All language subtitles for Falcon Crest s07e08 Manhunt
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,720
Previously on Falcon Crest.
2
00:00:02,040 --> 00:00:03,040
Melissa!
3
00:00:03,360 --> 00:00:07,200
You love me. And if you leave me, I've
got nothing left.
4
00:00:07,620 --> 00:00:08,620
I love you.
5
00:00:09,120 --> 00:00:13,620
It's time you took a nice, long sleep.
No, I hunt from no one.
6
00:00:14,020 --> 00:00:15,400
You call the shots.
7
00:00:15,700 --> 00:00:18,280
Why does he want my land, Colonel?
8
00:00:18,740 --> 00:00:19,740
It is not the land.
9
00:00:19,780 --> 00:00:20,780
It is you.
10
00:00:20,860 --> 00:00:21,860
Come on, Colonel.
11
00:00:22,100 --> 00:00:23,100
He's dead.
12
00:00:23,200 --> 00:00:24,400
Get in the car, Channing.
13
00:00:24,640 --> 00:00:28,620
Unless you want me to prove to you that
Angela's blood is thicker than water.
14
00:00:29,960 --> 00:00:30,960
And tonight.
15
00:00:31,660 --> 00:00:33,480
You killed my only friend.
16
00:00:33,820 --> 00:00:35,500
Now I'm going to kill your only son.
17
00:00:35,780 --> 00:00:36,780
I didn't kill anybody.
18
00:00:37,060 --> 00:00:40,580
A man just does not disappear into thin
air unless someone wants him to. I don't
19
00:00:40,580 --> 00:00:43,720
know who you're covering for, but I'm
sure you don't want to keep lying to us.
20
00:00:43,880 --> 00:00:45,180
What is it? Are you still in love with
him?
21
00:00:45,480 --> 00:00:47,040
There's the lady right there.
22
00:00:48,260 --> 00:00:49,440
That's the one we're looking for.
23
00:00:50,140 --> 00:00:51,160
What are you talking about?
24
00:00:51,420 --> 00:00:54,180
Take a good look at me. A little game of
fox and hound.
25
00:00:54,380 --> 00:00:55,740
That's right. Here are my hounds.
26
00:00:57,940 --> 00:00:58,940
Hopkins, stop!
27
00:02:20,520 --> 00:02:21,520
The terrain.
28
00:02:26,980 --> 00:02:28,100
Target.
29
00:02:38,880 --> 00:02:43,140
And... The trophy.
30
00:02:45,780 --> 00:02:47,660
Every year...
31
00:02:48,330 --> 00:02:50,270
I hunt one exotic animal.
32
00:02:51,710 --> 00:02:55,630
This year, it's going to be Richard
Channing.
33
00:02:57,990 --> 00:02:59,830
You killed my only friend.
34
00:03:01,830 --> 00:03:03,590
Now I'm going to kill your only son.
35
00:03:04,010 --> 00:03:05,870
I didn't know you could be so cruel.
36
00:03:06,570 --> 00:03:07,850
Or so sick.
37
00:03:08,150 --> 00:03:09,610
Well, what took you so long, Angela?
38
00:03:10,210 --> 00:03:14,570
He beat up an innocent girl, he bombs
Maggie's house, nearly blows us to bits
39
00:03:14,570 --> 00:03:15,710
the process, then he hides.
40
00:03:16,490 --> 00:03:19,130
Behind that kindly old grandfather's
face.
41
00:03:19,930 --> 00:03:22,190
And I thought I was in love with you.
42
00:03:22,970 --> 00:03:24,350
What happened to you, Carl?
43
00:03:25,690 --> 00:03:29,890
When I killed my brother, I killed Carl
Brock.
44
00:03:31,130 --> 00:03:33,010
So that's what this is all about.
45
00:03:33,490 --> 00:03:35,150
Well, I have news for you.
46
00:03:35,390 --> 00:03:36,570
You didn't kill him.
47
00:03:37,370 --> 00:03:39,770
That leopard I killed fell into a trap.
48
00:03:41,130 --> 00:03:42,970
Don't expect me to make the same
mistake.
49
00:03:43,290 --> 00:03:44,290
Out.
50
00:03:49,320 --> 00:03:50,320
Sleep well.
51
00:03:51,340 --> 00:03:53,140
I've got big plans for you tomorrow.
52
00:03:53,580 --> 00:03:56,760
Hey, sorry, but my dance card's already
filled.
53
00:04:06,520 --> 00:04:08,660
Let me hear more of that story.
