All language subtitles for Falcon Crest s07e11 Across the Bridge
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,920
previously on falcon crest you're okay
what happened sir look up there
2
00:00:06,920 --> 00:00:13,080
why did you bother even coming back
still your father go after him dan now
3
00:00:13,080 --> 00:00:17,820
father is the only real family you have
i will make a decision when i am good
4
00:00:17,820 --> 00:00:23,680
and ready and not until then where are
you going monte carlo everybody can be
5
00:00:23,680 --> 00:00:28,420
bought melissa just depends on the price
what the hell are you doing no
6
00:00:29,950 --> 00:00:30,950
And tonight.
7
00:00:31,710 --> 00:00:32,910
Mind if I stay here tonight?
8
00:00:34,630 --> 00:00:37,930
Richard, I'm not any good at sharing.
What can I tell you? I wish I was better
9
00:00:37,930 --> 00:00:39,150
at it. You must be Foster Glenn.
10
00:00:43,290 --> 00:00:44,290
God,
11
00:00:45,090 --> 00:00:46,850
I think I'm losing it again.
12
00:00:47,330 --> 00:00:49,390
You owe me, and you can't pay.
13
00:00:49,630 --> 00:00:51,650
For this, you should already be dead.
14
00:00:51,970 --> 00:00:53,050
You don't like me, do you, Maggie?
15
00:00:55,590 --> 00:00:57,630
This is just the tip of the iceberg.
16
00:00:58,010 --> 00:00:59,110
There's a lot more to come.
17
00:02:33,950 --> 00:02:36,750
Thank you.
18
00:03:10,530 --> 00:03:14,290
Your luck can't hold out forever Give
19
00:03:14,290 --> 00:03:19,830
me another hundred thousand
20
00:03:19,830 --> 00:03:22,190
scotch and soda
21
00:03:26,480 --> 00:03:31,640
You already owe me half a million
American dollars, Mr. Stavros.
22
00:03:32,020 --> 00:03:33,860
You have reached my limits.
23
00:03:35,360 --> 00:03:37,140
Limits are for losers, Dimitra.
24
00:03:37,500 --> 00:03:39,300
Winners don't quit when they're on a
roll.
25
00:03:39,740 --> 00:03:45,980
Spare me your street -corner wisdom, Mr.
Stavros. What makes a winner is self
26
00:03:45,980 --> 00:03:46,980
-discipline.
27
00:03:47,660 --> 00:03:53,040
When I have your check, or your
father's, we might play again.
28
00:04:01,410 --> 00:04:02,410
Rent it.
29
00:04:05,790 --> 00:04:06,790
Mr.
30
00:04:24,650 --> 00:04:26,490
Dimitri does not intend to wait very
long.
31
00:04:29,230 --> 00:04:30,390
You still think, Richard?
32
00:04:37,930 --> 00:04:39,010
enthusiasm for you.
33
00:04:44,850 --> 00:04:49,490
Well, you know, Richard Channing sure
isn't dad, but I guess you can't expect
34
00:04:49,490 --> 00:04:50,570
perfect twice in life.
35
00:04:51,230 --> 00:04:55,570
Honey, let me tell you, your father was
many things, but perfect he wasn't. Oh,
36
00:04:55,590 --> 00:04:57,410
but he was damn close in your eyes.
37
00:04:59,270 --> 00:05:01,210
He spoiled us.
38
00:05:02,849 --> 00:05:08,250
But, you know, living with Eric, I've
learned that you have to accept people
39
00:05:08,250 --> 00:05:09,250
who they are.
40
00:05:09,970 --> 00:05:14,290
What is going on here? I mean, you're
getting smarter. I'm getting older. Is
41
00:05:14,290 --> 00:05:15,290
that the request of work?
42
00:05:15,430 --> 00:05:17,150
Yeah. Sounds good.
43
00:05:17,690 --> 00:05:19,730
Pack your bags, kid, and we're off to
conquer some new territory.
44
00:05:21,310 --> 00:05:22,310
Maggie,
45
00:05:23,490 --> 00:05:25,370
what a pleasant surprise.
46
00:05:26,070 --> 00:05:27,270
How are things in the home front?
47
00:05:27,610 --> 00:05:28,610
Okay.
48
00:05:28,930 --> 00:05:31,770
Listen, I was hoping to spend some time
with you and... Yeah.
49
00:05:37,520 --> 00:05:39,320
What do you mean we have to leave?
50
00:05:40,040 --> 00:05:42,640
And, Melissa, Eric, you promised me you
were going to stay away from those
51
00:05:42,640 --> 00:05:45,820
tables. Living in Monte Carlo? Baby,
you're so naive.
52
00:05:46,480 --> 00:05:48,660
Listen, meet me in the hotel in one
hour.
53
00:05:49,600 --> 00:05:52,220
I'm not going to hang around and get my
throat slit.
54
00:05:56,560 --> 00:05:57,560
Maggie.
55
00:05:58,520 --> 00:06:02,780
Maggie, it's really nice to see you, but
you should have called.
56
00:06:32,300 --> 00:06:33,680
No, for a guy who's about to get
married.
57
00:06:34,760 --> 00:06:37,600
You certainly did take a long look at
Miss Okinawa.
58
00:06:40,860 --> 00:06:41,860
Very pretty.
59
00:06:42,740 --> 00:06:45,860
Besides, I find world travel very
stimulating.
60
00:06:46,460 --> 00:06:47,720
So do I.
61
00:06:53,140 --> 00:06:54,940
Thinking of Maggie?
62
00:06:56,620 --> 00:06:58,620
Thinking about closing my eyes.
63
00:06:59,820 --> 00:07:01,120
What if she says no?
64
00:07:01,930 --> 00:07:02,930
How about that?
65
00:07:05,070 --> 00:07:08,250
Hmm? I'll cross that bridge when I get
to it.
66
00:07:10,370 --> 00:07:11,510
You gotta do it, George.
67
00:07:12,010 --> 00:07:15,550
I lost everything I loved and ended up
in jail thanks to the Tuscany Land
68
00:07:15,550 --> 00:07:16,550
Corporation.
69
00:07:16,690 --> 00:07:19,710
I mean, I don't want to get involved in
any little range war between you and
70
00:07:19,710 --> 00:07:22,170
Angela Channing. This is not for me.
This is for you.
71
00:07:22,490 --> 00:07:25,690
And for everyone else who lost a home
because of Angela's corrupt corporation.
72
00:07:28,300 --> 00:07:29,099
I don't know, Melissa.
73
00:07:29,100 --> 00:07:32,100
I mean, it's been 15 years since I was a
deputy. I mean, I'm out of practice.
74
00:07:32,340 --> 00:07:35,280
People like you, George. They trust you.
