All language subtitles for Falcon Crest s07e12 Twist and Shout

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,580 Previously on FalconCraft. 2 00:00:01,820 --> 00:00:03,940 You promised me you were going to stay away from those tables. 3 00:00:04,360 --> 00:00:05,640 Living in Monte Carlo? 4 00:00:05,840 --> 00:00:06,840 Baby, you're so naive. 5 00:00:07,160 --> 00:00:11,960 You owe me, and you can't pay. For this, you should already be dead. 6 00:00:12,280 --> 00:00:13,740 You have been attacked. 7 00:00:14,240 --> 00:00:16,920 He's dressed in black, the black hood, like a ninja. 8 00:00:17,140 --> 00:00:18,280 Hold it! Don't shoot! 9 00:00:18,500 --> 00:00:20,180 Leave her alone, Richard. I hired her. 10 00:00:20,460 --> 00:00:21,460 I haven't heard anything. 11 00:00:21,560 --> 00:00:22,560 Oh, thanks. 12 00:00:24,440 --> 00:00:28,060 Austin Warrenful is the way I'd describe it. I just want results. 13 00:00:36,400 --> 00:00:39,760 To Melissa, may her dreams continue to come true. 14 00:00:39,980 --> 00:00:41,680 I told you I'm not committing murder. 15 00:00:41,880 --> 00:00:43,020 We made a deal, Stubbs. 16 00:00:43,240 --> 00:00:46,460 I do love you, Richard Shannon. If you love somebody, why don't you just come 17 00:00:46,460 --> 00:00:47,820 right out and say it? Lance Thompson. 18 00:00:48,240 --> 00:00:49,860 Shannon. Oh, Lance. 19 00:00:50,120 --> 00:00:51,720 I want you to meet my new assistant. 20 00:00:53,440 --> 00:00:55,100 Let's hear it for the happy couple. 21 00:00:55,760 --> 00:00:56,760 Congratulations. 22 00:00:57,400 --> 00:00:58,740 Excuse me, gentle people. 23 00:00:59,140 --> 00:01:00,960 I'd like to make a special announcement. 24 00:02:23,730 --> 00:02:26,530 No. Please. 25 00:02:28,050 --> 00:02:34,890 I can't. I 26 00:02:34,890 --> 00:02:36,210 can't. 27 00:02:41,490 --> 00:02:42,890 There. 28 00:03:44,060 --> 00:03:47,040 Melissa, may her dreams continue to come true. 29 00:03:53,440 --> 00:03:55,300 Don't pull that sort of thing around me. 30 00:03:55,740 --> 00:03:56,740 Sorry. 31 00:03:57,120 --> 00:03:58,120 Nervous habit. 32 00:03:58,740 --> 00:04:03,560 Anyway, I'm hoping tonight's special effects will push her over the edge. If 33 00:04:03,560 --> 00:04:05,540 not, I have a lot of other tricks. 34 00:04:06,480 --> 00:04:10,440 She'll be in four -point restraint by Saturday. Trust me. 35 00:04:10,720 --> 00:04:12,360 And I'll have your check ready. 36 00:04:14,000 --> 00:04:16,600 Cash. There's nothing wrong with my bank account. 37 00:04:16,920 --> 00:04:18,600 Except it leaves a trail. 38 00:04:19,500 --> 00:04:21,399 Cash, Mrs. Channing. 39 00:04:24,260 --> 00:04:26,460 Or would you like to see Falcon Crest come alive? 40 00:04:27,240 --> 00:04:29,340 Actually, I would like to see you disappear. 41 00:04:30,240 --> 00:04:31,420 I can handle that. 42 00:04:36,440 --> 00:04:38,720 Well, it sure has been a dull evening so far. 43 00:04:38,960 --> 00:04:41,060 I don't know whether to lie down and die or go bowling. 44 00:04:43,760 --> 00:04:49,060 Tell you what, let's just pick out a handsome stranger and see if he knows 45 00:04:49,060 --> 00:04:50,060 to twist. 46 00:04:51,120 --> 00:04:52,600 Okay, I will. 47 00:04:53,080 --> 00:04:56,120 But in the meantime, let's try having some fun yourself. 48 00:04:56,820 --> 00:04:57,820 Okay? 49 00:05:15,310 --> 00:05:16,550 Why don't you just leave me alone? 50 00:05:17,010 --> 00:05:18,650 I told you I'm trying to raise the money. 51 00:05:18,970 --> 00:05:20,150 I thought I made it clear. 52 00:05:20,450 --> 00:05:21,550 It's too late for money. 53 00:05:22,470 --> 00:05:24,170 Now we want our pound of flesh. 54 00:05:25,030 --> 00:05:26,730 And I told you I'm not committing murder. 55 00:05:27,190 --> 00:05:29,410 You know what will happen to you if you refuse. 56 00:05:30,230 --> 00:05:33,470 Go ahead. Go ahead and kill me, Dimitrov. Then you've got nothing. 57 00:05:34,110 --> 00:05:36,290 What if I threaten to kill her? 58 00:05:39,330 --> 00:05:40,350 What will you do then? 59 00:05:40,570 --> 00:05:41,570 Call the police? 60 00:05:42,370 --> 00:05:43,730 I have seven possible. 61 00:05:44,460 --> 00:05:49,420 I can be in Bulgaria before the police can even identify your wife's body. 62 00:05:54,260 --> 00:05:57,600 Dimitri, there's got to be another way. We made a deal. 63 00:05:58,100 --> 00:05:59,540 I tell you when and who. 64 00:05:59,900 --> 00:06:02,060 In time, buy a gun. 65 00:06:02,680 --> 00:06:03,740 Start practicing. 66 00:06:07,240 --> 00:06:08,240 Boy, 67 00:06:08,700 --> 00:06:09,700 was that a mistake. 68 00:06:10,660 --> 00:06:12,340 I know those guys. 69 00:06:16,400 --> 00:06:17,620 Real estate sells me. 70 00:06:19,180 --> 00:06:20,900 It's trying to sell me a piece of hell. 71 00:06:23,740 --> 00:06:29,720 Why tell all these lies? Why play all these games? If you love somebody, I 72 00:06:29,720 --> 00:06:32,440 why don't you just come right out and say it? 73 00:06:32,700 --> 00:06:33,700 I couldn't. 74 00:06:33,920 --> 00:06:34,920 Not with Maggie. 75 00:06:35,780 --> 00:06:39,360 I wanted to check out the competition, do a little field work. So what, you 76 00:06:39,360 --> 00:06:44,000 up a phony threat on your life? You hire some lady martial artist to play Spider 77 00:06:44,000 --> 00:06:47,060 -Man? I got carried away. I've always been a little flamboyant. A little 78 00:06:47,060 --> 00:06:50,620 flamboyant? Hell, you put on a whole goddamn pageant. 79 00:06:52,380 --> 00:06:54,380 How else was I supposed to get into your house? 80 00:06:54,980 --> 00:06:57,120 You're lucky I didn't let the police press charges. 