All language subtitles for Falcon Crest s07e09 Hunters Moon.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,679 Previously on Falcon Crest. Little game of fox and hounds. You want to save your 2 00:00:04,680 --> 00:00:05,499 son's life. 3 00:00:05,500 --> 00:00:10,139 True, I didn't kill him. You have lived with this for 50 years. Isn't that long 4 00:00:10,140 --> 00:00:11,480 enough? It's true. 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,120 You murdered my brother. 6 00:00:13,400 --> 00:00:14,450 Hopkins, don't! 7 00:00:15,840 --> 00:00:19,090 Lance Compson, you're under arrest for the murder of Dina Wells. 8 00:00:19,260 --> 00:00:23,039 What? Look at her. Some nurse. I'm going to go in there and beat the truth out 9 00:00:23,040 --> 00:00:25,960 of her. In 48 hours, you won't feel anything at all. 10 00:00:26,960 --> 00:00:28,010 You'll be dead. 11 00:00:29,970 --> 00:00:31,020 And tonight. 12 00:00:32,470 --> 00:00:33,520 Hello, Stretch. 13 00:00:33,521 --> 00:00:36,449 That's what I'm going to get her, Dad. 14 00:00:36,450 --> 00:00:38,930 Don't call the police, or you're dead. 15 00:00:38,931 --> 00:00:41,129 I'm going to have my own wineries, Angela. 16 00:00:41,130 --> 00:00:43,600 And they're going to be better than Falcon Crest. 17 00:00:43,601 --> 00:00:47,169 How would you like to get back at Melissa for what she did to Chase and 18 00:00:47,170 --> 00:00:49,340 What scheme are you hatching now, Angela? 19 00:00:53,050 --> 00:00:55,820 I'm sorry, Dad. I'm sorry, Dad, but you left me no choice. 20 00:00:56,310 --> 00:00:59,740 Why didn't you warn me? Well, then you wouldn't have been surprised. 21 00:02:41,140 --> 00:02:45,140 I missed you out there. Did you? 22 00:02:46,240 --> 00:02:50,320 Oh, I missed you too. It's very lonely here without you. Good, it better be. 23 00:02:50,321 --> 00:02:51,339 Welcome back. 24 00:02:51,340 --> 00:02:52,680 You better miss me. 25 00:02:53,100 --> 00:02:54,150 I look. 26 00:02:55,870 --> 00:02:58,610 I can do this any way you like. Oh, good. 27 00:03:00,530 --> 00:03:03,330 I can talk to you about life and death. 28 00:03:03,590 --> 00:03:09,189 Or I can get real traditional and get down on one knee. Better yet, you give 29 00:03:09,190 --> 00:03:11,600 15 minutes and I'll have a marching band in here. 30 00:03:14,010 --> 00:03:19,849 I'll have fireworks, skydivers, you name it. But it all comes down to the same 31 00:03:19,850 --> 00:03:20,900 thing. 32 00:03:21,670 --> 00:03:23,070 Will you marry me? 33 00:03:26,961 --> 00:03:29,009 Come on. 34 00:03:29,010 --> 00:03:31,600 We'll have the first wedding at Channing City Hall. 35 00:03:34,230 --> 00:03:37,849 I didn't even think Channing City Hall was built yet. Now be careful, be 36 00:03:37,850 --> 00:03:40,910 careful. Well, I'll put in a rush order. 37 00:03:41,650 --> 00:03:42,700 All right? 38 00:03:42,870 --> 00:03:47,290 I love you. 39 00:03:52,250 --> 00:03:53,300 But? 40 00:03:53,610 --> 00:03:57,250 Well, just so much has happened in the last few months. 41 00:03:57,710 --> 00:03:58,760 I never noticed. 42 00:03:59,290 --> 00:04:02,370 I feel like I'm going around in circles. 43 00:04:03,010 --> 00:04:05,750 I need a little time to sort things out. 44 00:04:06,270 --> 00:04:08,330 I'll give you all the time you need. 45 00:04:08,590 --> 00:04:10,250 Thank you, thank you, thank you. 46 00:04:11,670 --> 00:04:12,830 Five minutes enough? 47 00:04:14,310 --> 00:04:15,710 Four. Three. 48 00:04:16,190 --> 00:04:17,430 Richard Channing. 49 00:04:20,790 --> 00:04:23,410 You say you took this poison accidentally? 50 00:04:23,910 --> 00:04:24,960 Mm -hmm. 51 00:04:25,770 --> 00:04:29,320 You're expecting to believe you can't remember if it was swallowed or 52 00:04:33,410 --> 00:04:35,150 Look, when will you know what it is? 53 00:04:35,151 --> 00:04:38,709 Well, rush the samples down to San Francisco General. They've got the 54 00:04:38,710 --> 00:04:40,390 facilities. How long will it take? 55 00:04:40,470 --> 00:04:43,430 Depends. And they run test after test until they hit it. 56 00:04:50,130 --> 00:04:51,180 Daniel's here. 57 00:04:51,270 --> 00:04:52,320 Who? 58 00:04:52,590 --> 00:04:53,930 Oh, yeah, he's right here. 59 00:04:56,900 --> 00:04:58,400 Switchboard has a call for you. 60 00:05:01,160 --> 00:05:04,120 Hello? They can't help you at the hospital, Lance. 61 00:05:04,980 --> 00:05:06,030 Where are you? 62 00:05:06,100 --> 00:05:07,500 Never mind where I am. 63 00:05:07,501 --> 00:05:11,599 Where you should be is at your suite waiting for your instructions. 64 00:05:11,600 --> 00:05:12,650 Oh, Lance. 65 00:05:13,360 --> 00:05:16,520 What? Don't call the police or you're dead. 66 00:05:17,040 --> 00:05:19,420 They won't know until they do your autopsy. 67 00:05:30,830 --> 00:05:32,090 I could help if you helped. 68 00:05:32,730 --> 00:05:33,850 I told you all I can. 69 00:05:36,190 --> 00:05:39,310 Hey, uh, can you give me something for the business? 70 00:05:39,311 --> 00:05:43,929 We can't afford to mask the symptoms. Once you're admitted upstairs, I'll try 71 00:05:43,930 --> 00:05:46,220 make you as comfortable as they possibly can. 72 00:05:47,010 --> 00:05:48,060 Forget it. 73 00:05:48,350 --> 00:05:49,430 I could be dead by then. 74 00:05:49,431 --> 00:05:53,649 Mr. Thompson, now wait a minute. I don't have a minute, man. 75 00:05:53,650 --> 00:05:55,090 I already wasted an hour here. 76 00:05:55,130 --> 00:05:58,390 If you find out anything before I do, leave a message for me. 77 00:05:58,850 --> 00:06:00,650 Uh... Deloro Spa. 78 00:06:01,130 --> 00:06:03,540 The valley won't be the same without you, Ellen. 79 00:06:03,630 --> 00:06:04,810 Oh, yes, it will. 80 00:06:05,530 --> 00:06:09,110 The valley will always be the same. As long as you're here, Angela. 81 00:06:10,270 --> 00:06:13,510 Well, shall we start haggling? No haggling, Angela. 82 00:06:14,150 --> 00:06:15,650 We already have a buyer. 