They need a sheriff who's going to
75
00:07:35,280 --> 00:07:36,280
stand up to Angela.
76
00:07:36,720 --> 00:07:39,280
Not someone who's going to sweat bullets
every time she lifts her little finger.
77
00:07:39,800 --> 00:07:40,980
Hey, I voted for North.
78
00:07:41,220 --> 00:07:42,220
Yeah, well, so did I.
79
00:07:42,480 --> 00:07:44,260
But I'm not afraid to admit that I made
a mistake.
80
00:07:44,720 --> 00:07:47,580
Yeah, but if I run for sheriff against
him, how big a mistake is that going to
81
00:07:47,580 --> 00:07:48,580
be?
82
00:07:51,320 --> 00:07:52,960
I got all the filing papers with me.
83
00:07:54,040 --> 00:07:55,700
What can you lose that you haven't lost
already?
84
00:08:05,590 --> 00:08:06,790
None for me. Thanks, Charlie.
85
00:08:07,110 --> 00:08:08,170
Keep me up all night.
86
00:08:09,450 --> 00:08:10,450
You need to sleep.
87
00:08:11,030 --> 00:08:12,190
You don't look too good.
88
00:08:13,210 --> 00:08:15,850
Maybe you wouldn't look so great either,
Grandmother, if you lost someone you
89
00:08:15,850 --> 00:08:16,850
loved.
90
00:08:18,070 --> 00:08:21,930
Lance, I feel terrible knowing that I'm
losing someone I love right now.
91
00:08:22,630 --> 00:08:24,250
You have to go on with your life.
92
00:08:25,690 --> 00:08:28,750
Now, if your father hadn't rushed off to
Europe, he'd tell you the same thing.
93
00:08:29,930 --> 00:08:33,750
Grandmother, I can't spend another night
at the spa in that room.
94
00:08:35,150 --> 00:08:36,809
Your room is waiting for you.
95
00:08:37,570 --> 00:08:39,909
And I promise you, I won't charge you
any rent.
96
00:08:46,550 --> 00:08:48,930
Good night. Good night.
97
00:08:49,190 --> 00:08:50,490
Good night, Shelby. Good night.
98
00:08:50,830 --> 00:08:53,590
How long is he going to suffer?
99
00:08:54,350 --> 00:08:57,010
Maybe he needs to be in the hospital,
Miss Channing.
100
00:08:57,350 --> 00:09:00,450
One week on an IV and he'll be himself
in no time.
101
00:09:01,350 --> 00:09:03,770
Well, the hospital certainly gave you a
sense of humor.
102
00:09:12,780 --> 00:09:15,060
Well, Sheriff, we're just in time for
dessert.
103
00:09:15,640 --> 00:09:16,640
Forget dessert.
104
00:09:17,180 --> 00:09:20,740
Melissa is serving up George Buckman for
the main course. He's running for
105
00:09:20,740 --> 00:09:21,740
sheriff.
106
00:09:22,040 --> 00:09:27,120
Now, you know that Melissa is
unbalanced. This is one of her
107
00:09:27,120 --> 00:09:28,120
delusions.
108
00:09:29,260 --> 00:09:30,720
You have nothing to worry about.
109
00:09:31,420 --> 00:09:32,460
I hope you're right.
110
00:09:43,120 --> 00:09:45,540
My mother was a compulsive gambler, and
she stopped.
111
00:09:45,820 --> 00:09:48,240
Now, I'm not saying it's easy. I know it
isn't easy.
112
00:09:48,600 --> 00:09:52,460
She realized that she couldn't do it
alone, and she went out, and she got
113
00:09:52,700 --> 00:09:54,960
There are people out there who can help
you.
114
00:09:55,740 --> 00:09:58,000
I just can't afford that right now,
okay?
115
00:09:58,300 --> 00:09:59,620
I have one or two debts.
116
00:10:00,060 --> 00:10:04,200
My wife is working as a damn waitress.
It's just driving me crazy, okay?
117
00:10:04,440 --> 00:10:06,580
You think you're going to win enough to
pay back your debts?
118
00:10:08,280 --> 00:10:09,400
You're lying, Eric.
119
00:10:09,840 --> 00:10:12,400
You're lying mainly to yourself because
you're not going to win, you're just
120
00:10:12,400 --> 00:10:13,400
going to continue to lose.
121
00:10:13,540 --> 00:10:15,720
The only way you're going to get that
money is from your father.
122
00:10:16,700 --> 00:10:20,900
You won't even talk to me. Well, he'll
talk to me, but I have to go to him with
123
00:10:20,900 --> 00:10:24,600
something. You have to tell me you're
getting help, that you've got a regular
124
00:10:24,600 --> 00:10:26,320
job, that you're living in a place you
can afford.
125
00:10:26,760 --> 00:10:31,480
Maggie, why do you even care what
happens to me? Because I care about my
126
00:10:31,480 --> 00:10:34,180
daughter, Eric, because she is in love
with you and I don't want to see her
127
00:10:34,180 --> 00:10:35,180
anymore.
128
00:10:35,380 --> 00:10:38,280
Look, meet me halfway, all right? I'll
help you all I can.
129
00:10:55,760 --> 00:10:56,760
Oh, how good that is.
130
00:11:05,860 --> 00:11:12,700
What did you
131
00:11:12,700 --> 00:11:17,200
tell them?
132
00:11:17,740 --> 00:11:19,060
That's one ounce of rotten egg.
133
00:11:20,060 --> 00:11:24,560
Do you remember when we used to go
skinny dipping in the moonlight?
134
00:11:26,410 --> 00:11:28,590
You're getting awfully nostalgic, aren't
you?
135
00:11:28,890 --> 00:11:29,890
Very.
136
00:11:30,350 --> 00:11:31,350
What are you doing?
137
00:11:32,430 --> 00:11:33,470
Oh, I've got a towel.
138
00:11:34,190 --> 00:11:35,650
But I didn't say I had it on.
139
00:11:40,010 --> 00:11:41,270
Stretch has grown up.
140
00:11:42,570 --> 00:11:44,170
Get over here and sit down.
141
00:11:44,710 --> 00:11:45,710
Right.
142
00:11:56,080 --> 00:11:58,300
I'm Angela Channing. You must be Foster
Glenn.
143
00:11:58,980 --> 00:11:59,980
At your service.
144
00:12:01,380 --> 00:12:02,800
Do you have everything you need?
145
00:12:03,080 --> 00:12:05,660
Like the Boy Scouts, always come
prepared.
146
00:12:06,400 --> 00:12:09,340
Well, in that case, meet me at my office
at 10 a .m.
147
00:12:09,960 --> 00:12:12,660
And in the meantime, just enjoy
yourself.
148
00:12:13,180 --> 00:12:14,560
Indeed, I will, ma 'am.