81 00:06:58,780 --> 00:06:59,780 Admit it, Richard. 82 00:06:59,880 --> 00:07:01,500 You felt it. Felt what? 83 00:07:01,820 --> 00:07:03,600 The connection between us. 84 00:07:04,240 --> 00:07:05,620 You mean the deception. 85 00:07:19,020 --> 00:07:20,020 be sorry. 86 00:07:20,500 --> 00:07:26,560 Look, I think I better rethink my involvement with your daddy's team. 87 00:07:27,820 --> 00:07:33,640 I need a little time, you call me. 88 00:07:34,200 --> 00:07:36,200 Don't throw away a great double play combo. 89 00:07:37,260 --> 00:07:43,800 When I was growing up, I was taught, told never to trust anyone. 90 00:07:44,920 --> 00:07:47,860 And so that's how I grew up. 91 00:07:50,860 --> 00:07:51,860 I'm still that way. 92 00:07:52,800 --> 00:07:56,520 But... I trust Maggie. 93 00:08:32,330 --> 00:08:33,990 Body shop's another five miles down the road. 94 00:08:35,970 --> 00:08:36,970 I know. 95 00:08:38,830 --> 00:08:39,870 Do me a favor, Jay. 96 00:08:40,510 --> 00:08:41,510 Yeah. 97 00:08:41,970 --> 00:08:42,970 Get your life. 98 00:08:43,970 --> 00:08:44,949 All right. 99 00:08:44,950 --> 00:08:45,950 What are you going to do? 100 00:08:46,230 --> 00:08:47,230 It doesn't matter. 101 00:08:47,610 --> 00:08:49,310 I'll pick you up over there in about five minutes. 102 00:08:49,650 --> 00:08:50,690 Okay? All right. 103 00:09:58,730 --> 00:09:59,730 Hi. Hello. 104 00:10:00,250 --> 00:10:01,250 Coming with your car, huh? 105 00:10:02,810 --> 00:10:04,430 Well, I don't know what happened. 106 00:10:15,130 --> 00:10:17,270 Trouble's right here. Looks like you have a blown head gasket. 107 00:10:20,590 --> 00:10:22,230 I'm afraid this car isn't going anywhere. 108 00:10:22,710 --> 00:10:26,190 Look, we've got a flatbed and we're headed for Tuscany. I'm more than happy 109 00:10:26,190 --> 00:10:27,190 give you a lift. 110 00:10:27,480 --> 00:10:28,960 Sure, yeah, I'd like that. 111 00:10:29,360 --> 00:10:30,360 Lance Compson. 112 00:10:31,540 --> 00:10:32,540 Shannon. 113 00:10:33,320 --> 00:10:35,680 Sorry about that. That's okay. Jay, hook her up. 114 00:10:37,260 --> 00:10:42,620 We haven't had such a sharp jump in circulation since the series on safe sex 115 00:10:42,620 --> 00:10:44,100 the U .S. Let me see! 116 00:10:44,620 --> 00:10:49,740 Oh, I am so happy that Ask Emma is such a success. It will quiet all those nasty 117 00:10:49,740 --> 00:10:51,640 whispers. What nasty whispers? 118 00:10:51,920 --> 00:10:54,040 Of nepotism. I think it's nepotism. 119 00:10:54,350 --> 00:10:58,690 Oh, I mean of people saying that I just got this job because I'm your sister. 120 00:10:58,910 --> 00:10:59,910 You did. 121 00:11:01,530 --> 00:11:04,890 Well, I know, but I kept it because of me. I'm teasing you. 122 00:11:06,410 --> 00:11:07,410 You're terrific. 123 00:11:08,030 --> 00:11:09,150 Oh, Maggie. 124 00:11:09,830 --> 00:11:12,550 How are you? You look radiant. 125 00:11:12,890 --> 00:11:13,890 Oh, right? 126 00:11:14,050 --> 00:11:16,630 Or is that just a word reserved for bride? 127 00:11:16,950 --> 00:11:18,330 Oh, Emma Channing, you are fishing. 128 00:11:19,080 --> 00:11:21,860 Well, what is the status of your relationship? 129 00:11:22,600 --> 00:11:24,740 Inquiring minds want to know. 130 00:11:24,940 --> 00:11:29,440 You will know as soon as we figure it out ourselves. 131 00:11:30,760 --> 00:11:32,500 Hi, darling. 132 00:11:32,820 --> 00:11:38,340 Oh, well, I'll let you two love birds alone to Bill and Coo in private. 133 00:11:41,620 --> 00:11:45,600 Okay. You want a bill or you want a coup? Because I can do either one. Oh, 134 00:11:45,600 --> 00:11:47,740 you're good at couping. Thank you. 135 00:11:48,060 --> 00:11:51,060 How are you feeling? 136 00:11:51,300 --> 00:11:55,920 Good, good, good. Still, you know, getting over that little charade of Liz 137 00:11:55,920 --> 00:11:57,700 McDowell's, but I'm better. I'm relieved. 138 00:11:58,220 --> 00:12:03,540 I'm glad to hear it. I learned a lot. A lot about me, about our relationship. 139 00:12:03,940 --> 00:12:04,939 Care to tell me? 140 00:12:04,940 --> 00:12:05,759 Mm -hmm. 141 00:12:05,760 --> 00:12:06,760 Over dinner. 142 00:12:07,760 --> 00:12:09,760 Dinner? And we have to leave right now. 143 00:12:10,300 --> 00:12:11,300 Cancel your afternoon. 144 00:12:11,360 --> 00:12:16,000 Oh, now, traditionally, where I come from, lunch comes before dinner. Don't 145 00:12:16,000 --> 00:12:20,040 argue with me, Mr. Channing. I have a plane waiting. I've taken care of 146 00:12:20,040 --> 00:12:22,860 everything. After you, Alphonse. 147 00:12:23,960 --> 00:12:26,100 Ah, more like it. 148 00:12:32,840 --> 00:12:34,080 I might be cool. 149 00:12:34,860 --> 00:12:36,280 Keep cool. Come on. 150 00:12:50,220 --> 00:12:51,220 Okay, dirty Harry. 151 00:13:11,120 --> 00:13:13,620 Well, why get muddy? Why can't we go another way? 152 00:13:13,840 --> 00:13:17,480 Well, you see, there really is no other way if you want to see the whole 153 00:13:17,480 --> 00:13:19,720 vineyard. But I could carry you. 154 00:13:20,130 --> 00:13:23,390 No, that's all right. I just wish I'd known we were going hiking because then 155 00:13:23,390 --> 00:13:24,390 wouldn't have worn a dress. 156 00:13:26,450 --> 00:13:27,570 Boy, you could take off a dress. 157 00:13:28,730 --> 00:13:30,610 I think I'll keep it on. Thank you very much. 158 00:13:31,330 --> 00:13:33,470 That'll make you a breath of fresh air in the valley. 159 00:13:34,030 --> 00:13:36,050 Hello, Lance. Hello. I saw your car. 160 00:13:36,290 --> 00:13:37,049 That's nice. 161 00:13:37,050 --> 00:13:39,730 Aren't you going to introduce me? Of course. 