83 00:06:16,790 --> 00:06:21,849 Jim and I talked it over and decided we'd rather see the land go to one of 84 00:06:21,850 --> 00:06:22,989 youngsters around here. 85 00:06:22,990 --> 00:06:24,090 What youngster? 86 00:06:24,750 --> 00:06:25,800 Melissa O 'Grady. 87 00:06:26,690 --> 00:06:29,730 Oh. For pity's sake, she's already ruined her own land. 88 00:06:30,010 --> 00:06:32,180 Your gritty lands are coming back, Angela. 89 00:06:33,250 --> 00:06:36,630 But I can't get a harvest for at least two years. 90 00:06:37,130 --> 00:06:39,540 More like ten, the way you've taken care of them. 91 00:06:40,150 --> 00:06:44,309 So I've decided to start Joseph Wineries with the grapes from Jim and Ellen's 92 00:06:44,310 --> 00:06:47,510 land. Oh, you mean that property next to Falcon Crest? 93 00:06:48,250 --> 00:06:50,990 Oh, that's right. We're going to be neighbors. 94 00:06:51,450 --> 00:06:55,250 Well, why don't I just buy that from you? You could make a fine profit. 95 00:06:56,050 --> 00:06:57,100 No. 96 00:06:58,160 --> 00:07:01,470 A few weeks ago, you wanted to be a brilliant star in the nightclub. 97 00:07:02,040 --> 00:07:04,990 It seems that you're having a hard time making up your mind. 98 00:07:06,060 --> 00:07:07,740 Or have you lost it again? 99 00:07:09,640 --> 00:07:13,640 I did a good job with the nightclub, Angela. 100 00:07:15,080 --> 00:07:16,280 It's a matter of opinion. 101 00:07:16,820 --> 00:07:20,800 Melissa, I'm going to have to fire you. 102 00:07:24,940 --> 00:07:27,950 Isn't that the best you can do for me when I've already quit? 103 00:07:28,120 --> 00:07:30,120 Keep up, Angela. Keep up. 104 00:07:30,540 --> 00:07:31,590 All the way. 105 00:07:31,780 --> 00:07:33,700 I'm going to have my own winery, Angela. 106 00:07:33,940 --> 00:07:36,780 And it's going to be better than Falcon Crest. 107 00:07:37,340 --> 00:07:40,840 I don't think you and I will live long enough to see that. 108 00:07:42,000 --> 00:07:45,880 You just can't stand the idea of a little competition, can you, Angela? 109 00:07:46,820 --> 00:07:49,820 Why, Melissa, I love the idea of competition. 110 00:07:59,120 --> 00:08:00,500 And what are your plans now? 111 00:08:00,820 --> 00:08:03,890 I figure I'll go down to the city and get a job that really pays. 112 00:08:04,740 --> 00:08:07,040 My finances are a little tight. 113 00:08:07,760 --> 00:08:08,810 Yeah, I know. 114 00:08:09,300 --> 00:08:11,180 Now, look, I apologize for that. 115 00:08:11,440 --> 00:08:12,940 And I worked it off, remember? 116 00:08:13,780 --> 00:08:17,330 Well, I still think it's pretty lousy stealing money from your own son. 117 00:08:19,680 --> 00:08:25,159 I mean, if you just told me who you were right away, I mean, you know I'd have 118 00:08:25,160 --> 00:08:26,480 given it to you, don't you? 119 00:08:26,510 --> 00:08:30,530 I was hoping you'd recognize me. What, after 20 years? Did you recognize me? 120 00:08:30,730 --> 00:08:31,780 Right away. 121 00:08:34,309 --> 00:08:38,589 You know, if you'd like to stick around for a while, maybe I could help you find 122 00:08:38,590 --> 00:08:39,640 a job. 123 00:08:41,789 --> 00:08:44,430 I got a friend who's starting a winery. 124 00:08:44,950 --> 00:08:46,770 And I hear opportunity knocking. 125 00:08:47,590 --> 00:08:51,130 Yeah, but we're going to have to work on you a little first. 126 00:08:52,210 --> 00:08:53,260 Your clothes. 127 00:09:08,351 --> 00:09:10,359 I know 128 00:09:10,360 --> 00:09:17,239 who 129 00:09:17,240 --> 00:09:21,400 killed her. 130 00:09:22,260 --> 00:09:24,520 You told the sheriff, I hope. I can't. 131 00:09:37,800 --> 00:09:42,539 crisis that is going to bring american journalism to its knees huh it's in the 132 00:09:42,540 --> 00:09:48,819 sports section it's kind of a busy day harold says keep the mcdowell obit on 133 00:09:48,820 --> 00:09:52,639 page one but my idea is that it shouldn't be on page one it should be 134 00:09:52,640 --> 00:09:58,899 on oh yeah i called that one six months ago i saw him at one of the games and i 135 00:09:58,900 --> 00:10:02,619 said that guy doesn't look too good leave me alone for a minute yeah but 136 00:10:02,620 --> 00:10:06,338 are we going to do i'd put that on page eight i certainly wouldn't all right 137 00:10:06,339 --> 00:10:08,480 The McDowell story stays on page one. 138 00:10:08,481 --> 00:10:10,959 Now, why would you... I don't care if they're holding the Super Bowl in 139 00:10:10,960 --> 00:10:14,939 Spearfish, South Dakota, all right? This goes on page one. That goes on page 140 00:10:14,940 --> 00:10:16,619 eight, all right? Now, go, please. 141 00:10:16,620 --> 00:10:17,670 Go on. 142 00:10:28,140 --> 00:10:29,460 Lance, this is ridiculous. 143 00:10:29,660 --> 00:10:33,400 Come on. We gotta call the sheriff. Come on. No, I told you, we can't do that. 144 00:10:34,410 --> 00:10:36,640 All right, all right. What are we going to do? 145 00:10:37,210 --> 00:10:38,790 We'll wait here. 146 00:10:39,430 --> 00:10:40,480 She's got to call us. 147 00:10:42,090 --> 00:10:45,790 I wanted to get her myself, Dad. She killed Dina. Lance, Lance, listen to me. 148 00:10:45,791 --> 00:10:48,749 Whatever she gave you, it's affecting the judgment. You're not thinking 149 00:10:48,750 --> 00:10:50,860 straight. No. It's already been four hours. 150 00:10:51,070 --> 00:10:52,690 We've got to call somebody. No. 151 00:10:52,691 --> 00:10:55,649 All right, I'll call from the lobby. 152 00:10:55,650 --> 00:10:56,870 Dad, wait. 153 00:10:57,090 --> 00:11:00,940 I'm calling the sheriff. I'm calling the FBI. I'm calling the whole damn thing. 154 00:11:07,950 --> 00:11:12,770 One million dollars cash, Pier 38 phone booth, San Francisco, 8 a .m. 155 00:11:13,570 --> 00:11:15,410 You'll be close to death then. 156 00:11:16,030 --> 00:11:17,080 Don't make a mistake. 157 00:11:17,971 --> 00:11:21,349 That's what I'm going to get her, Dad. 158 00:11:21,350 --> 00:11:23,929 I'm going with you, and we're going to bring the money. 