149
00:12:15,580 --> 00:12:16,580
But I'm playing.
150
00:12:18,260 --> 00:12:20,600
I play for fun.
151
00:12:25,360 --> 00:12:28,640
When I'm working, I play for Keith.
152
00:12:39,300 --> 00:12:45,900
I am delighted that young Mr.
153
00:12:46,100 --> 00:12:50,640
Stavros has such a beautiful mother -in
-law. Thank you, Mr. Dimitrov, but we're
154
00:12:50,640 --> 00:12:51,640
not here to discuss me.
155
00:12:52,460 --> 00:12:53,960
That is unfortunately true.
156
00:12:54,650 --> 00:12:55,650
Let us come to the point.
157
00:12:56,130 --> 00:12:57,710
Eric owes you a great deal of money.
158
00:12:58,010 --> 00:13:01,250
I understand. You have come here to
guarantee payment? No.
159
00:13:01,910 --> 00:13:05,770
Only to remind you that his father is
more than able to cover the amount.
160
00:13:06,350 --> 00:13:07,350
Able, yes.
161
00:13:07,650 --> 00:13:08,650
But willing?
162
00:13:08,670 --> 00:13:12,650
I understand that between father and son
there are difficulties.
163
00:13:13,470 --> 00:13:16,750
That's true. But I believe they can be
resolved.
164
00:13:17,310 --> 00:13:22,290
I feel if Mr. Stavros felt that his son
was growing up and taking responsibility
165
00:13:22,290 --> 00:13:23,890
for himself, that they would...
166
00:13:24,480 --> 00:13:26,180
Reconciled. You're sure of that?
167
00:13:26,420 --> 00:13:27,940
Yes. Yes, I am.
168
00:13:28,240 --> 00:13:32,340
But Monte Carlo is hardly the place for
one to grow up.
169
00:13:33,960 --> 00:13:37,520
Let me take him home, Mr. Dimitrov. I
think my daughter and I can help him.
170
00:13:37,740 --> 00:13:42,820
And how long do you suggest I wait for
the young bull to mount his
171
00:13:42,820 --> 00:13:43,820
responsibilities?
172
00:13:46,700 --> 00:13:50,100
I really don't... I really don't know.
173
00:13:50,920 --> 00:13:53,500
However, I do know that it's the only
way you're going to get your money back.
174
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
I assume that's what you want.
175
00:13:58,120 --> 00:14:00,260
You're quite a businesswoman, Mrs.
176
00:14:00,460 --> 00:14:01,460
Gioberti.
177
00:14:01,900 --> 00:14:04,320
You've given me a good reason to do what
you want.
178
00:14:05,900 --> 00:14:11,080
Take your young firebrand back to the
vineyard, but keep him like a precious
179
00:14:11,080 --> 00:14:12,640
grape, close to the vine.
180
00:14:23,740 --> 00:14:24,740
It is beautiful.
181
00:14:26,500 --> 00:14:29,420
You no longer worry about how to get the
boy back to Potsdam?
182
00:14:33,140 --> 00:14:37,620
As I told your people on the phone, Mr.
Takahama, I've got more than enough
183
00:14:37,620 --> 00:14:40,260
backing to keep you from buying out Miss
McDowell's ball club.
184
00:14:40,860 --> 00:14:42,160
Oh, I understand.
185
00:14:42,600 --> 00:14:47,960
I will also make trouble, serious
trouble, if the attacks and threats
186
00:14:47,960 --> 00:14:48,960
on Earth.
187
00:14:49,300 --> 00:14:50,400
Take my meaning.
188
00:14:54,220 --> 00:14:56,000
To be honest, no.
189
00:14:58,820 --> 00:15:00,600
You have been attacked?
190
00:15:01,000 --> 00:15:04,800
By someone dressed in black, with a
black hood, like a ninja.
191
00:15:05,760 --> 00:15:06,760
Ninja.
192
00:15:07,580 --> 00:15:12,280
I'm afraid I've been completely out of
touch. It's been three and a half years
193
00:15:12,280 --> 00:15:13,360
since I've seen a movie.
194
00:15:14,360 --> 00:15:17,940
You made it perfectly clear that I was
to tell you the thing.
195
00:15:18,580 --> 00:15:19,940
That's crazy.
196
00:15:20,880 --> 00:15:21,880
Look.
197
00:15:22,510 --> 00:15:27,410
I did make an offer on it. I've been a
fan since I was a student at Stanford.
198
00:15:28,470 --> 00:15:31,350
When Graves told me your father's club
was up... Howard Graves?
199
00:15:33,870 --> 00:15:35,710
Yes, he's my agent at San Francisco.
200
00:15:36,490 --> 00:15:38,050
Curious, sir, and curious, sir.
201
00:15:39,070 --> 00:15:40,830
Nice little conflict of interest.
202
00:15:41,130 --> 00:15:44,790
Howard Graves just happens to be Ms.
McDowell's banker.
203
00:15:51,080 --> 00:15:53,100
How much should he stand to make on the
deal?
204
00:15:53,420 --> 00:16:00,300
The usual 10%. The usual 10%. I think
we'll kill for less than that.
205
00:16:03,140 --> 00:16:05,780
Well, you helped me, so maybe I can help
you.
206
00:16:06,380 --> 00:16:07,380
Maybe you can.
207
00:16:09,880 --> 00:16:10,880
It's Richard.
208
00:16:12,720 --> 00:16:15,920
I really, I really have to make a
decision when I get back.
209
00:16:16,740 --> 00:16:18,440
You want to know what I think? Yeah.
210
00:16:20,030 --> 00:16:21,030
Marry him.
211
00:16:21,210 --> 00:16:22,210
Really? Yeah.
212
00:16:22,910 --> 00:16:26,470
I thought you didn't like him. Oh, well,
maybe I didn't, but after all I've been
213
00:16:26,470 --> 00:16:29,190
through in this last year, I'm willing
to admit I may have been wrong.
214
00:16:30,170 --> 00:16:32,850
Besides, what I feel and what I think
isn't the question.
215
00:16:33,410 --> 00:16:35,930
It's how you feel, and you love the man.
216
00:16:36,450 --> 00:16:39,710
Yeah, well, I always thought love was
enough. Now I'm not so sure.
217
00:16:40,550 --> 00:16:41,950
You never know until you try.
218
00:16:43,810 --> 00:16:48,350
Well, it is great to have a daughter.
219
00:16:48,840 --> 00:16:49,960
That you can talk to.
220
00:16:52,880 --> 00:16:56,760
What are you doing?
221
00:16:57,100 --> 00:16:58,200
It's just a souvenir.
222
00:16:59,160 --> 00:17:00,160
Everybody does it.
