I've done them in places people only
read about.
488
00:37:05,840 --> 00:37:09,330
I've made fortunes, and I've lost them,
and I've made them back again.
489
00:37:09,420 --> 00:37:10,800
You know what has gotten me?
490
00:37:13,560 --> 00:37:14,610
Nothing.
491
00:37:15,600 --> 00:37:16,650
No wife.
492
00:37:17,240 --> 00:37:18,290
No kids.
493
00:37:19,680 --> 00:37:20,940
Nothing except you.
494
00:37:22,260 --> 00:37:23,920
You're my only living relative.
495
00:37:25,320 --> 00:37:28,870
And the way things are turning out,
that's a hell of a legacy, isn't it?
496
00:37:34,600 --> 00:37:36,580
Here, you feel your act coming on again?
497
00:37:45,940 --> 00:37:46,990
Thanks.
498
00:37:53,120 --> 00:37:57,040
I'm sorry.
499
00:37:57,580 --> 00:37:59,280
What are you guys doing here?
500
00:37:59,880 --> 00:38:03,250
Stupid questions. Yeah, we were, um,
going on our second honeymoon.
501
00:38:03,470 --> 00:38:05,170
Uh, yeah, so how about you?
502
00:38:05,850 --> 00:38:07,350
Business, personal business.
503
00:38:07,670 --> 00:38:11,580
Though it's hard to do anything around
here without half a Tuscany showing up.
504
00:38:13,410 --> 00:38:15,490
Kelly, I'm really going to miss you.
505
00:38:15,930 --> 00:38:18,640
I'm glad the doctor says you're well
enough to travel.
506
00:38:19,230 --> 00:38:22,000
If she weren't, I wouldn't be sending
her up to Julia's.
507
00:38:22,001 --> 00:38:25,749
Kelly, have a safe journey and don't
worry about a thing. I'll stay out of
508
00:38:25,750 --> 00:38:26,910
freezer. Thank you.
509
00:38:26,911 --> 00:38:29,549
We're going to get you checked in.
510
00:38:29,550 --> 00:38:30,630
Over there? Straight.
511
00:38:33,610 --> 00:38:35,710
The only person sticking around Tuscany?
512
00:38:35,711 --> 00:38:38,349
Well, you know what they say about rats
and sticking chips?
513
00:38:38,350 --> 00:38:39,400
Yeah. Hey, man.
514
00:38:40,550 --> 00:38:42,780
Melissa going with you? Not a chance in
hell.
515
00:38:45,670 --> 00:38:46,720
Come on.
516
00:38:48,270 --> 00:38:49,320
Here.
517
00:38:50,550 --> 00:38:51,600
Listen to me, okay?
518
00:38:52,230 --> 00:38:54,880
The doctor said you should rest and have
plenty of it.
519
00:38:55,990 --> 00:38:57,090
Rest? Yeah.
520
00:38:57,330 --> 00:39:02,109
How can I rest when I can't stop
thinking about Richard and what he did
521
00:39:02,110 --> 00:39:03,980
Curse? Emma, now you listen to me.
522
00:39:04,320 --> 00:39:06,380
Richard is my responsibility, okay?
523
00:39:06,720 --> 00:39:09,130
I don't want you to worry about a thing
right now.
524
00:39:09,420 --> 00:39:10,860
I'll take care of everything.
525
00:39:11,520 --> 00:39:12,570
Okay, thank you.
526
00:39:14,580 --> 00:39:19,519
I know you have a family in China, but
your family here is going to miss you
527
00:39:19,520 --> 00:39:20,570
very much.
528
00:39:20,760 --> 00:39:21,810
Have a good flight.
529
00:39:22,540 --> 00:39:23,590
Thank you, Chinese.
530
00:39:26,600 --> 00:39:28,520
Are you going someplace interesting?
531
00:39:28,920 --> 00:39:29,970
Second honeymoon.
532
00:39:30,640 --> 00:39:32,320
There's a lot of that going around.
533
00:39:34,779 --> 00:39:35,829
Oh, Emma.
534
00:39:35,960 --> 00:39:38,820
Now, I don't want you to think about
your worries at all.
535
00:39:39,100 --> 00:39:41,420
Well, thanks to Lance, I'm going to try.
536
00:39:41,740 --> 00:39:42,790
Oh, darling.