159 00:11:23,930 --> 00:11:26,880 Because you, by God, are not taking a chance with your life. 160 00:11:31,050 --> 00:11:35,790 Call the, uh... Quietly Confident Look. 161 00:11:36,650 --> 00:11:39,370 Son, there is no such thing as quiet confidence. 162 00:11:40,150 --> 00:11:42,130 Any good salesman will tell you that. 163 00:11:43,650 --> 00:11:48,230 Welcome to the 80s, Dad. 164 00:11:55,690 --> 00:11:58,590 What are you laughing at? This was your idea, remember? 165 00:11:58,850 --> 00:12:00,590 I know, I know, and he needed it. 166 00:12:01,450 --> 00:12:03,030 I'd be careful if I were you. 167 00:12:03,950 --> 00:12:05,000 Don't thrash you. 168 00:12:06,080 --> 00:12:08,790 Well, wouldn't you have to wait for the polish to dry? 169 00:12:12,060 --> 00:12:16,740 We don't usually give out that kind of money unless you're holding a gun. 170 00:12:16,741 --> 00:12:20,559 Thanks, Bill. I appreciate you doing this so quickly. Hey, listen, your 171 00:12:20,560 --> 00:12:21,610 our best customer. 172 00:12:21,620 --> 00:12:22,880 I was glad to be of service. 173 00:12:29,820 --> 00:12:30,870 Are you okay? 174 00:12:31,820 --> 00:12:32,870 Yeah, 175 00:12:33,560 --> 00:12:34,610 yeah, yeah. 176 00:12:35,530 --> 00:12:39,250 I gotta eat something. Alright, get something to eat. We don't have time. 177 00:12:41,490 --> 00:12:42,540 Yeah. 178 00:12:44,570 --> 00:12:45,950 Hope you don't mind driving. 179 00:13:01,890 --> 00:13:05,080 I'm okay. Yeah, like hell you are. I'm taking you to San Francisco. 180 00:13:05,081 --> 00:13:08,299 I'm going to check you into the hospital, David. I've got better 181 00:13:08,300 --> 00:13:11,059 all they're going to do is tuck me in bed and watch me die. You've got to find 182 00:13:11,060 --> 00:13:13,380 out what she gave you. You don't have time. 183 00:13:13,381 --> 00:13:17,759 Look, you want to help me? Fine. If not, stay out of my way. I'm going to help 184 00:13:17,760 --> 00:13:18,810 you, all right? 185 00:13:19,820 --> 00:13:26,639 If you want to argue about it, argue after we get to the 186 00:13:26,640 --> 00:13:27,690 hospital. 187 00:13:51,920 --> 00:13:52,970 Hello, Stretch. 188 00:13:56,680 --> 00:13:57,820 Richard Channing. 189 00:13:58,780 --> 00:14:00,320 I don't believe it. 190 00:14:01,520 --> 00:14:02,700 It's been a long time. 191 00:14:02,980 --> 00:14:04,030 It certainly has. 192 00:14:04,260 --> 00:14:06,910 I'm not even called Stretch anymore. They call me Liz. 193 00:14:07,120 --> 00:14:08,360 I've seen your byline. 194 00:14:08,361 --> 00:14:11,679 In fact, I checked into hiring you a few years ago for the New Globe. 195 00:14:11,680 --> 00:14:16,319 You could always use a good photojournalist, and I'll be a son of a 196 00:14:16,320 --> 00:14:18,060 didn't turn out to be one of the best. 197 00:14:18,100 --> 00:14:19,150 Well, 198 00:14:19,240 --> 00:14:20,440 I'm strictly freelance. 199 00:14:20,780 --> 00:14:22,280 Afraid to get my wings clipped. 200 00:14:29,620 --> 00:14:30,980 I'm sorry about your daddy. 201 00:14:32,780 --> 00:14:34,890 I remember how fond you were of each other. 202 00:14:35,600 --> 00:14:39,539 You were the only boy in the whole of baseball camp he let stay up after 203 00:14:39,540 --> 00:14:40,740 out. That's for sure. 204 00:14:40,741 --> 00:14:45,159 I think I was the only kid who didn't mind staying up all night listening to 205 00:14:45,160 --> 00:14:46,210 stories. 206 00:14:47,480 --> 00:14:49,770 I think that was the happiest time of his life. 207 00:14:51,560 --> 00:14:52,760 Maybe it was for all of us. 208 00:14:53,380 --> 00:14:56,390 You gonna take over for him? I read where he left you the team. 209 00:14:56,640 --> 00:14:58,080 He left me the team, all right. 210 00:14:59,000 --> 00:15:01,410 I should be able to hold on to him for about a week. 211 00:15:04,340 --> 00:15:06,870 You know, I'd forgotten how much I love this place. 212 00:15:18,580 --> 00:15:19,630 Oh, Maggie. 213 00:15:20,439 --> 00:15:22,909 There's some business I want to talk to you about. 214 00:15:24,620 --> 00:15:25,700 Mutually beneficial. 215 00:15:26,040 --> 00:15:27,090 I'm sure. 216 00:15:27,680 --> 00:15:29,080 Isn't that lovely? 217 00:15:29,420 --> 00:15:30,470 Uh -huh. 218 00:15:30,580 --> 00:15:35,100 All the time you need, but this will help you keep track of it. 219 00:15:35,740 --> 00:15:36,820 What does that mean? 220 00:15:37,560 --> 00:15:38,610 Private joke. 221 00:15:39,960 --> 00:15:44,020 Oh. How would you like to get back at Melissa for what she did to Chase and 222 00:15:45,280 --> 00:15:47,750 But after all, she was responsible for his death. 223 00:15:49,100 --> 00:15:52,859 What scheme are you hatching now, Angela? She has just purchased the 224 00:15:52,860 --> 00:15:56,820 property, and I want you to put in a bid for it. What? Using my money. 225 00:15:57,120 --> 00:16:01,119 Look, if you are going to war with Melissa, please, just leave me out of 226 00:16:01,120 --> 00:16:04,959 she will sell it to you, Maggie. After all, she does owe you something for not 227 00:16:04,960 --> 00:16:06,460 pressing charges against her. 228 00:16:06,820 --> 00:16:08,920 No. Then you could sign it over to me. 229 00:16:10,440 --> 00:16:13,620 And go right back to keeping track of time. 230 00:16:16,381 --> 00:16:18,579 How do you do it, Angela? 231 00:16:18,580 --> 00:16:21,819 I mean, I can hardly keep my head above water here, and yet you manage to run 232 00:16:21,820 --> 00:16:24,890 Falcon Crest and do battle with half the Western Hemisphere. 233 00:16:25,700 --> 00:16:28,300 Well, I budget my time very well. 234 00:16:30,140 --> 00:16:31,580 Have a nice day, Maggie. 235 00:16:39,400 --> 00:16:41,300 You won't have to pay me very much. 236 00:16:41,640 --> 00:16:43,860 You wait until I've proven my worth. 237 00:16:44,560 --> 00:16:46,620 But if we were to get to work now... 238 00:16:47,939 --> 00:16:52,980 Sort of building a base, uh, waiting on the public's appetite. 239 00:16:53,420 --> 00:16:57,030 The public will fall all over themselves trying to get to those bottles. 