223
00:17:00,960 --> 00:17:01,320
Not
224
00:17:01,320 --> 00:17:10,300
more.
225
00:17:11,660 --> 00:17:12,680
Is that for me, too?
226
00:17:13,119 --> 00:17:14,260
Sure is, Miss Channing.
227
00:17:14,500 --> 00:17:15,500
Where do you want it?
228
00:17:16,520 --> 00:17:17,520
Over there, I guess.
229
00:17:19,550 --> 00:17:21,369
Oh, this means special delivery.
230
00:17:22,770 --> 00:17:24,430
How am I going to answer them all?
231
00:17:27,230 --> 00:17:28,329
Beats me, Miss Channing.
232
00:17:29,290 --> 00:17:30,290
Thanks a lot.
233
00:17:34,130 --> 00:17:39,670
Okay. Dear Emma, I'm at the end of my
rope.
234
00:17:41,490 --> 00:17:43,370
There's no one left I can talk to.
235
00:17:44,390 --> 00:17:47,730
I'm not even sure that you can
understand what I'm going through.
236
00:17:48,590 --> 00:17:50,010
But you're my last chance.
237
00:17:51,170 --> 00:17:53,930
I'll be at the Coit Cafe tomorrow at
two.
238
00:17:55,330 --> 00:18:01,230
If you're not there, I'll be the one
that jumped off the tower.
239
00:18:06,750 --> 00:18:08,970
Excuse me. Is this seat taken?
240
00:18:09,330 --> 00:18:10,330
No, it's free.
241
00:18:11,610 --> 00:18:12,770
But do you come here often?
242
00:18:13,830 --> 00:18:15,310
Mm -hmm. Often enough.
243
00:18:17,100 --> 00:18:20,060
I always feel a little nervous when I go
somewhere for the first time,
244
00:18:20,140 --> 00:18:22,100
especially not knowing anyone.
245
00:18:24,560 --> 00:18:25,560
Well, now you know me.
246
00:18:26,500 --> 00:18:27,500
I'm Lance.
247
00:18:27,980 --> 00:18:28,980
Laurie. Hi.
248
00:18:31,600 --> 00:18:35,440
So, Lance, will you introduce me to some
of the interesting people?
249
00:18:37,880 --> 00:18:40,460
I'm sure you have no trouble meeting
people on your own.
250
00:18:40,760 --> 00:18:42,100
Oh, I don't know.
251
00:18:42,680 --> 00:18:44,520
I'm kind of shy in a new situation.
252
00:18:49,580 --> 00:18:51,220
How long have you been in the valley?
253
00:18:51,820 --> 00:18:52,820
Since yesterday.
254
00:18:53,440 --> 00:18:54,980
I'm going to be working here.
255
00:18:55,200 --> 00:18:56,200
Really? Mm -hmm.
256
00:18:56,280 --> 00:18:57,280
Doing what?
257
00:18:57,660 --> 00:19:00,480
You are looking at the new aerobics
instructor.
258
00:19:01,460 --> 00:19:05,040
It's kind of creepy, though. The last
girl they had tied on them.
259
00:19:05,260 --> 00:19:06,360
Can you believe that?
260
00:19:09,960 --> 00:19:12,260
I... I can't believe it.
261
00:19:19,980 --> 00:19:23,960
Why do I keep fighting the same battles
when there's no one to win them for?
262
00:19:24,380 --> 00:19:25,700
What about your family?
263
00:19:25,920 --> 00:19:28,300
Falcon Crest is an important legacy.
264
00:19:28,620 --> 00:19:31,780
Which will be torn apart forever if I
don't bring this family back together
265
00:19:31,780 --> 00:19:32,780
again.
266
00:19:33,220 --> 00:19:37,020
Father, you know Julia's hiding in a
convent. I put her there. I know.
267
00:19:38,260 --> 00:19:42,240
Emma lives on another planet and Lance
just spends all of his time mourning.
268
00:19:42,540 --> 00:19:43,980
And Richard, what about Richard?
269
00:19:44,240 --> 00:19:48,120
He's a lost cause. He hates me and I've
done nothing to prevent it.
270
00:19:48,590 --> 00:19:50,650
No one's a lost cause, Angela.
271
00:19:51,030 --> 00:19:54,130
If you really wanted to, you could make
Richard part of your family.
272
00:19:54,390 --> 00:19:55,390
Now, he's the past.
273
00:19:56,410 --> 00:19:57,950
I'm thinking about the future.
274
00:19:59,150 --> 00:20:00,810
And the future is his son.
275
00:20:02,590 --> 00:20:05,410
I want Michael to know that he has a
grandmother.
276
00:20:06,350 --> 00:20:07,370
Then love him.
277
00:20:07,990 --> 00:20:12,390
If you truly love him, he will come to
you. Love is a magnet.
278
00:20:12,690 --> 00:20:16,690
And you have the power of that love in
your hands. Don't be afraid to use it.
279
00:22:01,070 --> 00:22:02,690
What was that? I don't know.
280
00:22:04,830 --> 00:22:06,370
Don't take a look. Good.
281
00:22:08,390 --> 00:22:09,930
This place gives me the creeps.
282
00:22:15,470 --> 00:22:16,470
Anything?
283
00:22:33,930 --> 00:22:37,510
Never tell anybody I was a chicken heart
like this, so I'll get you for it.
284
00:22:44,190 --> 00:22:45,190
You comfortable?
285
00:22:47,390 --> 00:22:50,530
Uh, you mind if I stay here tonight?
286
00:22:51,270 --> 00:22:52,310
I don't want to be alone.
287
00:22:57,490 --> 00:22:58,790
I thought you'd see it my way.
288
00:23:16,330 --> 00:23:17,330
Will you turn that off?
289
00:23:20,370 --> 00:23:24,550
Lost and mournful is the way I'd
describe it. They tell me that you're
290
00:23:24,550 --> 00:23:25,550
at what you do.
291
00:23:25,790 --> 00:23:27,530
That is what I'm paying you for.
292
00:23:28,130 --> 00:23:30,050
This is just the tip of the iceberg.
293
00:23:31,030 --> 00:23:32,270
There's a lot more to come.
294
00:23:32,570 --> 00:23:34,990
Well, I don't want to know about it. I
just want results.
295
00:24:06,699 --> 00:24:07,699
Richard? Garth?
296
00:24:08,800 --> 00:24:10,080
Mrs. Giaberti. Oh, hi.
297
00:24:10,360 --> 00:24:15,420
How nice to see you. Thank you. Mr. and
Mrs. Stavros. We are going to put Eric
298
00:24:15,420 --> 00:24:17,280
and Vicki up in one of the guest rooms,
if that's all right.
299
00:24:17,480 --> 00:24:19,960
I'll have the luggage sent right up. How
was your flight?