162 00:13:40,630 --> 00:13:43,170 Shannon Taylor, meet the single greatest influence on my life. 163 00:13:43,830 --> 00:13:46,190 He's exaggerating. I wish I was. 164 00:13:46,960 --> 00:13:50,420 Well, I asked Lance to show me a bit of the wine country. Right, and we were 165 00:13:50,420 --> 00:13:51,099 just leaving. 166 00:13:51,100 --> 00:13:52,380 Oh, well, not quite. 167 00:13:52,980 --> 00:13:55,340 There are so many questions I want to ask Shannon. 168 00:13:55,980 --> 00:13:57,680 Like, where are you from, darling? 169 00:13:58,160 --> 00:14:03,220 Do you have family in the valley? Excuse me, but for one, can I find out 170 00:14:03,220 --> 00:14:04,580 something in Tuscany before you do? 171 00:14:06,760 --> 00:14:07,760 Come on. 172 00:14:19,040 --> 00:14:21,180 Shannon, since you're going to stick around the valley, maybe I can help you 173 00:14:21,180 --> 00:14:22,180 find some work. 174 00:14:22,740 --> 00:14:23,740 I'd like that. 175 00:14:24,660 --> 00:14:25,660 What can you do? 176 00:14:27,140 --> 00:14:28,140 I'm not so sure. 177 00:14:30,540 --> 00:14:33,140 Okay, well, what have you done? 178 00:14:35,440 --> 00:14:36,440 That's a secret. 179 00:14:39,400 --> 00:14:40,400 Okay. 180 00:14:41,380 --> 00:14:43,860 I've got an idea. Why don't you ask a question and I'll answer? 181 00:14:46,160 --> 00:14:47,160 What is that? 182 00:15:06,060 --> 00:15:07,060 Do you know her? 183 00:15:08,480 --> 00:15:09,480 It's my wife. 184 00:15:30,350 --> 00:15:34,450 Long way to drag me to dinner, but I like your style. Thank you, thank you. 185 00:15:34,490 --> 00:15:36,030 Well, I hope you like more than that. 186 00:15:37,170 --> 00:15:38,710 Oh, I do. Do you? 187 00:15:39,190 --> 00:15:44,570 Yeah. Can you repeat that? I said I do. Oh, good, because I do, too. 188 00:15:45,950 --> 00:15:46,929 Do what? 189 00:15:46,930 --> 00:15:47,930 I do. 190 00:15:49,770 --> 00:15:54,570 I do love you, Richard Channing. I do want to care for you. I do want to spend 191 00:15:54,570 --> 00:15:57,030 the rest of my life with you and with... 192 00:15:57,550 --> 00:16:01,910 With apologies for taking so long to give you an answer, I do want to marry 193 00:16:33,020 --> 00:16:34,780 Alyssa, I think you should see a doctor. 194 00:16:35,220 --> 00:16:36,220 The shutters. 195 00:16:38,120 --> 00:16:39,480 They were going up and down. 196 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 And the walls. 197 00:16:42,740 --> 00:16:43,740 They were shaking. 198 00:16:45,920 --> 00:16:48,800 And there was... There was this train. 199 00:16:50,380 --> 00:16:52,000 And I ran into Joseph's room. 200 00:16:52,400 --> 00:16:54,700 And all the tourists, they just came alive. 201 00:16:56,680 --> 00:16:59,280 Lance, I'm not crazy. I'm not crazy. 202 00:16:59,720 --> 00:17:02,120 I just think you're working too hard, that's all. 203 00:17:02,860 --> 00:17:06,520 Sometimes when I'm really run down, I imagine all sorts of... Someone is 204 00:17:06,520 --> 00:17:07,520 to drive me mad! 205 00:17:08,300 --> 00:17:12,500 There's got to be something around here! There's got to be something! Some wires 206 00:17:12,500 --> 00:17:13,500 or something! 207 00:17:18,300 --> 00:17:21,640 I haven't laughed so much since my... 208 00:17:21,980 --> 00:17:22,839 Since my prom. 209 00:17:22,839 --> 00:17:23,859 Did I ever tell you about my prom? 210 00:17:24,140 --> 00:17:25,019 Senior prom? 211 00:17:25,020 --> 00:17:28,680 Yeah, senior prom. No, but hold on. I'm going to get you something better than a 212 00:17:28,680 --> 00:17:32,640 corsage. Okay, okay. Oh, this guy. I don't know what he's been doing. 213 00:17:32,640 --> 00:17:33,840 gasoline all day, I guess. 214 00:17:34,100 --> 00:17:38,100 Anyway, I kissed him and I thought, what is this? A gasoline pump or what? 215 00:17:39,320 --> 00:17:40,320 Oops. 216 00:17:41,060 --> 00:17:42,680 Where do I pin it? I think it's me. 217 00:17:43,040 --> 00:17:45,440 Look in the thumb. In the thumb. 218 00:17:56,490 --> 00:17:57,530 I've had it for weeks. 219 00:18:01,670 --> 00:18:03,970 The size of West Virginia. 220 00:18:05,610 --> 00:18:09,190 If West Virginia's too big, I could get you a Delaware. 221 00:18:09,810 --> 00:18:13,170 Oh, no, I'm very partial to West Virginia. 222 00:18:14,090 --> 00:18:17,130 Good. Well, shit, I mean... Oh, yeah. 223 00:18:35,370 --> 00:18:36,370 What's the matter? 224 00:18:37,210 --> 00:18:43,410 Oh, I'm saving myself until after the wedding. Oh, that's what you all say. 225 00:18:43,830 --> 00:18:44,830 Wedding? 226 00:18:45,510 --> 00:18:47,170 Did I hear wedding? 227 00:18:47,970 --> 00:18:51,690 I am so glad that I was working late. I bet I'm the first to know. 228 00:18:52,990 --> 00:18:54,290 What a rock. 229 00:18:54,770 --> 00:18:56,110 The size of Alaska. 230 00:18:56,570 --> 00:18:57,570 It's growing. 231 00:18:57,990 --> 00:19:01,310 Oh, I'm so happy for you both. Wait till I tell Mother. 232 00:19:01,610 --> 00:19:03,430 Oh, ask her not to get a gift. 233 00:19:05,700 --> 00:19:08,700 This is just the thing that's going to bring you and mother together. 234 00:19:12,960 --> 00:19:14,240 What do you mean he's gone? 235 00:19:15,980 --> 00:19:18,260 Listen, Dan gave me this number. 236 00:19:20,420 --> 00:19:22,820 He can't be at his sister's. He doesn't have a sister. 237 00:19:23,960 --> 00:19:26,120 I am so sorry. I'm sorry. I'm sorry. 238 00:19:27,040 --> 00:19:31,280 I didn't mean to lose my temper. It's just I haven't been feeling very well. 239 00:19:40,940 --> 00:19:42,320 You have to hand call me at home, okay? 240 00:20:14,540 --> 00:20:16,460 You've got to be crazy not to take on my offer. 