537
00:39:45,640 --> 00:39:47,810
Here's your boarding pass. See ya. Thank
you.
538
00:39:49,280 --> 00:39:53,700
I'm going to check up on somebody. I'll
see you back home.
539
00:39:54,100 --> 00:39:55,150
Okay.
540
00:39:55,660 --> 00:39:59,520
Well, we'll have a little peace and
quiet around here for a change.
541
00:40:19,880 --> 00:40:21,380
Should have changed the locks.
542
00:40:21,760 --> 00:40:22,960
I should have.
543
00:40:25,580 --> 00:40:27,990
I rang the doorbell, but I guess you
didn't hear.
544
00:40:28,980 --> 00:40:30,030
Hey.
545
00:40:31,820 --> 00:40:33,820
It can't be all that bad now, come on.
546
00:40:37,120 --> 00:40:38,170
Yeah.
547
00:40:39,020 --> 00:40:40,300
Do you want to make a bet?
548
00:40:50,730 --> 00:40:51,870
I saw Dan at the airport.
549
00:40:55,130 --> 00:40:58,500
This wouldn't have anything to do with
that, now, would it? Oh, God.
550
00:40:58,930 --> 00:41:02,270
I really did it the first time. I want
you to, honey.
551
00:41:03,850 --> 00:41:04,900
Talk to me.
552
00:41:06,150 --> 00:41:10,030
Dan, I went to Oklahoma to see his wife.
553
00:41:11,130 --> 00:41:12,250
His ex -wife.
554
00:41:16,450 --> 00:41:19,160
It's all right, darling. We'll see them
in the morning.
555
00:41:19,790 --> 00:41:20,840
Wake him up.
556
00:41:22,450 --> 00:41:24,470
Oh. Oh, my God. Oh, my God.
557
00:41:28,550 --> 00:41:33,210
I thought you would want to see this
right away.
558
00:41:33,450 --> 00:41:36,400
Oh, is that a response to the telegram
we sent John Remick?
559
00:41:36,570 --> 00:41:39,110
No, I'm sorry, Mrs. Channing. Nothing
yet.
560
00:41:47,030 --> 00:41:48,170
Give me a minute, Garth.
561
00:41:48,750 --> 00:41:49,800
So.
562
00:41:54,430 --> 00:41:55,870
Don't tell me you're leaving.
563
00:41:57,010 --> 00:41:58,060
I won't be long.
564
00:41:58,110 --> 00:42:01,649
Richard, that is not the point. You
know, I am your wife now, and you are
565
00:42:01,650 --> 00:42:03,050
just cutting me out.
566
00:42:03,510 --> 00:42:07,549
I don't mean to. I know you don't mean
to, but you do. Look, I'm telling you
567
00:42:07,550 --> 00:42:08,870
something, and I mean this.
568
00:42:08,871 --> 00:42:12,369
If you don't find a way to make some
time for us to really let me into your
569
00:42:12,370 --> 00:42:14,600
life, this marriage is not going to
survive.
570
00:42:40,970 --> 00:42:42,610
Len. Hi, it's Maggie.
571
00:42:42,611 --> 00:42:45,389
Is everything all right? No, no, no. No,
everything's fine.
572
00:42:45,390 --> 00:42:52,389
Listen, do you know a detective agency
that has connections in Africa and
573
00:42:52,390 --> 00:42:53,289
in Europe?
574
00:42:53,290 --> 00:42:54,209
I believe so.
575
00:42:54,210 --> 00:42:55,510
I want to find John Remick.
576
00:42:58,370 --> 00:42:59,630
Frank, you look terrible.
577
00:43:00,750 --> 00:43:01,800
Thanks, pal.
578
00:43:05,870 --> 00:43:06,920
What's wrong?
579
00:43:09,610 --> 00:43:12,200
I came back to the valley to make peace
with Melissa.
580
00:43:12,330 --> 00:43:13,380
Well,
581
00:43:14,530 --> 00:43:17,310
I just spouted off at her about her
lousy behavior.
582
00:43:18,270 --> 00:43:19,870
Now she hates me more than ever.
583
00:43:21,250 --> 00:43:23,370
Well, at least you tried.
584
00:43:24,150 --> 00:43:25,200
We both tried.
585
00:43:25,790 --> 00:43:27,610
So why don't you just forget it?