240 00:16:59,160 --> 00:17:05,599 Well, um, maybe we could make it a... a father -son sales operation. 241 00:17:05,600 --> 00:17:09,259 You know, Dan, I could teach you enough about... No, no, no, no. I'm still 242 00:17:09,260 --> 00:17:10,310 working for Angela. 243 00:17:12,520 --> 00:17:15,720 As I recall, Angela Channing is a woman to keep away from. 244 00:17:20,490 --> 00:17:22,420 Oh, I know. She took care of your mother. 245 00:17:22,490 --> 00:17:23,869 I just never trusted her. 246 00:17:24,490 --> 00:17:26,230 Then you'll have to come to my party. 247 00:17:27,510 --> 00:17:28,560 What party? 248 00:17:29,610 --> 00:17:31,350 Oh, my farewell party at the Max. 249 00:17:31,630 --> 00:17:34,880 I thought I would do something that would really impress Angela. 250 00:17:34,881 --> 00:17:36,209 Uh -oh. 251 00:17:36,210 --> 00:17:39,209 Yes, there's some very interesting people coming up all the way from San 252 00:17:39,210 --> 00:17:41,070 Francisco just to meet her. 253 00:17:43,361 --> 00:17:50,449 Charlie, Lance was supposed to be here, but I called the spa. He's probably 254 00:17:50,450 --> 00:17:51,689 gallivanting somewhere. 255 00:17:51,690 --> 00:17:53,290 He'll probably drop by later. 256 00:17:53,590 --> 00:17:54,810 He certainly ought to. 257 00:17:55,050 --> 00:17:57,770 Oh, and on your dresser is a little gift. 258 00:17:58,250 --> 00:18:02,130 It's just a very small little gift. You just say, welcome home. Thank you. 259 00:18:02,131 --> 00:18:05,449 Of course, you'll be on light duty for a while. No, Miss Channy, I'll keep... 260 00:18:05,450 --> 00:18:07,950 Charlie! I said light duty. 261 00:18:09,730 --> 00:18:11,990 Maybe he's condescended to phone us. 262 00:18:24,080 --> 00:18:25,580 Oh, I'll take care of it myself. 263 00:18:28,060 --> 00:18:30,660 Melissa is hiring away all of my workers. 264 00:18:31,420 --> 00:18:33,220 She's going to live to regret that. 265 00:18:34,180 --> 00:18:36,780 Mrs. Channing, it's good to be home. 266 00:18:40,580 --> 00:18:42,480 It's good to have you home, Charlie. 267 00:18:46,080 --> 00:18:49,620 The club's not even covering its expenses. 268 00:18:50,780 --> 00:18:51,830 There's a company. 269 00:18:52,550 --> 00:18:55,970 The Takahama Company, Japanese, wants to buy us out. 270 00:18:56,890 --> 00:18:59,810 You don't want to sell to a foreign corporation, do you? 271 00:19:00,950 --> 00:19:02,030 I don't like that. 272 00:19:02,370 --> 00:19:03,510 You don't like it. 273 00:19:05,130 --> 00:19:06,930 Hey, watch out there. 274 00:19:07,150 --> 00:19:08,830 You still got a pretty good slider. 275 00:19:09,770 --> 00:19:11,880 Used to have the best arm and cap, war girl. 276 00:19:12,790 --> 00:19:15,990 I remember, believe me. You used to throw enough rocks at me. 277 00:19:16,570 --> 00:19:17,620 That's right, I did. 278 00:19:17,621 --> 00:19:19,649 You know what I remember about you? 279 00:19:19,650 --> 00:19:20,850 What? You were very... 280 00:19:21,230 --> 00:19:24,950 Mysterious. I'm 14 years old. How could I be mysterious? 281 00:19:24,951 --> 00:19:26,129 Well, you were. 282 00:19:26,130 --> 00:19:29,689 You used to come in every summer from Europe speaking what? I don't know, 20 283 00:19:29,690 --> 00:19:31,850 languages? Seven? What did you speak? 284 00:19:32,090 --> 00:19:35,270 Oh, I don't know. Four, maybe. I'm lucky to speak one now. 285 00:19:37,430 --> 00:19:41,449 Yes, well, I was so jealous of you. I couldn't wait to get to Europe. I still 286 00:19:41,450 --> 00:19:43,560 think that's the reason I moved to London. 287 00:19:45,150 --> 00:19:46,200 Liz, 288 00:19:46,250 --> 00:19:47,790 you know, this ball club... 289 00:19:47,791 --> 00:19:53,159 I mean, you don't want to go back to London. You want to stay here and fight 290 00:19:53,160 --> 00:19:54,240 keep the team, right? 291 00:19:54,860 --> 00:19:56,120 Yeah, I'd love to fight. 292 00:19:56,740 --> 00:19:59,040 I want a lot of guns. They got money and I don't. 293 00:20:01,720 --> 00:20:03,040 Is there anything I can do? 294 00:20:05,040 --> 00:20:06,840 Got any ideas? Love to hear. 295 00:20:07,520 --> 00:20:08,570 All ears. 296 00:20:10,400 --> 00:20:12,390 Well, we got to even up the odds a little. 297 00:20:12,920 --> 00:20:14,020 Let me think about it. 298 00:20:45,710 --> 00:20:46,760 Two lovers. 299 00:20:47,550 --> 00:20:49,150 Together, even in death. 300 00:20:52,770 --> 00:20:53,850 Tell me what you think. 301 00:20:53,851 --> 00:20:57,129 I'm going to be honest, be brutal, be vicious. Just tell me what you think. 302 00:20:57,130 --> 00:20:58,180 You invented this? 303 00:20:58,210 --> 00:20:59,870 Yeah. It's awfully sweet. 304 00:21:00,610 --> 00:21:02,110 The new GeoBerry dessert wine. 305 00:21:02,370 --> 00:21:04,170 It's, you know, supposed to be sweet. 306 00:21:04,171 --> 00:21:06,109 It's good. 307 00:21:06,110 --> 00:21:08,250 It is good. Isn't it good? I think it's good. 308 00:21:08,251 --> 00:21:09,709 What does Richard think? 309 00:21:09,710 --> 00:21:12,849 What does he have to do with it? Well, every time I see you, it's Richard, 310 00:21:12,850 --> 00:21:13,900 Richard, Richard. 311 00:21:14,670 --> 00:21:15,810 Is something going on? 312 00:21:16,030 --> 00:21:17,710 You don't miss a beat, do you? 313 00:21:20,090 --> 00:21:21,350 He asked me to marry him. 314 00:21:23,070 --> 00:21:24,120 Oh, boy. 315 00:21:24,370 --> 00:21:25,420 And you said? 316 00:21:25,810 --> 00:21:27,830 Well, I said, I said, I don't know. 317 00:21:28,350 --> 00:21:29,430 And the truth is? 318 00:21:29,730 --> 00:21:30,780 I don't know. 319 00:21:32,290 --> 00:21:38,430 You know that falcon crest land that's next to Melissa's new property? 320 00:21:39,010 --> 00:21:41,930 It does slant downhill, doesn't it? Yeah. 321 00:21:44,650 --> 00:21:49,010 Well, it would be a tragedy if something should happen to our irrigation system. 