241 00:20:17,320 --> 00:20:18,320 I'll talk to grandmother. 242 00:20:18,540 --> 00:20:19,760 You're staying here at the spa. 243 00:20:19,980 --> 00:20:22,200 It'd be so convenient if she can find you a job here. 244 00:20:22,740 --> 00:20:23,820 That's too high profile. 245 00:20:24,540 --> 00:20:25,800 Well, then she'll find you an office. 246 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 You won't have to see anybody. 247 00:20:27,520 --> 00:20:28,520 That's too dull. 248 00:20:29,160 --> 00:20:31,560 What about the Macs, the nightclubs? 249 00:20:31,860 --> 00:20:33,260 Exciting? Dark? 250 00:20:33,940 --> 00:20:35,320 Well, let me ask you a question. 251 00:20:35,760 --> 00:20:37,240 Are you always such a nice guy? 252 00:20:40,280 --> 00:20:41,280 No. 253 00:20:42,020 --> 00:20:43,500 I mean, not usually. 254 00:20:44,220 --> 00:20:47,860 But I've been... I've been a little depressed lately. 255 00:20:48,480 --> 00:20:50,180 And it makes me feel good to help someone. 256 00:20:51,240 --> 00:20:52,240 Thank you. 257 00:20:52,860 --> 00:20:54,740 Besides, you're more fun than a mystery novel. 258 00:20:55,140 --> 00:20:57,140 All right, Lance of Scotland Yard. 259 00:20:57,820 --> 00:20:59,860 Inspector Compson, looking for clues. 260 00:21:00,240 --> 00:21:01,640 Like, what's in that locket? 261 00:21:01,980 --> 00:21:04,500 Isn't that your estranged wife over there? 262 00:21:04,920 --> 00:21:06,540 With the emphasis on strange? 263 00:21:16,490 --> 00:21:17,490 What are you doing? 264 00:21:21,130 --> 00:21:23,330 Can you pick me up tomorrow and take me to the doctor, please? 265 00:21:23,990 --> 00:21:24,990 Sure. 266 00:21:26,030 --> 00:21:28,050 Right now, I just need to get some sleep. 267 00:21:29,610 --> 00:21:36,110 Now, don't keep me in suspense. 268 00:21:36,890 --> 00:21:38,570 You know how I love surprises. 269 00:21:39,470 --> 00:21:43,670 Well, Richard and Maggie are getting married. 270 00:21:45,800 --> 00:21:50,220 You don't say. And I want to throw them a surprise engagement party. It would be 271 00:21:50,220 --> 00:21:51,220 fun. 272 00:21:51,500 --> 00:21:55,720 Of course it would be fun. I'd make it a theme party. Everyone would wear black 273 00:21:55,720 --> 00:21:56,720 and white. 274 00:21:56,760 --> 00:21:59,120 And we'd invite half the valley. The whole valley. 275 00:22:00,240 --> 00:22:02,520 And we'd have it right here at Falcon Crest. 276 00:22:03,340 --> 00:22:04,340 Oh. 277 00:22:04,860 --> 00:22:08,180 I don't know, Mother. I wouldn't want to do anything to ruin it. 278 00:22:08,480 --> 00:22:11,020 Oh, Emma, this is what we've been talking about for so long. 279 00:22:11,620 --> 00:22:14,040 Bringing my grandson Michael into the family. 280 00:22:15,649 --> 00:22:17,910 and mending a few fences with Richard. 281 00:22:19,510 --> 00:22:23,270 It's true. The one thing I want most in life is for you and Richard to stop 282 00:22:23,270 --> 00:22:24,290 hating one another. 283 00:22:24,630 --> 00:22:25,630 Then it's settled. 284 00:22:25,930 --> 00:22:27,510 We'll have the party right here. 285 00:22:28,130 --> 00:22:32,030 Now, don't give the surprise away to Richard and Maggie. We don't want the 286 00:22:32,030 --> 00:22:33,670 loving couple to get cold feet. 287 00:22:36,190 --> 00:22:38,190 Maggie, it was very nice of you to meet me. 288 00:22:38,890 --> 00:22:42,470 Oh, Angela, I've always had this weak spot for sincerity. 289 00:22:43,400 --> 00:22:45,920 I sounded very serious on the phone. I was serious. 290 00:22:47,000 --> 00:22:49,580 I want to talk to you mother to mother. 291 00:22:50,880 --> 00:22:55,040 Now, I don't expect you to trust me, but please hear me out. 292 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 I'm not going anywhere. 293 00:22:57,720 --> 00:23:00,380 I had a long talk with Father Bob about family. 294 00:23:01,100 --> 00:23:03,420 Don't tell me you're planning a reconciliation with Richard. 295 00:23:04,420 --> 00:23:08,200 Well, I am religious, but I don't put much faith in miracles. 296 00:23:09,720 --> 00:23:12,680 Maggie, I don't want my grandson to hate me. 297 00:23:13,960 --> 00:23:15,640 I want Michael to give me a chance. 298 00:23:18,280 --> 00:23:21,180 Well, Angela, I'll do what I can. 299 00:23:21,560 --> 00:23:23,380 However, I cannot talk for your son. 300 00:23:29,780 --> 00:23:31,480 You don't like the layout? 301 00:23:31,700 --> 00:23:36,200 No, no, the layout is great, but I just feel that three columns, full page of 302 00:23:36,200 --> 00:23:40,120 color is a bit much for an engagement. Oh, love knows no bounds. That would 303 00:23:40,120 --> 00:23:41,120 me. 304 00:23:42,440 --> 00:23:43,440 Joke. 305 00:23:43,610 --> 00:23:44,610 Hi. 306 00:23:45,130 --> 00:23:47,590 I'm here to talk about the team at Richard's request. 307 00:23:48,150 --> 00:23:53,290 I've decided not to pull out my support for the ball club. 308 00:23:53,490 --> 00:23:57,490 I couldn't live with somebody like Takahama owning it. I want that team to 309 00:23:57,490 --> 00:24:01,810 right here. And besides, that ball club was your daddy's life. 310 00:24:02,130 --> 00:24:03,570 You won't mind working with me? 311 00:24:04,190 --> 00:24:05,190 Not at all. 312 00:24:07,650 --> 00:24:10,210 Um, may I speak to Maggie alone for a moment? 