54
00:04:09,400 --> 00:04:13,680
When you and your brother had that
fight, you came to and you thought he
55
00:04:13,680 --> 00:04:15,300
dead. Well, he wasn't.
56
00:04:18,190 --> 00:04:19,250
I asked him what had happened.
57
00:04:20,589 --> 00:04:23,430
His voice was so faint. At first, I
couldn't hear him.
58
00:04:26,790 --> 00:04:28,710
Do you remember the girl your brother
was dating?
59
00:04:29,250 --> 00:04:32,190
Well, it was she who found both of you
behind the fraternity house.
60
00:04:32,670 --> 00:04:37,130
And as Adam came to, she picked up a
brick. Oh, come on. You're making that
61
00:04:37,190 --> 00:04:38,190
Oh, I am not.
62
00:04:38,470 --> 00:04:40,610
He'd already told her it was over
between them.
63
00:04:41,170 --> 00:04:44,490
Because, well, he was in love with me.
64
00:04:45,180 --> 00:04:48,420
Why didn't they arrest the girl? I
called the police and they thought I was
65
00:04:48,420 --> 00:04:49,420
covering for you.
66
00:04:49,560 --> 00:04:53,060
Now, she had an alibi. But by that time,
you had disappeared.
67
00:04:57,880 --> 00:04:59,480
You want to save your son's life.
68
00:05:00,200 --> 00:05:01,200
All right.
69
00:05:01,320 --> 00:05:02,540
Prove I didn't kill him.
70
00:05:03,360 --> 00:05:05,340
You have exactly 24 hours.
71
00:05:05,560 --> 00:05:10,320
And don't call the governor or the state
police. Because by the time they get
72
00:05:10,320 --> 00:05:11,320
here, it'll be all over.
73
00:05:23,500 --> 00:05:24,500
Are you here?
74
00:05:25,600 --> 00:05:26,600
Where's Dina?
75
00:05:26,880 --> 00:05:28,400
Why are you acting so surprised?
76
00:05:29,480 --> 00:05:31,960
According to her note, she thanked you
for giving her an overdose.
77
00:05:32,960 --> 00:05:34,800
What overdose?
78
00:05:35,740 --> 00:05:36,740
Oh, come now.
79
00:05:37,200 --> 00:05:38,340
You know what happened.
80
00:05:38,620 --> 00:05:39,860
After all, you were here.
81
00:05:40,140 --> 00:05:41,140
What are you talking about?
82
00:05:41,960 --> 00:05:45,940
Lance Compson, you're under arrest for
the murder of Dina Wells.
83
00:05:46,300 --> 00:05:47,300
What?
84
00:05:47,940 --> 00:05:50,660
Wait a minute. I sympathize with your
grief, Mr. Compson.
85
00:05:51,530 --> 00:05:53,750
But mercy killing is just another name
for murder.
86
00:05:54,590 --> 00:05:55,750
I didn't kill anybody.
87
00:05:56,230 --> 00:06:00,290
Then why did Dina write a suicide note
thanking you for taking her life?
88
00:06:02,770 --> 00:06:04,550
You think you can catch me, aren't you?
89
00:06:04,770 --> 00:06:08,630
Yeah, yeah, yeah. Faster than a speeding
bullet! It's a bird!
90
00:06:08,950 --> 00:06:09,950
It's a plane!
91
00:06:10,250 --> 00:06:14,470
It's a monster! I mean to have my way
with you, ma 'am.
92
00:06:16,550 --> 00:06:19,810
Sorry I missed your call.
93
00:06:20,120 --> 00:06:23,300
But if you leave your name and number
after the beep, I'll get back to you
94
00:06:25,120 --> 00:06:26,120
Melissa, it's Lance.
95
00:06:26,820 --> 00:06:30,120
I'm in jail, sweetheart. I'm in big
trouble. I can't reach Dad and I can't
96
00:06:30,120 --> 00:06:31,120
Grandmother.
97
00:06:31,880 --> 00:06:35,000
And I don't have anyone... I don't have
anybody else to turn to.
98
00:06:39,600 --> 00:06:41,200
What do you mean you don't know where
Richard is?
99
00:06:41,720 --> 00:06:44,240
The man does not come home all night. He
doesn't call.
100
00:06:44,820 --> 00:06:47,780
I'm worried sick and you just stand
there. You have no answers.
101
00:06:48,440 --> 00:06:52,100
Our men have looked everywhere. He left
the New Globe, and he has not been seen
102
00:06:52,100 --> 00:06:53,240
since. Who have you called?