300
00:24:20,780 --> 00:24:21,780
Long.
301
00:24:22,120 --> 00:24:24,320
Mr. Channing is at the office?
302
00:24:25,940 --> 00:24:27,720
Mr. Channing is on a business trip.
303
00:24:28,700 --> 00:24:29,700
Where?
304
00:24:30,060 --> 00:24:31,620
Maggie, wouldn't it be easier if we
just...
305
00:24:35,260 --> 00:24:37,460
Japan. I am expecting him back this
evening.
306
00:24:38,860 --> 00:24:45,840
Well, certainly can't pin that guy down,
can you?
307
00:24:46,760 --> 00:24:49,940
Listen, you guys, I don't know what
you're going to do, but I'm going to
308
00:24:49,940 --> 00:24:51,560
bath and have a drink.
309
00:24:54,840 --> 00:24:56,880
I'm Emma Channing. I have a reservation.
Emma.
310
00:24:58,820 --> 00:25:00,000
I have to talk to you.
311
00:25:01,260 --> 00:25:02,440
How did you know I was here?
312
00:25:02,660 --> 00:25:04,540
I'll explain that in a minute. Please
come over here.
313
00:25:05,240 --> 00:25:10,500
I have a really important meeting and I
really can't do this. You'll understand
314
00:25:10,500 --> 00:25:12,020
everything in just a minute. Please sit.
315
00:25:19,940 --> 00:25:21,820
I was the one who sent you that letter.
316
00:25:22,700 --> 00:25:26,560
I thought it was a matter of life and
death. It is a matter of life and death.
317
00:25:26,600 --> 00:25:27,600
Please sit down.
318
00:25:28,040 --> 00:25:29,040
Just give me a minute.
319
00:25:33,900 --> 00:25:34,900
Okay, Emma.
320
00:25:35,840 --> 00:25:36,840
I'm sorry.
321
00:25:37,660 --> 00:25:39,920
I know all that Hollywood stuff went to
my head.
322
00:25:40,700 --> 00:25:42,040
Don't hold it against me forever.
323
00:25:43,300 --> 00:25:44,300
I don't know.
324
00:25:44,680 --> 00:25:45,960
I feel like a real idiot.
325
00:25:46,180 --> 00:25:48,540
I let you down. I let myself down.
326
00:25:50,500 --> 00:25:52,140
I got caught up in it, too.
327
00:25:56,560 --> 00:25:57,860
Can we be friends again?
328
00:26:07,850 --> 00:26:08,850
So why the long face?
329
00:26:09,490 --> 00:26:10,490
The rent's due.
330
00:26:11,670 --> 00:26:12,730
Curtis Hesterbrook.
331
00:26:13,250 --> 00:26:14,670
Have typewriter, will work.
332
00:26:15,530 --> 00:26:18,810
Too bad the boss doesn't think so. He's
blackballed me all over town.
333
00:26:19,910 --> 00:26:21,730
I couldn't even get a job selling
pencils.
334
00:26:22,510 --> 00:26:24,430
I can't believe that Richard would do
that.
335
00:26:28,370 --> 00:26:29,590
But I'll talk to him.
336
00:26:32,490 --> 00:26:33,490
Second thought.
337
00:26:34,370 --> 00:26:35,870
I have a better idea.
338
00:26:39,610 --> 00:26:45,850
What do you think, Chief?
339
00:26:46,150 --> 00:26:47,930
We're going to go catch ourselves a
banker?
340
00:26:48,490 --> 00:26:50,970
I think everything's going to work out
just fine.
341
00:26:51,330 --> 00:26:52,930
I'll see that it does.
342
00:26:53,150 --> 00:26:55,710
Meanwhile, why don't you stay here
tonight?
343
00:26:57,930 --> 00:26:59,510
Why not? Everybody else is.
344
00:26:59,870 --> 00:27:04,390
Oh, I didn't expect you back so soon.
345
00:27:04,870 --> 00:27:05,890
I missed you.
346
00:27:06,570 --> 00:27:07,570
How is Japan?
347
00:27:08,250 --> 00:27:09,250
Stimulating, I suppose.
348
00:27:09,350 --> 00:27:13,650
Great. You know, on second thought, I
think I'll go to the spa tonight.
349
00:27:14,090 --> 00:27:17,150
No, please. Stay here. There's plenty
of... No.
350
00:27:17,450 --> 00:27:18,450
It's fine. No.
351
00:27:18,570 --> 00:27:20,170
Come on, now. You're sure? Tonight.
352
00:27:21,030 --> 00:27:22,030
All right.
353
00:27:23,350 --> 00:27:24,630
Whatever makes you comfortable.
354
00:27:24,890 --> 00:27:25,890
Gardner.
355
00:27:26,770 --> 00:27:30,050
Would you drive Miss McDowell over to
the spa?
356
00:27:31,290 --> 00:27:35,470
Post a couple of minutes. Thank you.
That will make me very comfortable.
357
00:27:38,800 --> 00:27:39,920
Sayonara. Bye.
358
00:27:48,460 --> 00:27:49,460
Bye.
359
00:27:58,880 --> 00:28:01,580
Ooh, I need a real hug.
360
00:28:01,940 --> 00:28:07,040
Okay. Um, Vicki and Eric are in one of
the guest rooms. That's okay. Beth.
361
00:28:07,660 --> 00:28:08,660
John.
362
00:28:10,340 --> 00:28:12,260
You've got a few things to catch up to.
363
00:28:13,720 --> 00:28:14,720
Richard.
364
00:28:15,680 --> 00:28:19,460
I think later would be better. I'm
suffering from a little jet lag, you
365
00:28:22,240 --> 00:28:22,680
You
366
00:28:22,680 --> 00:28:31,640
can't
367
00:28:31,640 --> 00:28:32,640
go in there, sir.
368
00:28:33,300 --> 00:28:34,320
Watch me, madam.
369
00:28:41,610 --> 00:28:44,630
Certainly like dramatic entrances, don't
you, Channing? I'll tell you what I
370
00:28:44,630 --> 00:28:46,190
like, Graves. I like the truth.
371
00:28:46,830 --> 00:28:49,970
Mrs. McDowell and I had a very
interesting meeting with Mr. Takahama.
372
00:28:52,910 --> 00:28:57,110
Oh, I didn't know he was in town. Oh, we
visited him in Tokyo.
373
00:28:57,430 --> 00:29:00,430
Have you ever been there? It's a lovely
city. If you like crowds, I don't. I
374
00:29:00,430 --> 00:29:02,810
also don't like strong -arm tactics.
375
00:29:03,130 --> 00:29:05,730
And Mr. Takahama assures me that he
doesn't either.
376
00:29:06,090 --> 00:29:07,470
That makes three of us.