313 00:24:11,070 --> 00:24:12,070 Sure. 314 00:24:13,110 --> 00:24:14,130 I'll go get the car. 315 00:24:15,010 --> 00:24:21,090 I won't apologize for what I did. 316 00:24:22,510 --> 00:24:26,170 But I want you to know that if I thought that you were serious about Richard, I 317 00:24:26,170 --> 00:24:27,170 wouldn't have done it. 318 00:24:27,950 --> 00:24:30,810 I think that's what you wanted to believe, Liz. And I understand that. 319 00:24:31,330 --> 00:24:34,370 Look, I'm going to be perfectly straight with you. I don't feel comfortable with 320 00:24:34,370 --> 00:24:36,410 the idea of you working that closely with Richard. 321 00:24:37,510 --> 00:24:40,290 I think you're smart enough to come up with another kind of compromise. 322 00:24:41,590 --> 00:24:42,590 Maggie. 323 00:24:43,370 --> 00:24:45,050 This is very painful for me. 324 00:24:46,610 --> 00:24:47,610 Sure, yeah. 325 00:24:58,410 --> 00:25:00,910 Dramatic, don't you think? Like two poison pellets? 326 00:25:01,270 --> 00:25:03,730 After all those old sweetener packets, they're so boring. 327 00:25:05,850 --> 00:25:08,890 Mrs. Channing, I wish you'd tell me what your plans are for Lan. 328 00:25:09,470 --> 00:25:11,730 Because I can't keep him guessing too much longer. 329 00:25:12,110 --> 00:25:13,110 Well, you could try. 330 00:25:13,630 --> 00:25:18,050 I don't want you to move too fast now that he's temporarily back at 331 00:25:18,990 --> 00:25:20,170 What's my next move? 332 00:25:20,610 --> 00:25:21,810 You're going to take a job. 333 00:25:22,090 --> 00:25:23,430 But what kind of job? 334 00:25:23,830 --> 00:25:25,550 You'll be my personal assistant. 335 00:25:26,510 --> 00:25:28,690 Well, how's that? I don't exactly look the part. 336 00:25:29,430 --> 00:25:32,290 My dear, you haven't seen me wave my magic wand. 337 00:25:43,910 --> 00:25:46,550 You know, you said you were going to try to change, but I really don't think 338 00:25:46,550 --> 00:25:47,550 you're trying. 339 00:25:48,550 --> 00:25:49,550 I'm here, aren't I? 340 00:25:50,270 --> 00:25:53,050 I mean, we're spending quality time together. 341 00:25:53,310 --> 00:25:56,930 Yeah, okay, great. But Gambler's Anonymous called and said that you 342 00:25:56,930 --> 00:25:57,930 the meeting. 343 00:25:58,850 --> 00:25:59,850 Look, 344 00:26:00,950 --> 00:26:02,010 I've lost my taste for cards. 345 00:26:02,790 --> 00:26:03,790 Believe me. 346 00:26:04,110 --> 00:26:06,870 Okay, but what about the group therapy we were talking about? 347 00:26:07,270 --> 00:26:10,830 Look, if you want to know the truth, that's not the kind of help that I need. 348 00:26:26,510 --> 00:26:30,030 There you are. So I'll meet you over chocolate chip cookies, guys. Be there 349 00:26:30,030 --> 00:26:31,230 minute. Hi, honey. 350 00:26:31,470 --> 00:26:32,770 My goodness. 351 00:26:33,070 --> 00:26:35,350 My goodness. 352 00:26:35,810 --> 00:26:38,330 I didn't know they came this size in South America. Of course. 353 00:26:38,890 --> 00:26:41,530 Congratulations. Thank you. Oh, that's wonderful. 354 00:26:41,930 --> 00:26:44,610 So glad Richard treats you so well. Mel, me too. 355 00:26:45,630 --> 00:26:46,630 How are you? 356 00:26:46,790 --> 00:26:49,710 Great. You sure? I'm fine, really. Let me see this. 357 00:26:50,230 --> 00:26:52,010 I can't believe you're engaged. 358 00:26:52,430 --> 00:26:53,430 Me neither. 359 00:26:54,120 --> 00:26:57,220 There's nothing like a charity sale to bring out the women of Tuscany. 360 00:26:57,880 --> 00:26:59,200 Did I hear correctly? 361 00:26:59,420 --> 00:27:00,820 Did you say you were engaged? 362 00:27:01,600 --> 00:27:03,600 Well, I guess that's how news travels fast. 363 00:27:03,820 --> 00:27:05,780 Well, we do live in the land of the grapevines. 364 00:27:06,700 --> 00:27:08,080 Have you picked a date? 365 00:27:09,300 --> 00:27:10,300 Soon. 366 00:27:10,520 --> 00:27:11,720 Good, I'm thrilled. 367 00:27:12,200 --> 00:27:13,200 Are you? 368 00:27:13,380 --> 00:27:16,820 Yes. If anyone can straighten that man out, it's you, Maggie. 369 00:27:19,120 --> 00:27:20,620 Of course, I wouldn't want to make any bets. 370 00:27:21,780 --> 00:27:23,440 Angela, are you shopping for anything in particular? 371 00:27:24,540 --> 00:27:27,940 Well, actually, I saw the stroller and I thought I'd say hello to my grandson. 372 00:27:29,000 --> 00:27:32,320 Well, I'm sure he'd like to say hello to you. That's exactly the plan. I had 373 00:27:32,320 --> 00:27:33,320 mine. I see. 374 00:27:33,960 --> 00:27:34,960 Marguerite? 375 00:27:36,040 --> 00:27:37,040 Yeah. 376 00:27:54,480 --> 00:27:55,480 Yeah, I'm ready. 377 00:28:02,160 --> 00:28:05,440 I'm just going to take Vicky, and we're going to go somewhere, and you'll never 378 00:28:05,440 --> 00:28:08,480 find us. You did not tell me how your target practice is going. 379 00:28:08,800 --> 00:28:10,080 Dimitrov, you're not listening. 380 00:28:10,320 --> 00:28:11,480 No, you're not listening. 381 00:28:13,340 --> 00:28:16,660 But you should know, the hit is going to happen tomorrow night. 382 00:28:18,940 --> 00:28:21,540 You can't get away, Stavros. 383 00:28:23,180 --> 00:28:28,500 Even if you protect your wife, how about your sister or your father? 384 00:28:29,160 --> 00:28:31,620 You couldn't touch my father. No? 385 00:28:32,520 --> 00:28:35,020 You don't know how well connected I am. 386 00:28:35,340 --> 00:28:39,480 And in my circles, a debt never goes unpaid. 387 00:28:45,760 --> 00:28:47,880 This man you want killed? 388 00:28:50,500 --> 00:28:51,940 What has he ever done to you? 389 00:28:52,750 --> 00:28:53,790 None of your business. 390 00:28:55,010 --> 00:28:57,750 But perhaps I shall tell you a departing. 391 00:28:58,090 --> 00:28:59,090 What party? 392 00:29:00,590 --> 00:29:04,850 It's very important that the body be found at a public gathering. 