103
00:06:53,460 --> 00:06:54,960
Angela Channing? Carlton Travis.
104
00:06:55,160 --> 00:06:58,040
Travis is not answering, and Mrs.
Channing's maid has not heard from her
105
00:06:58,620 --> 00:07:02,420
A man just does not vanish into thin air
unless someone wants him to.
106
00:07:04,220 --> 00:07:05,660
I'm going over to Falcon Crest.
107
00:07:06,000 --> 00:07:07,640
Angela's back. Maybe she knows
something.
108
00:07:09,300 --> 00:07:10,680
I don't have any answers.
109
00:07:12,040 --> 00:07:13,040
See?
110
00:07:13,180 --> 00:07:14,180
That's the problem.
111
00:07:18,440 --> 00:07:19,620
herself, but she wasn't depressed.
112
00:07:21,820 --> 00:07:22,900
She was doing good.
113
00:07:23,640 --> 00:07:25,600
Why would she leave a note implicating
you?
114
00:07:26,760 --> 00:07:27,940
I don't know what she wrote.
115
00:07:29,840 --> 00:07:31,100
They won't let me see it.
116
00:07:31,580 --> 00:07:33,180
The lawyers are trying to get it for me.
117
00:07:34,180 --> 00:07:40,480
Look, Melissa, what happened in my car
wasn't an accident, and this isn't
118
00:07:40,480 --> 00:07:41,480
suicide.
119
00:07:41,700 --> 00:07:42,780
What are you telling me?
120
00:07:43,180 --> 00:07:46,440
Frank Starr, Dina's ex -boyfriend, the
guy that you saw in the spa.
121
00:07:48,910 --> 00:07:52,130
First he tried to kill me, and now he's
killed.
122
00:07:55,810 --> 00:08:00,650
I am so sorry, Peter.
123
00:08:02,150 --> 00:08:06,470
Maybe it's not fair calling you. No, no,
no, I'm glad that you did.
124
00:08:06,870 --> 00:08:08,590
I'm glad that we can still help each
other.
125
00:08:18,220 --> 00:08:21,440
If I have to dig my way out of this
place, that star's gonna pay.
126
00:09:02,280 --> 00:09:03,600
Sure beats the Hilton, doesn't it?
127
00:09:06,280 --> 00:09:07,280
Sit down, young man.
128
00:09:07,440 --> 00:09:08,540
Take a load off your feet.
129
00:09:09,880 --> 00:09:11,260
Coffee's hot and the bacon's crisp.
130
00:09:12,180 --> 00:09:14,140
It's nice to see that you've made
yourself at home.
131
00:09:15,560 --> 00:09:17,860
In my salad days, I used to be a short
-order cook.
132
00:09:19,920 --> 00:09:20,960
Eggs done enough for you?
133
00:09:21,740 --> 00:09:23,000
Oh, yeah, I love them burnt.
134
00:09:25,980 --> 00:09:28,060
You want to tell me what the hell you're
doing in my house?
135
00:09:31,540 --> 00:09:32,540
Tucker's my name.
136
00:09:33,080 --> 00:09:34,580
Home improvement's my game.
137
00:09:36,280 --> 00:09:39,240
That's all right, young man. I'm not
here to sell you a bill of goods. No,
138
00:09:39,260 --> 00:09:41,900
sirree. I'm here to sell you my
services.
139
00:09:42,640 --> 00:09:48,940
Everything from aluminum siding to new
storm windows, from carpet to drapes. In
140
00:09:48,940 --> 00:09:52,040
fact, sir, the whole kit and kaboom.
141
00:09:52,460 --> 00:09:54,880
Don't tell me. No money down, ten years
to pay.
142
00:09:55,180 --> 00:09:57,460
I can offer you better terms than that,
Mr. Fix.
143
00:09:58,740 --> 00:09:59,860
How? Uh...
144
00:10:00,390 --> 00:10:01,450
Your name was on the mailbox.
145
00:10:01,950 --> 00:10:02,950
What's left of it.
146
00:10:06,190 --> 00:10:08,670
Well, thanks for the offer, but I'm
still pretty good with my hands.
147
00:10:09,010 --> 00:10:10,630
Then we'll get the work done in half the
time.
148
00:10:11,450 --> 00:10:12,349
More coffee?
149
00:10:12,350 --> 00:10:13,350
Oui.
150
00:10:14,010 --> 00:10:17,710
The minute you walked through that
threshold, I said to myself, Tucker,
151
00:10:17,710 --> 00:10:19,130
a young man you can work with.