322 00:21:49,970 --> 00:21:54,170 Of course, if it did, I would certainly forgive you because accidents do happen. 323 00:21:54,910 --> 00:21:57,410 Do you understand what I'm trying to say? 324 00:21:59,130 --> 00:22:00,870 Yes. Well, thank you. 325 00:22:04,070 --> 00:22:08,150 Mrs. Channing, Julia is gone. 326 00:22:08,390 --> 00:22:09,670 Emma is in Hollywood. 327 00:22:10,050 --> 00:22:11,690 Lance lives his own life. 328 00:22:11,890 --> 00:22:13,710 Why must you keep on fighting? 329 00:22:18,920 --> 00:22:19,970 Force of habit. 330 00:22:21,011 --> 00:22:27,259 We've got to keep looking for her. There's not that much time left. I know, 331 00:22:27,260 --> 00:22:28,979 I'll keep looking. You've got to see a doctor. 332 00:22:28,980 --> 00:22:31,990 Dad, I'm telling you... I'm not going to argue with you anymore. 333 00:22:47,300 --> 00:22:49,100 Sorry, Dad, but you left me no choice. 334 00:22:57,040 --> 00:22:58,090 Orderly, come here. 335 00:22:59,760 --> 00:23:02,830 I don't know what happened to this guy. He just collapsed on me. 336 00:23:03,340 --> 00:23:04,390 Take care of him. 337 00:23:39,600 --> 00:23:41,220 I don't even eat with those hands. 338 00:23:41,480 --> 00:23:43,120 All right, hey, let me take a cut. 339 00:24:16,010 --> 00:24:17,210 We're open to everybody. 340 00:24:17,330 --> 00:24:22,549 Yeah. Maybe I'll put our uniforms on those guys and then invite the Takahama 341 00:24:22,550 --> 00:24:23,600 Company to come over. 342 00:24:23,650 --> 00:24:25,270 See if they want to buy us out then. 343 00:24:25,550 --> 00:24:28,190 Yeah. That might be a good idea. 344 00:24:28,610 --> 00:24:33,750 If that doesn't work, there just might be another way. 345 00:24:34,350 --> 00:24:35,730 Are you free for a while? 346 00:24:36,050 --> 00:24:37,100 You bet. 347 00:25:34,350 --> 00:25:35,400 I'm sorry, officer. 348 00:25:36,130 --> 00:25:37,180 Was I speeding? 349 00:26:25,450 --> 00:26:28,640 I have to tell you, Mr. Channing, this is not a good business move. 350 00:26:29,070 --> 00:26:33,449 As you may know, baseball attendance has dropped off considerably, and player 351 00:26:33,450 --> 00:26:34,950 salaries are up. 352 00:26:34,951 --> 00:26:36,609 Way up. 353 00:26:36,610 --> 00:26:38,969 Now, wait a minute. You're supposed to be on my side. 354 00:26:38,970 --> 00:26:39,869 I am. 355 00:26:39,870 --> 00:26:43,509 Now, Mr. Graves, I appreciate your concern, but I have my own financial 356 00:26:43,510 --> 00:26:46,769 advisors. The only thing I need from you, I want you to draw up some papers 357 00:26:46,770 --> 00:26:50,369 forming a limited partnership between my syndicate and Miss McDowell. 358 00:26:50,370 --> 00:26:51,420 Your syndicate? 359 00:26:51,670 --> 00:26:54,310 Some friends of mine, local businessmen. Here. 360 00:26:55,180 --> 00:26:57,230 You might recognize a few of those names. 361 00:27:08,140 --> 00:27:10,370 These are some pretty high -powered people. 362 00:27:10,700 --> 00:27:15,059 Yeah, and they're all fans, too. But the best part is they can come up with a 363 00:27:15,060 --> 00:27:19,219 half a billion in collateral to back Miss McDowell. Is that enough to stop a 364 00:27:19,220 --> 00:27:20,300 takeover, Mr. Graves? 365 00:27:20,560 --> 00:27:21,640 Whoa, Scarlett. 366 00:27:22,120 --> 00:27:23,170 A half a bill? 367 00:27:24,490 --> 00:27:25,540 I guess it should be. 368 00:27:27,050 --> 00:27:28,410 I think that'll do it. 369 00:27:28,411 --> 00:27:32,849 That's all I wanted to hear. All right. You have those papers by my office 370 00:27:32,850 --> 00:27:33,930 tomorrow morning. Yes. 371 00:27:35,030 --> 00:27:36,080 Stay moist, Howard. 372 00:27:39,310 --> 00:27:40,990 My heart's just pumping. I'm sorry. 373 00:27:41,610 --> 00:27:42,810 You could have warned me. 374 00:27:42,811 --> 00:27:44,489 Well, then you wouldn't have been surprised. 375 00:27:44,490 --> 00:27:45,810 You always work with that? 376 00:27:46,330 --> 00:27:47,410 Only when I have to. 377 00:27:48,750 --> 00:27:51,010 You know, I don't really get it. 378 00:27:51,011 --> 00:27:53,689 We haven't known each other since we were kids. 379 00:27:53,690 --> 00:27:56,040 And we were always fighting them. Hey, watch it. 380 00:27:56,370 --> 00:27:58,600 So why are you hauling me out of the fire now? 381 00:27:58,670 --> 00:28:02,160 Let's just say I'm hauling Dusty McDowell's daughter out of the fire. 382 00:28:03,810 --> 00:28:05,490 I was always jealous of you. 383 00:28:05,790 --> 00:28:07,630 You got to have him for a father. 384 00:28:09,210 --> 00:28:10,550 Besides, I like baseball. 385 00:28:11,550 --> 00:28:12,600 Mr. Takahama? 386 00:28:13,910 --> 00:28:16,130 Yes, I just wanted to pass on information. 387 00:28:18,170 --> 00:28:20,590 You may have some competition, sir. 388 00:28:22,380 --> 00:28:25,879 Mr. Combs, we know he'll be at the pier at 8 a .m. We've got the phone booth 389 00:28:25,880 --> 00:28:27,320 staked out. We'll get him then. 390 00:28:27,321 --> 00:28:30,179 Oh, well, that's assuming that he's still alive. And if he is, what are you 391 00:28:30,180 --> 00:28:31,039 going to do for him then? 392 00:28:31,040 --> 00:28:34,219 We've got the hospital here working on your boy's blood sample. We're feeding 393 00:28:34,220 --> 00:28:37,339 the information to our own toxicologist. You want to tell me what else we can 394 00:28:37,340 --> 00:28:38,500 do? Find my son. 395 00:28:38,740 --> 00:28:41,990 That's a little difficult when your son doesn't want to be found. 396 00:28:42,171 --> 00:28:44,199 Now, look. 397 00:28:44,200 --> 00:28:47,760 About an hour ago, a car with the license plate you gave us got pulled 398 00:28:48,020 --> 00:28:51,869 And the guy driving, who matches your son's description... Burned rubber 399 00:28:51,870 --> 00:28:52,920 away from the cops. 400 00:28:54,170 --> 00:28:55,430 And you lost him? 401 00:28:55,650 --> 00:28:57,730 My son's dying and you lost him? 402 00:29:00,590 --> 00:29:01,640 Where are you going? 