586
00:43:28,670 --> 00:43:29,720
I can't.
587
00:43:30,930 --> 00:43:32,610
Well, give it a little time.
588
00:43:32,990 --> 00:43:34,210
There isn't any time.
589
00:43:34,730 --> 00:43:37,440
Well, Frank, there's always time. Angie,
listen to me.
590
00:43:38,600 --> 00:43:39,650
I'm dying.
591
00:43:46,960 --> 00:43:50,620
I don't understand. You've got such a
festive group here.
592
00:43:50,960 --> 00:43:52,280
What are you celebrating?
593
00:43:53,300 --> 00:43:56,100
The murder of Estabrook or the attack on
my sister?
594
00:43:56,520 --> 00:43:57,660
Need I remind you?
595
00:43:58,880 --> 00:44:01,230
Estabrook was determined to see you in
prison.
596
00:44:01,231 --> 00:44:04,579
I would have handled him, and I
certainly wouldn't have resorted to
597
00:44:04,580 --> 00:44:05,640
it. Perhaps.
598
00:44:06,160 --> 00:44:07,840
But it is cleaner this way.
599
00:44:08,460 --> 00:44:09,560
No loose ends.
600
00:44:09,880 --> 00:44:16,379
Is she just a loose end? Your dear
sister was about to deliver Estabrook's
601
00:44:16,380 --> 00:44:19,920
dossier on you to the Justice
Department.
602
00:44:22,860 --> 00:44:26,840
It's a shame that you and your lovely
bride didn't have much of a honeymoon.
603
00:44:27,820 --> 00:44:31,320
Business can be such an annoying
distraction.
604
00:44:32,040 --> 00:44:35,540
Why not let us take some of the burden
from your shoulders?
605
00:44:36,080 --> 00:44:37,220
And in the process,
606
00:44:37,960 --> 00:44:41,260
We'll increase your power 13 -fold.
607
00:44:41,480 --> 00:44:44,200
I don't do business with people who
can't deliver.
608
00:44:44,740 --> 00:44:48,800
You wanted the second cortisol of Mr.
Gioberti's will revoked.
609
00:44:51,020 --> 00:44:52,220
Consider it done.
610
00:45:07,760 --> 00:45:14,659
According to this, Angela Channing was
in collusion with Chase's
611
00:45:14,660 --> 00:45:15,920
lawyer, Len Potts.
612
00:45:16,660 --> 00:45:18,520
Excellent forgery, don't you think?
613
00:45:20,380 --> 00:45:24,400
Use it tomorrow or save it for another
rainy day.
614
00:45:25,460 --> 00:45:32,059
I wouldn't mind seeing Angela get
attached to the land so that when she
615
00:45:32,060 --> 00:45:36,200
loses it, she would know what she has
really lost.
616
00:45:38,730 --> 00:45:41,970
I think we've kept our part of the
bargain, Mr. Channing.
617
00:45:43,290 --> 00:45:45,580
And now I think it's time for you to
keep yours.
618
00:45:50,630 --> 00:45:51,680
Join us.
619
00:45:54,010 --> 00:45:56,180
We'll see that you get what you really
want.
620
00:46:18,960 --> 00:46:22,920
The destruction of Angela Channing.
621
00:46:30,680 --> 00:46:32,540
Next on Fountaincrest.
622
00:46:33,820 --> 00:46:38,480
My father warned me about you.
623
00:46:38,720 --> 00:46:43,159
Really? Yeah, how you try to cheat him
out of everything he owns. This, uh, a
624
00:46:43,160 --> 00:46:44,210
granny heirloom.
625
00:46:44,640 --> 00:46:45,980
Just, what is it?
626
00:46:46,300 --> 00:46:50,119
Whatever is between us has nothing to do
with my boys. Well, I don't use
627
00:46:50,120 --> 00:46:51,320
children as weapons.
628
00:46:51,321 --> 00:46:54,479
You haven't hurt them, have you? No, I
haven't. Look, he's a mercenary. He's a
629
00:46:54,480 --> 00:46:57,099
hired gun. I just want to ask a couple
of questions, man.
630
00:46:57,100 --> 00:46:58,600
You better have a good reason.
631
00:46:58,601 --> 00:47:00,289
Are you accusing my husband of murder?
632
00:47:00,290 --> 00:47:04,840
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.