377
00:29:08,350 --> 00:29:09,350
Oh, gee.
378
00:29:09,880 --> 00:29:12,040
A few more of us, there won't be any
wars, will there?
379
00:29:12,780 --> 00:29:17,920
Mr. Takahama also tells me that he won't
be buying the ball club, which means
380
00:29:17,920 --> 00:29:20,340
you won't be getting your commission.
381
00:29:22,260 --> 00:29:27,580
Oh, by the way, I brought you a little
souvenir.
382
00:29:29,800 --> 00:29:33,420
It's a Japanese knife used to commit
harakiri.
383
00:29:35,260 --> 00:29:40,590
And if anyone tries to scare Miss
McDowell again... I am going to come
384
00:29:40,590 --> 00:29:43,570
and show you how to use it personally.
385
00:29:51,850 --> 00:29:53,870
I want you to think about what this
means.
386
00:29:55,330 --> 00:29:56,330
Petition.
387
00:29:57,550 --> 00:30:02,090
Even if you're lucky enough to win the
election, a sizable amount of voters are
388
00:30:02,090 --> 00:30:03,150
willing to ask for a recall.
389
00:30:04,150 --> 00:30:06,730
And what the public wants, the public
usually gets.
390
00:30:10,510 --> 00:30:13,710
Uh, yes, yes. Well, I'll just have to
call you back. Yes.
391
00:30:14,690 --> 00:30:18,270
Now, what do you mean you're pulling
out? I'm not in the habit of backing a
392
00:30:18,270 --> 00:30:21,490
quitter. Call me what you like, Mrs.
Chani, but I have seen the polls.
393
00:30:21,950 --> 00:30:24,090
And even if I win, I'm still facing a
recall.
394
00:30:24,630 --> 00:30:28,430
People who are loyal to me have always
received a better future than they could
395
00:30:28,430 --> 00:30:30,590
ever dream of. I appreciate that.
396
00:30:31,010 --> 00:30:32,170
But I've made other plans.
397
00:30:32,610 --> 00:30:36,530
I've got an offer to become chief of
police of a nice little town back east.
398
00:30:36,750 --> 00:30:39,410
The kind of town Tuscany was meant to
be.
399
00:30:41,459 --> 00:30:42,459
And you've accepted.
400
00:30:44,480 --> 00:30:45,820
You're not going to change your mind.
401
00:30:48,080 --> 00:30:49,380
Well, we'll miss you, Sheriff.
402
00:30:50,220 --> 00:30:51,540
Good luck in your new job.
403
00:31:06,980 --> 00:31:08,980
Mr. Spence, please.
404
00:31:10,440 --> 00:31:12,100
Hello, Spence. Andrew Channing.
405
00:31:12,500 --> 00:31:15,240
Sheriff North has just accepted a
position in the East.
406
00:31:15,620 --> 00:31:17,240
Find out where it is.
407
00:31:17,840 --> 00:31:20,200
And then pull the rug out from under
him.
408
00:32:21,899 --> 00:32:26,060
Oh, I was hoping before I went into the
city that we could grab an early lunch,
409
00:32:26,080 --> 00:32:27,360
but I see you're already eating.
410
00:32:27,800 --> 00:32:28,900
Well, I wish you called.
411
00:32:29,120 --> 00:32:30,820
What happened? Your lunch plans with Liz
fall through?
412
00:32:31,320 --> 00:32:34,720
Maggie Giaverde, jealousy does not
become you.
413
00:32:35,040 --> 00:32:39,660
Oh, you think I want to be jealous? It
is a lousy feeling, I assure you. You
414
00:32:39,660 --> 00:32:41,420
take a beautiful woman away with you to
Japan.
415
00:32:41,700 --> 00:32:44,960
What do you think I'm going to feel,
huh? Maggie, you're jealous.
416
00:32:45,920 --> 00:32:49,760
What do you want me to do? You want me
to change my way of business because we
417
00:32:49,760 --> 00:32:50,659
have a relationship?
418
00:32:50,660 --> 00:32:52,670
No. No, I don't. I'm insecure.
419
00:32:53,070 --> 00:32:57,130
I'm insecure. That's it. I'm insecure.
Maggie, she's my friend. Used to be.
420
00:32:57,130 --> 00:33:00,690
we were children, she was my best
friend. Okay, then that's it. You see?
421
00:33:00,730 --> 00:33:02,070
You just said it. Your best friend.
422
00:33:02,450 --> 00:33:04,330
That's what we are, right? Best friends.
423
00:33:04,530 --> 00:33:07,170
Aha. Look at us now. So that's how it
starts.
424
00:33:08,030 --> 00:33:09,530
What starts? Nothing starts.
425
00:33:09,790 --> 00:33:13,310
Wait a minute. I haven't fallen in love
with her. No, but you're taking her away
426
00:33:13,310 --> 00:33:15,970
with you. You're taking her to exotic
places. You're spending a lot of time
427
00:33:15,970 --> 00:33:17,690
her. You're having lunches. Maggie,
Maggie.
428
00:33:18,050 --> 00:33:19,150
That's how these things happen.
429
00:33:19,450 --> 00:33:23,910
Don't tell me they don't happen. I
didn't ask her to marry me. I asked you
430
00:33:23,910 --> 00:33:26,550
marry me. And you haven't given me an
answer yet.
431
00:33:27,790 --> 00:33:32,150
No, I haven't. Well, Richard, I'm sorry.
I'm sorry. I'm just not good at
432
00:33:32,150 --> 00:33:33,950
sharing. What can I tell you? I wish I
was.
433
00:33:34,820 --> 00:33:37,220
Not good at making decisions either.
434
00:33:38,760 --> 00:33:41,260
Come on, tell me, what's wrong?
435
00:33:41,680 --> 00:33:43,880
Nothing, honey. I'm just looking forward
to living in a shoebox.
436
00:33:44,160 --> 00:33:49,160
What? It's affordable for a change. I
mean, my father only lost me $500 a
437
00:33:49,400 --> 00:33:52,880
Yeah, I know, but it's just so tempting.
What about that house that we looked at
438
00:33:52,880 --> 00:33:56,960
last week? The house we looked at last
week was twice what this one is. Come
439
00:33:56,980 --> 00:33:59,440
you made me a promise. You said you'd
reform, remember?
440
00:33:59,800 --> 00:34:01,920
Yeah, I know. It's just a lot harder
than I thought it was. Well, we'll be in
441
00:34:01,920 --> 00:34:02,920
together.
442
00:34:08,080 --> 00:34:09,080
Yeah, it's very cute.
443
00:34:09,580 --> 00:34:11,659
At least it's got windows.
444
00:34:12,020 --> 00:34:13,040
There we can paint.