403 00:29:01,730 --> 00:29:02,780 I need a job for you. 404 00:29:03,730 --> 00:29:05,780 He hasn't picked up his messages all day. 405 00:29:06,010 --> 00:29:07,060 It's not like that. 406 00:29:07,210 --> 00:29:08,770 It is when Tony's in town. 407 00:29:09,490 --> 00:29:11,210 I was just hoping he'd be here. 408 00:29:14,330 --> 00:29:15,730 But guess who is here? 409 00:29:19,471 --> 00:29:21,339 Hello, Dan. 410 00:29:21,340 --> 00:29:23,960 I didn't think you'd show up. 411 00:29:24,780 --> 00:29:26,160 Melissa's farewell party? 412 00:29:26,460 --> 00:29:28,080 I wouldn't miss it for the world. 413 00:29:32,860 --> 00:29:35,200 We do have a dress code around here. 414 00:29:37,340 --> 00:29:38,660 Not tonight, we don't. 415 00:30:01,680 --> 00:30:03,910 Can't wait to hear the explanation for this. 416 00:30:04,220 --> 00:30:05,270 Hey, everybody! 417 00:30:05,640 --> 00:30:06,760 Look who's here! 418 00:30:07,080 --> 00:30:08,900 It's Angela Channing! 419 00:30:13,380 --> 00:30:14,430 Hey! 420 00:30:15,100 --> 00:30:19,740 Are you any kin to Emma Channing? I've seen her on the talk shows. 421 00:30:19,940 --> 00:30:22,160 She is really weird. 422 00:30:24,840 --> 00:30:26,400 Compared to what? 423 00:30:38,070 --> 00:30:39,120 Angela Channing. 424 00:30:39,190 --> 00:30:41,600 Could I possibly begin to describe this woman? 425 00:30:42,110 --> 00:30:45,120 Yes, I could, but I don't use that kind of language in public. 426 00:30:46,850 --> 00:30:50,250 Why don't you come up here and say a few words to your fans, Angela? 427 00:31:02,810 --> 00:31:07,790 I agree that... Melissa leaving the nightclub is a cause for celebration. 428 00:31:11,930 --> 00:31:16,550 But unfortunately, this is the one night this place is going to close at 8 .30. 429 00:31:18,750 --> 00:31:22,710 Now listen, if you're not all out here in five minutes, I'll call security. 430 00:31:36,159 --> 00:31:37,209 Thank you. 431 00:31:37,540 --> 00:31:39,280 Would you get out of my way, please? 432 00:31:39,520 --> 00:31:40,570 Come on. 433 00:31:44,160 --> 00:31:45,900 Angela, here's a phone call for you. 434 00:31:46,160 --> 00:31:47,210 Thank you. 435 00:31:50,500 --> 00:31:52,790 Hello? There's trouble with the irrigation. 436 00:31:53,100 --> 00:31:54,400 The irrigation system? 437 00:31:56,060 --> 00:31:57,280 Well, that's too bad. 438 00:31:58,920 --> 00:32:00,600 You can fix it, though, can't you? 439 00:32:00,800 --> 00:32:01,850 Yes, of course. 440 00:32:02,500 --> 00:32:05,390 Well, just take your time. You know I want it done properly. 441 00:32:07,240 --> 00:32:08,290 Thank you. 442 00:32:19,240 --> 00:32:20,290 Okay, everybody. 443 00:32:20,440 --> 00:32:23,780 Like the lady said, the max closes in five minutes. 444 00:32:25,200 --> 00:32:27,880 Presidential suite, doesn't it? 445 00:32:28,220 --> 00:32:30,020 So let the good times roll. 446 00:32:38,860 --> 00:32:41,240 All that Michael running around so much. 447 00:32:41,880 --> 00:32:46,419 We should get those things that you put over the sockets so that you don't put 448 00:32:46,420 --> 00:32:47,399 your fingers into it. 449 00:32:47,400 --> 00:32:48,480 What are they called? 450 00:32:50,280 --> 00:32:51,330 I don't know. 451 00:32:51,860 --> 00:32:53,970 Well, whatever. I think we should get some. 452 00:32:59,980 --> 00:33:01,540 Do you want to take care of that? 453 00:33:02,560 --> 00:33:03,610 Or should I? 454 00:33:03,840 --> 00:33:06,430 Oh, no, I'll take care. I mean, I'll take care of that. 455 00:33:07,440 --> 00:33:10,630 I don't know what they're called, but I know what they look like. 456 00:33:12,000 --> 00:33:13,050 Good. 457 00:33:15,340 --> 00:33:16,390 Nice watch. 458 00:33:17,540 --> 00:33:18,590 You like it, huh? 459 00:33:19,840 --> 00:33:20,980 Does it keep good time? 460 00:33:21,180 --> 00:33:23,460 Given to me by an old admirer. 461 00:33:25,160 --> 00:33:26,760 Does it keep good time? 462 00:33:27,020 --> 00:33:28,070 Oh, yeah. 463 00:33:28,520 --> 00:33:29,570 In a second. 464 00:33:39,080 --> 00:33:42,060 is that she told Lance that he had about 24 hours to live. 465 00:33:42,620 --> 00:33:43,960 And maybe she was lying. 466 00:33:43,961 --> 00:33:47,459 Maybe she just pumped him up with water to get the money. I don't think so, 467 00:33:47,460 --> 00:33:50,710 Andy. I mean, you had to see it. He passed out. He fell flat on his face. 468 00:33:52,200 --> 00:33:56,580 Okay, tell me what the other symptoms are. He's pale, sweaty, clammy hands. 469 00:33:56,800 --> 00:34:00,680 Uh -huh. What about his speech? Was it slurred, slower, faster? 470 00:34:00,880 --> 00:34:05,079 What? I don't know. It kept changing. He seemed disoriented one minute, and then 471 00:34:05,080 --> 00:34:07,670 he snapped back and he said he was hungry, starving. 472 00:34:07,671 --> 00:34:09,439 What? Does that seem familiar? 473 00:34:09,440 --> 00:34:10,490 Yeah, it could be. 474 00:34:11,780 --> 00:34:12,980 What are you looking at? 475 00:34:12,981 --> 00:34:14,299 Chadwick's personal file? 476 00:34:14,300 --> 00:34:17,199 Yep. Direct from Tuscany community via hookup. 477 00:34:17,920 --> 00:34:19,480 Well, what are you looking for? 478 00:34:21,880 --> 00:34:22,930 That. 479 00:34:24,260 --> 00:34:25,340 So she's a diabetic. 480 00:34:26,100 --> 00:34:27,580 With access to insulin. 481 00:34:28,020 --> 00:34:29,700 Could that cause those symptoms? 482 00:34:30,840 --> 00:34:32,280 You mean that could kill him? 483 00:34:32,380 --> 00:34:33,520 You bet it would. 484 00:34:33,521 --> 00:34:35,138 Well, what can you do about it? 485 00:34:35,139 --> 00:34:36,638 It's the easiest thing in the world. 486 00:34:36,639 --> 00:34:37,689 Glucose therapy. 487 00:34:37,980 --> 00:34:40,960 He's good as new, but we have to find him first. 488 00:34:41,500 --> 00:34:43,659 Pier 38. I've got to get to that phone booth. 489 00:34:46,699 --> 00:34:48,199 Lieutenant Matthews, please. 490 00:35:08,050 --> 00:35:11,670 What time is it? 491 00:35:12,850 --> 00:35:14,390 It's about 6 .30. 