393 00:29:06,850 --> 00:29:10,650 Ah, Mrs. Chamberlain. Oh, thank you. 394 00:29:10,870 --> 00:29:13,590 I see you've met Mr. Vogel. Yes, indeed. 395 00:29:13,970 --> 00:29:18,730 I have been telling young Eric here about the Yugoslavian wine industry. He 396 00:29:18,730 --> 00:29:19,730 seems most impressed. 397 00:29:20,280 --> 00:29:23,560 Mr. Vogel and his guests are coming to Falcon Crest to a party tomorrow night. 398 00:29:23,580 --> 00:29:24,580 Of course, you're going to be there. 399 00:29:24,720 --> 00:29:31,300 Yes, we shall be discussing the importation of Falcon Crest wines into 400 00:29:31,300 --> 00:29:32,300 Europe. 401 00:29:33,100 --> 00:29:35,800 Angela, I don't think I'm going to be able to make it. But it's a surprise 402 00:29:35,800 --> 00:29:38,120 engagement party for Richard and Maggie, Eric. 403 00:29:39,000 --> 00:29:40,740 I love parties. 404 00:29:42,040 --> 00:29:43,040 Don't you? 405 00:29:43,600 --> 00:29:48,360 It is not really a party. It's more like a soiree. 406 00:29:49,080 --> 00:29:53,000 A few lively guests, some overstated entertainment. Some funny hats. 407 00:29:53,200 --> 00:29:54,039 Oh, if you like. 408 00:29:54,040 --> 00:30:00,980 Emma, I appreciate your planning this. I really do. But frankly, my dear, 409 00:30:01,180 --> 00:30:04,100 I don't want to do it. Oh, Richard. 410 00:30:04,600 --> 00:30:05,760 Come on, Richard. 411 00:30:06,320 --> 00:30:07,320 Come on, you promised. 412 00:30:07,980 --> 00:30:09,360 A moment of weakness. 413 00:30:09,580 --> 00:30:11,380 Oh, be a fool. Take a chance. 414 00:30:12,180 --> 00:30:13,180 I just... 415 00:30:14,010 --> 00:30:16,850 Love your newfound adventurous spirit. 416 00:30:17,070 --> 00:30:20,050 Good, good. We will be ready tomorrow night. Just tell us where and when. 417 00:30:20,650 --> 00:30:25,410 Eight o 'clock, I'll pick you up. And I want you both to either wear white or 418 00:30:25,410 --> 00:30:27,770 black. Are we going to be part of a chain gang? 419 00:30:28,030 --> 00:30:29,030 Oh, come on, Richard. 420 00:30:29,750 --> 00:30:33,050 Secret destinations are dancing lessons from God. 421 00:30:33,790 --> 00:30:37,210 Believe me, it will be a night that you will never forget. 422 00:30:46,510 --> 00:30:48,670 I understand you and Richard had a falling out. 423 00:30:49,910 --> 00:30:52,370 Please, let's get straight to the point. 424 00:30:52,670 --> 00:30:54,970 I only have fun at cat and mouse when I'm the cat. 425 00:30:57,270 --> 00:31:00,750 Oh, Charlie, you're wonderful. You read my mind. It's part of my job. 426 00:31:04,770 --> 00:31:05,770 A dossier? 427 00:31:05,850 --> 00:31:06,850 On me? 428 00:31:07,410 --> 00:31:08,410 Tuscany tradition. 429 00:31:09,990 --> 00:31:11,590 Just tell me what you want. 430 00:31:12,210 --> 00:31:14,750 I want you to sell me your stock in the baseball team. 431 00:31:15,440 --> 00:31:16,740 I didn't know you were a fan. 432 00:31:17,620 --> 00:31:19,840 I'm a fan of becoming Richard's partner. 433 00:31:21,180 --> 00:31:24,860 This file has a report in it given to me by one of my friends in the San 434 00:31:24,860 --> 00:31:26,100 Francisco Police Department. 435 00:31:26,420 --> 00:31:27,420 Gee, blackmail. 436 00:31:27,880 --> 00:31:30,160 Mind if I, uh, take notes? 437 00:31:30,480 --> 00:31:32,080 Oh, it's a fascinating story. 438 00:31:33,080 --> 00:31:35,360 Hooded assassins at Candlestick Park. 439 00:31:37,200 --> 00:31:41,500 I wonder how your public would feel if they found out about your little 440 00:31:43,310 --> 00:31:46,070 I could have your reputation in tatters within a week. 441 00:31:47,190 --> 00:31:48,250 That's quite a threat. 442 00:31:48,750 --> 00:31:52,170 And if that isn't enough, remember, Richard dumped you. 443 00:31:53,110 --> 00:31:54,610 So why don't you sell to me? 444 00:31:54,970 --> 00:31:57,770 And I can provide a measure of revenge for you. 445 00:32:02,590 --> 00:32:04,030 You haven't mentioned price. 446 00:32:06,950 --> 00:32:10,730 Now, I know how much the Joseph Wannery means to you, honey, but the doctor says 447 00:32:10,730 --> 00:32:13,310 that if you continue overworking like this, it's just going to ruin your 448 00:32:14,190 --> 00:32:17,310 You know, I never knew exhaustion could cause somebody to hallucinate. 449 00:32:17,590 --> 00:32:18,590 I know. Come on, sit down. 450 00:32:19,070 --> 00:32:20,590 You're lucky you didn't have a complete breakdown. 451 00:32:21,930 --> 00:32:22,930 Yeah. 452 00:32:23,490 --> 00:32:25,750 Yeah. It's nice to know I'm not going crazy. 453 00:32:26,830 --> 00:32:28,510 I think you should get to bed right now and rest. 454 00:32:29,330 --> 00:32:33,190 I, um, I just have a meeting with the distributor today that... Ah! 455 00:32:34,290 --> 00:32:35,290 You're doing it again. 456 00:32:36,460 --> 00:32:38,760 No justs or ifs, ands, or buts about it. 457 00:32:39,740 --> 00:32:40,880 You want to get better, don't you? 458 00:32:41,920 --> 00:32:42,920 You're right. 459 00:32:42,960 --> 00:32:43,819 I'll go to bed. 460 00:32:43,820 --> 00:32:44,820 Good. 461 00:32:45,400 --> 00:32:48,280 So, um, how are you and Shannon doing? 462 00:32:48,780 --> 00:32:51,120 Good. Kind of lost track of her today, though. 463 00:32:52,180 --> 00:32:56,020 Since when do you go for the simple country girl type, huh? Now, wait a 464 00:32:56,060 --> 00:32:59,880 You were a simple country girl once. Oh, yeah, with a $6 million trust. 