445
00:34:34,760 --> 00:34:36,040
Janning, you're fired.
446
00:34:41,389 --> 00:34:42,810
I thought you were Richard.
447
00:34:44,670 --> 00:34:46,210
I'm here to sign the partnership papers.
448
00:34:47,010 --> 00:34:49,630
Sorry I forgot the champagne.
449
00:34:50,389 --> 00:34:51,710
You don't like me, do you, Maggie?
450
00:34:51,929 --> 00:34:55,170
I didn't realize you were so concerned
about my feelings. I'm touched.
451
00:34:56,469 --> 00:34:59,370
We didn't sleep together in Japan, if
that's what you think.
452
00:35:01,830 --> 00:35:02,950
What a nice surprise.
453
00:35:03,410 --> 00:35:08,030
Did you change your mind about lunch?
No, I wanted to talk to you, but I
454
00:35:08,030 --> 00:35:10,290
you at a bad time. Oh, this will only
take a minute.
455
00:35:17,779 --> 00:35:21,580
Ciao. Well, I'm hungry, even if she
isn't. I got the contracts.
456
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
Like the rig?
457
00:35:24,980 --> 00:35:29,140
Yeah, I like tomatoes. The rig's not bad
either. Come over here and sign these.
458
00:35:31,740 --> 00:35:32,940
Aren't we going to celebrate?
459
00:35:33,660 --> 00:35:37,540
I know a place outside of town. We were
looking at the whole city. It serves the
460
00:35:37,540 --> 00:35:40,180
best penne arrabbiata. This side of
Milano.
461
00:35:40,840 --> 00:35:42,940
We can crack open a bottle of Dom
Perignon.
462
00:35:43,500 --> 00:35:46,960
Tell deep secrets over Persian caviar.
Real.
463
00:35:47,220 --> 00:35:48,220
Sign.
464
00:35:50,020 --> 00:35:51,020
Maggie, huh?
465
00:35:51,880 --> 00:35:53,260
It's okay. I understand.
466
00:35:53,940 --> 00:35:55,240
Perhaps another time.
467
00:36:00,440 --> 00:36:01,560
Not another time.
468
00:36:04,480 --> 00:36:06,460
Looks like we weren't meant to be, huh,
pal?
469
00:36:07,400 --> 00:36:08,700
Liz McDowell.
470
00:36:09,140 --> 00:36:10,380
Nope. Seriously.
471
00:36:11,940 --> 00:36:16,200
We've got something pretty special
together, but you're anchored here. I've
472
00:36:16,200 --> 00:36:17,660
restless feet and a roving camera.
473
00:36:17,920 --> 00:36:19,120
Maybe in another life.
474
00:36:21,680 --> 00:36:23,840
I'd like you to stick around for spring
training.
475
00:36:25,640 --> 00:36:28,980
Oh, I'll be around a while. You won't
get rid of me that quickly.
476
00:36:30,560 --> 00:36:31,960
See you at the ballpark, partner.
477
00:36:55,820 --> 00:36:56,820
you might show up.
478
00:36:56,920 --> 00:36:58,780
What a godforsaken place.
479
00:36:59,280 --> 00:37:00,340
Yeah, you could say so.
480
00:37:00,900 --> 00:37:03,020
I can see why you wanted to come back to
Tuscany.
481
00:37:04,100 --> 00:37:07,280
Perhaps I could help you. I mean, like,
set you up in business.
482
00:37:07,900 --> 00:37:10,700
Well, my business is running for
sheriff, but I wouldn't mind having your
483
00:37:11,940 --> 00:37:12,940
Well, what do you mean?
484
00:37:13,500 --> 00:37:15,060
Well, I could use a campaign
contribution.
485
00:37:15,620 --> 00:37:17,640
Oh, well, that could be arranged.
486
00:37:18,120 --> 00:37:19,600
Well, it'll be much appreciated.
487
00:37:21,360 --> 00:37:23,780
And, uh, what could I expect in return?
488
00:37:24,410 --> 00:37:28,770
Well, if I do get elected, you'll get
the first sheriff in a long time when it
489
00:37:28,770 --> 00:37:30,210
answers to the law, not to you.
490
00:37:37,850 --> 00:37:38,850
How you doing?
491
00:37:40,490 --> 00:37:41,490
Taking care of business.
492
00:37:53,640 --> 00:37:54,680
So good. Are you getting enough sleep?
493
00:37:57,400 --> 00:37:58,400
You know how it is?
494
00:38:00,220 --> 00:38:01,440
No, but I'm willing to listen.
495
00:38:09,800 --> 00:38:12,480
Um... Okay.
496
00:38:13,480 --> 00:38:14,480
I've been hearing things.
497
00:38:15,120 --> 00:38:16,120
What things?
498
00:38:18,760 --> 00:38:19,760
Joseph crying.
499
00:38:21,640 --> 00:38:23,980
And then I go and I try to find him and
he's not there.
500
00:38:25,180 --> 00:38:27,740
I don't suppose you'd ever want to go
talk to a doctor about these things.
501
00:38:27,740 --> 00:38:28,740
for?
502
00:38:28,820 --> 00:38:31,400
So you can take some tests in it and
tell me that I'm hallucinating?
503
00:38:32,360 --> 00:38:35,220
I called Australia. I spoke to Joseph.
He's fine.
504
00:38:39,560 --> 00:38:41,720
God, I think I'm losing it again.
505
00:38:42,040 --> 00:38:43,540
I think I'm losing it again.
506
00:38:46,400 --> 00:38:47,400
I'm so scared.
507
00:38:49,220 --> 00:38:50,320
Emma, this is terrific.
508
00:38:50,970 --> 00:38:54,690
Listen, if you have some time, you know,
away from your Ask Emma advice, you
509
00:38:54,690 --> 00:38:57,610
ought to write some more features
because the New Globe could use them.
510
00:38:57,610 --> 00:38:58,610
an excellent writer.
511
00:38:59,330 --> 00:39:02,810
You're not just saying that because I'm
your sister? No, I'm not.
512
00:39:04,010 --> 00:39:07,110
If someone else wrote it, you would
still want it?
513
00:39:07,470 --> 00:39:12,370
Anyone who writes this well deserves a
job on my paper.
514
00:39:12,770 --> 00:39:14,310
Sister or no sister.
515
00:39:16,090 --> 00:39:17,790
Curtis Estabrook wrote it.
516
00:39:23,549 --> 00:39:25,310
Does he still deserve the job?
517
00:39:27,290 --> 00:39:28,890
You're a Channing, all right.
518
00:39:29,170 --> 00:39:30,530
You're your mother's daughter.
519
00:39:31,350 --> 00:39:32,350
Thank you.
520
00:39:35,670 --> 00:39:36,810
Is that you, Emma?