492 00:35:15,750 --> 00:35:20,389 Oh, you know you shouldn't have left so early. There was this little... 493 00:35:20,390 --> 00:35:26,289 Tell him about the little... Did 494 00:35:26,290 --> 00:35:28,750 they get hold of you? 495 00:35:29,950 --> 00:35:31,830 Some of them sure tried. 496 00:35:31,831 --> 00:35:37,619 What are you doing here? Your foreman was trying to find you. 497 00:35:37,620 --> 00:35:39,040 He tried over at Dan's. 498 00:35:39,520 --> 00:35:41,260 There's been some sort of accident. 499 00:35:57,440 --> 00:35:58,490 Yeah. 500 00:35:58,780 --> 00:35:59,830 Good morning, Lance. 501 00:35:59,860 --> 00:36:00,910 How are you feeling? 502 00:36:00,920 --> 00:36:01,970 I got the money. 503 00:36:02,020 --> 00:36:03,820 Yeah, I can see that. 504 00:36:04,840 --> 00:36:06,660 I can also see a police car. 505 00:36:07,540 --> 00:36:10,000 Now, you didn't go and tell them, did you? No. 506 00:36:10,740 --> 00:36:12,060 No, I didn't, I swear. 507 00:36:12,860 --> 00:36:17,060 Lucy, meet me at the Palace of Fine Arts in an hour. 508 00:36:23,540 --> 00:36:24,590 Taxi! 509 00:36:59,980 --> 00:37:01,480 She said she'd be at Fort Point. 510 00:37:02,460 --> 00:37:03,510 Point. 511 00:37:03,511 --> 00:37:04,779 This 512 00:37:04,780 --> 00:37:12,379 entire 513 00:37:12,380 --> 00:37:14,300 field has to be replanted. 514 00:37:14,780 --> 00:37:17,880 She flooded it and I want her arrested. Do you understand me? 515 00:37:17,881 --> 00:37:21,259 Mrs. Channing said it was an accident. She'll pay for all the damage. Oh, come 516 00:37:21,260 --> 00:37:23,919 on. Just like she's paying to have you in her hip pocket. 517 00:37:23,920 --> 00:37:26,020 Judge and jury would call that slander. 518 00:37:26,520 --> 00:37:29,170 And what would they call charging Lance for murder? 519 00:37:29,319 --> 00:37:30,519 False arrest, isn't it? 520 00:37:31,020 --> 00:37:32,940 You know there's an election coming up. 521 00:37:32,941 --> 00:37:36,399 And we're going to get a sheriff who can do his job for a change. Now get off my 522 00:37:36,400 --> 00:37:37,450 property. 523 00:37:39,420 --> 00:37:41,120 George, get that pump over here. 524 00:37:42,580 --> 00:37:43,630 Why not? 525 00:37:44,180 --> 00:37:46,580 Well, maybe I've got too high standards. 526 00:37:47,100 --> 00:37:48,300 Nothing wrong with that. 527 00:37:48,800 --> 00:37:51,800 Another way of saying I'm too picky for my own good. 528 00:37:56,040 --> 00:37:57,090 Action. 529 00:37:57,640 --> 00:37:59,260 I was with someone for a long time. 530 00:38:00,340 --> 00:38:03,940 And, uh, I died in a plane crash two and a half years ago. 531 00:38:05,080 --> 00:38:06,130 I'm sorry. 532 00:38:07,000 --> 00:38:09,220 What about you? You married? 533 00:38:13,060 --> 00:38:14,560 I'm thinking about it, though. 534 00:38:15,080 --> 00:38:17,000 Somebody I... I wouldn't know her. 535 00:38:17,800 --> 00:38:18,850 I don't believe so. 536 00:38:19,480 --> 00:38:21,950 I think I'm trying to find out if it's good enough. 537 00:38:23,140 --> 00:38:25,900 Well, you see... Yes. 538 00:38:25,971 --> 00:38:28,039 She is. 539 00:38:28,040 --> 00:38:29,090 Maybe too good. 540 00:38:30,480 --> 00:38:31,680 Who have you asked her? 541 00:38:31,980 --> 00:38:33,660 Sorry, that's none of my business. 542 00:38:35,220 --> 00:38:36,740 Yes, I've asked her. 543 00:38:38,520 --> 00:38:39,570 What did she say? 544 00:38:41,620 --> 00:38:43,160 She's making up her mind. 545 00:38:49,600 --> 00:38:50,650 What? 546 00:38:52,180 --> 00:38:54,540 Nothing. Nothing. What? 547 00:38:57,670 --> 00:39:02,230 It's a deep girl secret, but women have two answers for that kind of question. 548 00:39:02,690 --> 00:39:08,250 Yes, or... Or? Or what? 549 00:39:08,890 --> 00:39:10,690 Whatever else comes into their mind. 550 00:39:13,490 --> 00:39:14,540 I see. 551 00:39:15,430 --> 00:39:17,290 I'm sorry, I shouldn't have said that. 552 00:39:18,210 --> 00:39:22,749 I haven't seen you for a long time, but I sure wouldn't like it if someone were 553 00:39:22,750 --> 00:39:23,800 trying to hurt you. 554 00:39:24,910 --> 00:39:25,960 What's the problem? 555 00:39:29,230 --> 00:39:30,550 I appreciate your concern. 556 00:39:32,090 --> 00:39:33,190 She must be nuts. 557 00:39:35,430 --> 00:39:37,030 She may be. She likes me. 558 00:39:44,690 --> 00:39:46,150 Yeah? No. 559 00:39:47,790 --> 00:39:49,990 I sure bet she's not at Fort Point. 560 00:39:51,330 --> 00:39:54,100 She's a smart lady, but she forgot we can bug payphones. 561 00:40:09,450 --> 00:40:14,450 Would you give this note to that man over there with the silver attache case? 562 00:40:15,110 --> 00:40:16,310 Would you do that for me? 563 00:40:16,910 --> 00:40:19,190 Oh, thank you. 564 00:40:20,810 --> 00:40:22,070 Here's something for you. 565 00:40:22,830 --> 00:40:23,880 Thank you. 566 00:40:24,781 --> 00:40:26,349 What are 567 00:40:26,350 --> 00:40:36,649 you 568 00:40:36,650 --> 00:40:37,700 doing? 569 00:40:49,930 --> 00:40:52,730 All units, primary suspect at 2 o 'clock near Fountain. 570 00:40:53,470 --> 00:40:55,930 Apprehend. Do not repeat. Do not use force. 571 00:41:15,610 --> 00:41:17,490 So what do you want me to do, hmm? 572 00:41:17,930 --> 00:41:19,370 You think I should marry him? 573 00:41:19,530 --> 00:41:20,580 What do you think? 574 00:41:20,950 --> 00:41:22,000 What do you think? 575 00:41:23,010 --> 00:41:24,060 He'd be a good daddy. 576 00:41:25,730 --> 00:41:27,070 I think he'd be a good daddy. 577 00:41:29,450 --> 00:41:33,060 I'm not quite sure how the world would treat the son of Richard Channing. 578 00:41:33,230 --> 00:41:36,480 But we'll just have to make it strong enough to deal with all that. 579 00:41:37,250 --> 00:41:38,590 Yes, it's okay. 580 00:41:39,170 --> 00:41:40,220 It's okay. 581 00:41:41,810 --> 00:41:45,600 I wish you could make this decision for me. Can you make this decision for me? 582 00:41:48,450 --> 00:41:49,860 No? All right. 