465 00:33:05,770 --> 00:33:08,610 I'm going to stop by Fountaincrest, then I'll come back and check on you, okay? 466 00:33:10,470 --> 00:33:11,470 Okay. 467 00:33:12,010 --> 00:33:13,010 Go to bed. 468 00:33:13,750 --> 00:33:14,750 Have fun. 469 00:33:24,710 --> 00:33:28,230 I think I should warn my mom. A surprise party at Angela's house? 470 00:33:28,750 --> 00:33:30,310 It's Emma, not Angela. 471 00:33:30,530 --> 00:33:31,530 Don't worry. 472 00:33:31,610 --> 00:33:33,530 Okay, I just hope nothing spoils it. 473 00:33:35,980 --> 00:33:36,980 You okay? 474 00:33:37,040 --> 00:33:38,040 Honey? Honey, 475 00:33:39,620 --> 00:33:40,840 could you get me a glass of milk, please? 476 00:33:41,360 --> 00:33:42,360 Milk? 477 00:33:42,980 --> 00:33:43,980 Richard's favorite drink? 478 00:33:44,860 --> 00:33:46,480 Okay, but I hope you don't go down that path. 479 00:34:15,210 --> 00:34:16,830 Thank you, nurse. Ready for a wild time? 480 00:34:17,510 --> 00:34:18,570 Yeah. Okay. 481 00:34:19,989 --> 00:34:25,929 You look stunning. 482 00:34:27,190 --> 00:34:30,810 I've had a lot of adjectives applied to me in my time, Emma Channing, but that's 483 00:34:30,810 --> 00:34:31,810 a first. 484 00:34:32,310 --> 00:34:34,489 And you are gorgeous. 485 00:34:34,690 --> 00:34:36,750 Thank you. Thank you. Now, just a couple questions. 486 00:34:37,050 --> 00:34:39,409 I'd like to know, first of all... No, no, sorry, Maggie. 487 00:34:39,790 --> 00:34:42,310 That would be telling. Oh, now, come on, Emma. 488 00:34:42,710 --> 00:34:43,969 Direction, you know, southeast. 489 00:34:44,489 --> 00:34:49,170 North by Northwest, second star to the right. I do to just relax and leave 490 00:34:49,170 --> 00:34:51,110 everything to Emma. 491 00:35:28,680 --> 00:35:29,680 Watch the steps. 492 00:35:32,940 --> 00:35:35,580 Now, I don't want either of you to faint. 493 00:35:37,700 --> 00:35:43,900 All right, everybody. 494 00:35:44,780 --> 00:35:46,540 Let's hear it for the happy couple. 495 00:35:49,300 --> 00:35:50,300 Take them off. 496 00:35:52,900 --> 00:35:55,720 And best wishes for your happiness from me. 497 00:36:00,970 --> 00:36:03,030 Please, Richard, don't be angry. 498 00:36:49,809 --> 00:36:56,390 Ladies and gentlemen, we're here to celebrate the engagement of my 499 00:36:56,390 --> 00:36:58,830 brother to my best friend. 500 00:36:59,490 --> 00:37:03,030 This is indeed one of the happiest moments in my life. 501 00:37:06,220 --> 00:37:08,100 And one of the saddest for me. 502 00:37:08,780 --> 00:37:15,120 Because in honor of this auspicious occasion, I'm going to forget my well 503 00:37:15,120 --> 00:37:16,180 feud with Richard. 504 00:37:16,520 --> 00:37:19,560 Sure. And then she's going to set fire to Falcon Crest. 505 00:37:21,480 --> 00:37:23,340 Even if it's only for one night. 506 00:37:23,560 --> 00:37:24,560 Well, 507 00:37:25,160 --> 00:37:29,680 I'd like to make a toast to Maggie, one of the warmest and certainly one of the 508 00:37:29,680 --> 00:37:30,680 loveliest women in the valley. 509 00:37:31,340 --> 00:37:34,080 And to Richard, who better not change her. 510 00:37:39,850 --> 00:37:41,450 Dance belongs to the happy couple. 511 00:37:42,250 --> 00:37:43,250 Maestro? 512 00:37:44,290 --> 00:37:46,150 I feel ballroom dancing. 513 00:37:53,930 --> 00:37:54,970 What's wrong with you? 514 00:37:56,190 --> 00:37:57,410 Nothing. I'm fine. 515 00:37:58,330 --> 00:37:59,330 Come on. Let's go. 516 00:38:26,220 --> 00:38:28,880 Oh, Lance, I want you to meet my new assistant. 517 00:38:29,220 --> 00:38:30,220 I didn't know you were looking. 518 00:38:32,280 --> 00:38:35,980 What the heck happened to you? 519 00:38:36,560 --> 00:38:39,620 Well, your grandmother hired a group of beauty consultants. 520 00:38:40,200 --> 00:38:41,200 So what do you think? 521 00:38:43,200 --> 00:38:44,200 Grandmother, what are you up to? 522 00:38:44,380 --> 00:38:46,660 I want to stick around for breakfast and I'll tell you all about it. 523 00:38:48,000 --> 00:38:49,000 Excuse us. 524 00:38:49,760 --> 00:38:50,760 Can we talk? 525 00:38:52,580 --> 00:38:53,620 Have fun, children. 526 00:38:54,499 --> 00:38:57,560 Angela, thank you for the lovely party. I'm beginning to think you really do 527 00:38:57,560 --> 00:38:58,820 want to make peace with Richard. 528 00:38:59,320 --> 00:39:02,640 Well, what I really want is to hear the pitter -patter of little feet at Falcon 529 00:39:02,640 --> 00:39:05,300 Crest again. Well, you made a big hit with Michael yesterday. 530 00:39:05,720 --> 00:39:06,860 I did? Uh -huh. 531 00:39:07,700 --> 00:39:11,340 You don't suppose that you could sneak me out a little picture of him, do you? 532 00:39:13,840 --> 00:39:14,840 Good evening, gentlemen. 533 00:39:35,330 --> 00:39:40,890 You are not going to believe the conversation that I just had with Angela 534 00:39:40,890 --> 00:39:44,270 Channing. Did she use the word destroy? 535 00:39:45,010 --> 00:39:46,650 No. The word revenge? 536 00:39:46,930 --> 00:39:50,390 No, no, no. She was charming. I mean, she was really charming. Well, then it's 537 00:39:50,390 --> 00:39:51,390 not Angela. 538 00:39:51,470 --> 00:39:53,890 She must have hired one of those celebrity look -alikes. 539 00:39:54,490 --> 00:39:55,610 No, I don't. 540 00:39:59,390 --> 00:40:01,190 What is she doing here? 541 00:40:05,930 --> 00:40:09,050 Don't you realize that Grandmother is using you to lure me back? 542 00:40:10,590 --> 00:40:13,050 Well, those may be her intentions, but they're not mine. 543 00:40:26,030 --> 00:40:27,190 Outfit's the hit of the party. 544 00:40:27,610 --> 00:40:31,110 What are you doing here, Miss McGow? I'm here to make an announcement. 545 00:40:31,330 --> 00:40:32,330 What about? 