521
00:39:37,670 --> 00:39:38,670
Mother.
522
00:39:39,170 --> 00:39:40,510
What are you still doing up?
523
00:39:41,550 --> 00:39:42,670
I was waiting for you.
524
00:39:43,370 --> 00:39:44,370
Come in, sit down.
525
00:39:45,070 --> 00:39:46,070
Okay.
526
00:39:46,750 --> 00:39:47,750
We have to talk.
527
00:39:49,770 --> 00:39:53,850
Emma, why do you spend so much of your
time helping strangers when your own
528
00:39:53,850 --> 00:39:57,630
family needs you more? Mother, you can't
take my column away from me. I have no
529
00:39:57,630 --> 00:40:01,350
intentions of doing that. It's just that
your energies are misguided. What you
530
00:40:01,350 --> 00:40:03,470
really want is to pull this whole family
together.
531
00:40:04,570 --> 00:40:05,570
Yes.
532
00:40:05,910 --> 00:40:10,910
I've given up on lost causes. Nothing is
lost if you'll only help me.
533
00:40:12,030 --> 00:40:14,430
Now, Maggie is one of your best friends.
534
00:40:15,390 --> 00:40:18,010
Family means as much to her as it does
to us.
535
00:40:18,490 --> 00:40:21,910
And I was hoping that you might ask her
to talk to Richard.
536
00:40:22,330 --> 00:40:25,730
Oh, I could talk to Richard myself. I
see him every day. I know he's very fond
537
00:40:25,730 --> 00:40:27,490
of you. He's always treated you as a
sister.
538
00:40:28,030 --> 00:40:29,350
He's so good to me.
539
00:40:30,810 --> 00:40:32,490
Why don't we repay the favor?
540
00:40:33,470 --> 00:40:38,390
Why don't you welcome Richard and
Michael back into the family?
541
00:40:40,010 --> 00:40:42,530
Mother, do you really mean it?
542
00:40:42,750 --> 00:40:44,550
Would I ever say anything I didn't mean?
543
00:41:01,260 --> 00:41:02,920
Looking for a game, Mr. Stavros?
544
00:41:03,820 --> 00:41:04,820
Dimitrov?
545
00:41:06,000 --> 00:41:09,400
Yeah, just working on a way to pay you
back, that's all.
546
00:41:09,660 --> 00:41:14,480
And what do you propose to use for a
stake that does not already belong to
547
00:41:15,260 --> 00:41:17,800
Oh, I just hocked a watch for a couple
of hundred bucks.
548
00:41:18,380 --> 00:41:22,300
Don't tell me that sort of chump change
interests you. Stop talking petty cash,
549
00:41:22,420 --> 00:41:24,020
please. It's time to pay up.
550
00:41:25,740 --> 00:41:28,120
I just haven't been able to reach my
father yet, that's all.
551
00:41:28,460 --> 00:41:29,460
Your father?
552
00:41:29,850 --> 00:41:35,310
no longer interests me. He owes me
nothing. You owe me, and you can't pay.
553
00:41:36,470 --> 00:41:38,910
For this, you should already be dead.
554
00:41:40,570 --> 00:41:41,570
Come.
555
00:41:44,970 --> 00:41:45,970
Charlie?
556
00:42:03,779 --> 00:42:06,300
Now, I'm willing to give you one more
chance.
557
00:42:08,680 --> 00:42:10,420
Okay. What are my choices?
558
00:42:12,320 --> 00:42:13,320
Choice?
559
00:42:13,800 --> 00:42:18,320
You think this is a candy store for you
to pick nuts or marshmallows or
560
00:42:18,320 --> 00:42:21,160
peppermint? You have no choices, Mr.
561
00:42:21,380 --> 00:42:22,380
Stavros.
562
00:42:23,820 --> 00:42:27,220
Your choice is to live or to die.
563
00:42:28,840 --> 00:42:29,920
You understand that?
564
00:42:32,080 --> 00:42:33,480
Do you understand that?
565
00:42:37,620 --> 00:42:38,620
Yeah, I understand.
566
00:42:39,360 --> 00:42:40,360
All right.
567
00:42:41,400 --> 00:42:45,040
When the time comes, you will do a
service for me.
568
00:42:46,300 --> 00:42:48,340
When it is done, you owe me nothing.
569
00:42:51,700 --> 00:42:53,840
What sort of service do you have in
mind?
570
00:42:55,380 --> 00:42:56,580
Nothing too difficult.
571
00:42:58,280 --> 00:43:00,060
You're going to kill a man for me.
572
00:44:16,860 --> 00:44:17,980
That's it,
573
00:44:22,680 --> 00:44:24,840
everyone. Thank you. Thank you for
coming.
574
00:44:44,010 --> 00:44:45,430
I'll see you at the stockholders'
meeting.
575
00:44:54,970 --> 00:44:58,030
I didn't want to miss your big moment.
576
00:44:59,450 --> 00:45:00,870
I'm glad you're here.
577
00:45:01,250 --> 00:45:05,030
Look, I'm so sorry. We just... I haven't
been communicating.
578
00:45:05,490 --> 00:45:09,170
Richard, I just... love you so much.
579
00:45:16,430 --> 00:45:19,490
I've always been afraid to take a chance
on love.
580
00:45:22,790 --> 00:45:27,790
Always held a part of myself back, but
not with you.
581
00:45:30,270 --> 00:45:31,610
I love you too.
582
00:45:56,780 --> 00:45:57,820
And I mean right now.
583
00:45:58,600 --> 00:45:59,600
Hold it.
584
00:46:01,300 --> 00:46:02,300
Don't shoot.
585
00:46:13,140 --> 00:46:14,260
Who the hell are you?
586
00:46:14,660 --> 00:46:15,660
Leave her alone, Richard.
587
00:46:16,640 --> 00:46:17,640
I hired her.
588
00:46:30,160 --> 00:46:31,160
on Falcon Crest.
589
00:46:31,960 --> 00:46:36,200
No! To Melissa, may her dreams continue
to come true.
590
00:46:36,460 --> 00:46:38,120
I told you I'm not committing murder.
591
00:46:38,360 --> 00:46:42,100
We made a deal, Stuggles. I do love you,
Richard Shannon. If you love somebody,
592
00:46:42,260 --> 00:46:44,280
why don't you just come right out and
say it? Lance Thompson.
593
00:46:44,700 --> 00:46:48,280
Shannon. Hi. Oh, Lance, I want you to
meet my new assistant.
594
00:46:49,920 --> 00:46:51,500
Let's hear it for the happy couple!
595
00:46:53,860 --> 00:46:55,220
Excuse me, gentle people.
596
00:46:55,620 --> 00:46:57,400
I'd like to make a special announcement.
44346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.