583 00:41:51,360 --> 00:41:53,890 Well, you just have to trust your mother to make it. 584 00:41:54,880 --> 00:41:58,740 I admit the irrigation system is out of date. I've been meaning to replace it. 585 00:41:58,741 --> 00:42:00,299 But you never got around to it, right? 586 00:42:00,300 --> 00:42:02,159 Well, I'd be glad to pay for the damages. 587 00:42:02,160 --> 00:42:04,390 Tell Melissa that. That's a big help, Angela. 588 00:42:04,391 --> 00:42:06,539 Well, I called her and she hung up on me. 589 00:42:06,540 --> 00:42:09,959 Well, you're lucky she didn't come over here and try and strangle you. 590 00:42:09,960 --> 00:42:13,210 Oh, she's famous for those little tricks. Come on, that's enough. 591 00:42:16,800 --> 00:42:17,850 Melissa. 592 00:42:18,250 --> 00:42:22,489 It's working and trying very hard to turn her life around. If she's 593 00:42:22,490 --> 00:42:24,910 Falcon Crest, then she's taken a wrong turn. 594 00:42:25,590 --> 00:42:29,310 And if you're her friend, you tell her to stay out of the wine business. 595 00:42:29,590 --> 00:42:31,030 She can do what she wants to do. 596 00:42:32,550 --> 00:42:34,330 And if I can, I'll help her. 597 00:42:34,750 --> 00:42:37,690 I think it's time you decide where your loyalties lie. 598 00:42:38,470 --> 00:42:40,640 Don't make me choose between the two of you. 599 00:43:16,110 --> 00:43:17,160 Oh, dear. 600 00:43:17,570 --> 00:43:19,970 This is no longer necessary. 601 00:43:22,150 --> 00:43:24,410 All you needed was a little sugar. 602 00:43:25,770 --> 00:43:28,060 Amazing how fast this stuff works, isn't it? 603 00:43:29,150 --> 00:43:31,330 The end of the line. 604 00:43:31,890 --> 00:43:33,570 It's all over. Hold it right there! 605 00:43:35,850 --> 00:43:36,900 Hey! 606 00:43:42,061 --> 00:43:45,809 Hey, we make a pretty good team, don't we? 607 00:43:45,810 --> 00:43:48,550 Yeah, so next time, don't try to break it up, okay? 608 00:43:48,551 --> 00:43:49,689 All right. 609 00:43:49,690 --> 00:43:51,130 Hey, what was it the guy said? 610 00:43:51,131 --> 00:43:54,369 If I'd have spent all that time in bed, I wouldn't have shown the symptoms so 611 00:43:54,370 --> 00:43:57,260 fast, and you never would have figured out it was insulin. 612 00:43:58,941 --> 00:44:00,949 What's in it? 613 00:44:00,950 --> 00:44:02,690 She was going to inject him with air. 614 00:44:02,910 --> 00:44:04,650 Would have been dead in ten seconds. 615 00:44:11,390 --> 00:44:13,370 What is your next move against Melissa? 616 00:44:16,050 --> 00:44:20,330 You know you've been gone so long, I've forgotten how well you know me. 617 00:44:20,650 --> 00:44:21,870 As well as anyone. 618 00:44:22,890 --> 00:44:23,940 Well, you should. 619 00:44:25,590 --> 00:44:30,369 Liz is no problem. She just has Dan fixed on her side. And he's smart. 620 00:44:30,370 --> 00:44:31,269 than he knows. 621 00:44:31,270 --> 00:44:32,320 What will you do? 622 00:44:33,830 --> 00:44:36,390 Oh, I'll just keep him away from her for a while. 623 00:44:37,310 --> 00:44:39,390 Without him, she'll be an easy target. 624 00:44:39,890 --> 00:44:41,890 But if you send Dan away... 625 00:44:42,170 --> 00:44:43,790 He's your friend, Miss Channing. 626 00:44:44,710 --> 00:44:47,270 He seems to have forgotten that for the moment. 627 00:44:49,350 --> 00:44:50,790 But he'll remember it. 628 00:44:51,650 --> 00:44:52,700 Eventually. 629 00:44:57,230 --> 00:44:58,280 Got it. 630 00:44:58,510 --> 00:45:03,070 Headline. Local boys band together to save home team. 631 00:45:03,650 --> 00:45:06,780 I want those Takahama people to know who they're dealing with. 632 00:45:07,310 --> 00:45:10,750 So, what's up? Oh, you sound kind of busy. 633 00:45:10,751 --> 00:45:15,839 Yeah, well, why don't I, why don't I just, I'll call you later, all right? Go 634 00:45:15,840 --> 00:45:16,890 ahead. 635 00:45:17,440 --> 00:45:18,490 What's on your mind? 636 00:45:18,491 --> 00:45:23,939 This is really going to sound silly. I just, I just wanted to know what you 637 00:45:23,940 --> 00:45:25,220 wanted to have for dinner. 638 00:45:25,221 --> 00:45:28,399 To tell you the truth, I'm not even sure I'm going to be able to get back for 639 00:45:28,400 --> 00:45:29,450 dinner. 640 00:45:30,060 --> 00:45:31,620 Richard, are you angry with me? 641 00:45:31,700 --> 00:45:32,750 No. 642 00:45:34,700 --> 00:45:36,320 Well, it's just that you sound so... 643 00:45:39,560 --> 00:45:45,440 Look, you have to get back to work, and I will... I will see you when I see you. 644 00:46:05,960 --> 00:46:07,400 I'll try to barge in like this. 645 00:46:07,401 --> 00:46:10,139 I don't think I'm supposed to be doing that deal. 646 00:46:10,140 --> 00:46:13,539 Oh, you've got to. I've already told everybody that they can have free 647 00:46:13,540 --> 00:46:14,590 to the games. 648 00:46:15,071 --> 00:46:17,019 What's wrong? 649 00:46:17,020 --> 00:46:18,900 What happened? 650 00:46:19,920 --> 00:46:21,720 I think someone just tried to kill me. 651 00:46:30,860 --> 00:46:32,500 Next on Falcon Craft. 652 00:46:32,800 --> 00:46:33,850 Hi, Thaler. 653 00:46:34,020 --> 00:46:35,980 He really does love you. I love you. 654 00:46:35,981 --> 00:46:39,199 But don't you still think it's dangerous to keep him waiting? 655 00:46:39,200 --> 00:46:40,250 You bastard! 656 00:46:41,020 --> 00:46:45,060 I never claimed that I was a saint. What do you think of my first column? 657 00:46:45,600 --> 00:46:46,650 Ask Emma? 658 00:46:46,940 --> 00:46:48,860 Well, it's just you and me now, Melissa. 659 00:46:49,080 --> 00:46:51,250 I think it makes the odds more interesting. 660 00:46:51,251 --> 00:46:54,139 I tell you, the man tried to control my life for 25 years. Now he's trying to 661 00:46:54,140 --> 00:46:55,400 control me from the grave. 662 00:46:55,500 --> 00:46:57,280 Richard, I was on the 14th floor. 663 00:46:57,281 --> 00:46:58,709 No balcony. 664 00:46:58,710 --> 00:47:03,260 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 51360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.