546 00:40:32,750 --> 00:40:34,730 You'll find out when everybody else does. 547 00:40:35,450 --> 00:40:36,450 Mr. 548 00:40:40,890 --> 00:40:43,510 Eric Stavros, there's someone I'd like you to meet. 549 00:40:44,530 --> 00:40:45,530 Mr. Jambers. 550 00:40:45,650 --> 00:40:46,650 Mr. Stavros. 551 00:40:47,550 --> 00:40:50,710 I certainly hope that your mother -in -law brought along a truck to take home 552 00:40:50,710 --> 00:40:51,710 all these guests. 553 00:40:53,070 --> 00:40:54,910 How's your campaign for governor going? 554 00:40:56,400 --> 00:40:59,000 Too little rest and too much indigestion. 555 00:40:59,360 --> 00:41:01,660 Thank God for evenings like this to get away from it all. 556 00:41:02,560 --> 00:41:05,900 Listen, if you gentlemen will excuse me, I owe a dance to a beautiful lady in a 557 00:41:05,900 --> 00:41:06,900 black and white dress. 558 00:41:07,340 --> 00:41:09,180 Mr. Stavros, perhaps I'll see you later on. 559 00:41:09,760 --> 00:41:10,880 Good luck. 560 00:41:16,140 --> 00:41:17,140 Him? 561 00:41:19,320 --> 00:41:20,860 He's a goddamn public figure. 562 00:41:21,360 --> 00:41:25,840 Yes, but his private dealings have cost me a great deal of money. So? 563 00:41:26,200 --> 00:41:27,200 Go to it. 564 00:41:27,860 --> 00:41:29,800 Stop me from shooting you instead. 565 00:41:31,920 --> 00:41:32,920 Nothing. 566 00:41:33,260 --> 00:41:34,420 Except if I die. 567 00:41:35,240 --> 00:41:37,400 Everyone in your family dies also. 568 00:41:43,740 --> 00:41:46,200 Where's Mrs. Channing? Excuse me. 569 00:41:47,760 --> 00:41:48,760 Wait here. 570 00:41:50,020 --> 00:41:51,140 Tell her to hurry. 571 00:42:00,910 --> 00:42:02,310 That's my mother. Get out! Hey! 572 00:42:02,990 --> 00:42:04,350 What are you doing with a picture of my mother? Get out! 573 00:42:17,450 --> 00:42:18,450 Where's Lance? 574 00:42:19,310 --> 00:42:20,670 I don't know. Maggie! 575 00:42:21,190 --> 00:42:23,370 Maggie, where's Lance? What's happened to you? 576 00:42:23,770 --> 00:42:24,910 Emma, where's Lance? 577 00:42:34,200 --> 00:42:35,200 Honey, 578 00:42:35,680 --> 00:42:36,680 what's wrong? 579 00:42:37,120 --> 00:42:38,120 Come on. 580 00:42:42,200 --> 00:42:43,200 It's all right. 581 00:42:43,900 --> 00:42:44,900 It's all right. 582 00:42:45,600 --> 00:42:46,600 Sit up here. 583 00:42:46,880 --> 00:42:48,180 Honey, sit down here. 584 00:42:48,800 --> 00:42:49,800 Okay? 585 00:42:53,480 --> 00:42:54,480 I'm going to get you a drink. 586 00:43:11,720 --> 00:43:14,020 Mrs. Channing, here's your check back. 587 00:43:15,620 --> 00:43:18,600 The next time I say cash, I mean cash. 588 00:43:20,420 --> 00:43:22,820 It won't be a next time if you've done your job right. 589 00:43:23,220 --> 00:43:27,320 Believe me, I've put Melissa over the edge. When she wakes up, she'll be 590 00:43:27,320 --> 00:43:28,320 babbling. 591 00:43:29,020 --> 00:43:35,300 But the magic, the power, the delight of special effects. 592 00:43:48,200 --> 00:43:49,200 crazy, Angela? 593 00:43:51,300 --> 00:43:52,620 Oh, so you're crazy. 594 00:43:57,040 --> 00:44:01,840 Excuse me, gentle people. 595 00:44:02,180 --> 00:44:06,180 I'd like to make a special announcement in honor of the engaged couple. 596 00:44:07,020 --> 00:44:08,020 Well, what's that? 597 00:44:13,380 --> 00:44:16,280 My father loved the ball club more than his own life. 598 00:44:17,200 --> 00:44:20,800 My decision to leave it in someone else's hands has been very difficult. 599 00:44:21,320 --> 00:44:27,080 However, it gives me great pleasure to tell you all that I am turning over 600 00:44:27,080 --> 00:44:34,060 control of my shares in San Francisco's finest sports franchise to the 601 00:44:34,060 --> 00:44:35,060 envelope, please. 602 00:44:36,300 --> 00:44:37,300 Richard. 603 00:44:38,640 --> 00:44:42,160 In honor of a couple that truly belong together. 604 00:44:59,660 --> 00:45:00,960 It's midnight, Cinderella. 605 00:45:01,820 --> 00:45:04,740 And your pumpkin is outside, about to leave. 606 00:45:16,860 --> 00:45:18,780 I'm sorry for all the trouble it cost you. 607 00:45:20,100 --> 00:45:21,160 Kind of a payback. 608 00:45:21,760 --> 00:45:23,780 Payback? I think you went a little overboard. 609 00:45:24,300 --> 00:45:25,300 You know me. 610 00:45:25,460 --> 00:45:26,900 I like a dramatic gesture. 611 00:45:27,680 --> 00:45:32,200 Look, I hope it wasn't what I said because... Yes, well, Maggie, um... I 612 00:45:32,200 --> 00:45:33,900 have never worked side by side with three children. 613 00:45:35,220 --> 00:45:36,740 So, this is the best way. 614 00:45:37,480 --> 00:45:39,200 I know you'll take care of the team. 615 00:45:40,200 --> 00:45:41,340 And you'll take care of Finn. 616 00:45:41,760 --> 00:45:42,760 She will. 617 00:45:43,540 --> 00:45:44,540 Good luck. 618 00:45:44,760 --> 00:45:45,598 Thank you. 619 00:45:45,600 --> 00:45:46,600 Take care of yourself. 620 00:45:48,860 --> 00:45:51,080 Try and ruin my reputation, Mrs. Channing. 621 00:45:52,560 --> 00:45:54,280 Never caused me any happiness anyway. 622 00:46:36,240 --> 00:46:41,780 on falcon craft white library i'll tell you this research is some of the most 623 00:46:41,780 --> 00:46:47,440 gruesome stuff i've ever read let's see it without her clothes you danced pretty 624 00:46:47,440 --> 00:46:51,720 good for a fix how many bodies you got buried in the basement frankly my dear 625 00:46:51,720 --> 00:46:58,040 i've lost count you made your own bed mrs channing sleep in it now we'll see 626 00:46:58,040 --> 00:47:00,120 who's the queen of tuscany by the end of the year 45381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.