152
00:10:19,950 --> 00:10:23,090
And from what I see of this place, we've
got our work cut out for us.
153
00:10:30,090 --> 00:10:31,810
It's too early to be cross -examined.
154
00:10:32,410 --> 00:10:33,930
It's too late to start playing games.
155
00:10:34,750 --> 00:10:35,770
You know where Richard is.
156
00:10:36,390 --> 00:10:37,390
He's with Travis, right?
157
00:10:37,770 --> 00:10:39,290
Well, you seem to have all the answers.
158
00:10:53,650 --> 00:10:55,910
Angela, if you want to charge me for the
call, you'll have to bill me.
159
00:11:03,600 --> 00:11:05,240
of course you can talk to him, Maggie.
160
00:11:10,600 --> 00:11:11,600
Morning.
161
00:11:11,960 --> 00:11:13,700
I'm sorry. I know you must be worried.
162
00:11:14,060 --> 00:11:16,860
I've been trying to get answers all
morning. Garth wouldn't tell me a thing.
163
00:11:17,300 --> 00:11:18,300
No, he doesn't know.
164
00:11:19,180 --> 00:11:22,240
Can you talk, or is he... No, no.
165
00:11:23,040 --> 00:11:24,920
He's the perfect gentleman. You were
right.
166
00:11:25,400 --> 00:11:29,400
I have my own room and bath, like living
at the Ritz. I'm just not allowed off
167
00:11:29,400 --> 00:11:31,460
campus. Why is he doing this to you?
168
00:11:32,200 --> 00:11:33,200
His, uh...
169
00:11:33,210 --> 00:11:37,170
A friend died of a heart attack, and he
blames me for it.
170
00:11:37,990 --> 00:11:38,990
Well, what are we going to do?
171
00:11:39,170 --> 00:11:40,250
Take care of the boys.
172
00:11:40,590 --> 00:11:42,730
Don't worry about me. I'll be fine.
173
00:11:43,650 --> 00:11:44,890
Richard, I'm calling the police.
174
00:11:45,170 --> 00:11:46,170
Maggie.
175
00:11:47,010 --> 00:11:50,970
I don't think that's a good idea. He's
probably got them in his hip pocket.
176
00:11:51,690 --> 00:11:53,710
They just slapped me with a murder
charge.
177
00:11:54,750 --> 00:11:55,990
They're going to kill you, aren't they?
178
00:11:56,190 --> 00:12:00,670
Oh, a gentleman would... You've got to
hang up, Maggie. His breakfast is
179
00:12:00,670 --> 00:12:01,670
cold.
180
00:12:02,830 --> 00:12:04,030
You were in on this, weren't you?
181
00:12:06,030 --> 00:12:08,250
Travis used me to lure Richard to his
house.
182
00:12:08,710 --> 00:12:11,890
I was only trying to save you 24 hours
of grief. Why?
183
00:12:13,010 --> 00:12:14,390
Why? What is he planning to do?
184
00:12:15,970 --> 00:12:18,250
Maggie, I'll deal with this.
185
00:12:18,530 --> 00:12:21,150
For God's sakes, Angela, let me in on
this.
186
00:12:21,710 --> 00:12:24,410
I am not some little girl who needs to
be kept in the dark.
187
00:12:33,570 --> 00:12:36,410
They're going to hunt him down and kill
him.
188
00:12:41,890 --> 00:12:43,750
You're just going to deal with this on
your own?
189
00:12:45,490 --> 00:12:47,010
Not anymore, Maggie.
190
00:12:47,970 --> 00:12:51,930
You really can help. We've only got 24
hours to save his life.
191
00:12:55,330 --> 00:12:57,190
Fifty years ago, there was a murder
committed.
192
00:12:57,710 --> 00:13:01,370
If we're going to save Richard's life,
we have to find the woman who did it.
193
00:13:03,560 --> 00:13:05,000
There. Yes.
194
00:13:05,900 --> 00:13:07,560
There's the lady right there.
195
00:13:09,040 --> 00:13:10,040
Aha.
196
00:13:10,380 --> 00:13:12,280
All right, how do we go about locating
her?
197
00:13:13,000 --> 00:13:14,060
We can't do it alone.
198
00:13:15,420 --> 00:13:19,000
We'll have to hire some private
detectives to cover all of the major
199
00:13:19,320 --> 00:13:22,180
What about Richard's security network?
Oh, I don't trust them. Oh, Angela, you
200
00:13:22,180 --> 00:13:23,180
don't trust anybody.
201
00:13:23,580 --> 00:13:26,600
Looking about Richard's life here, we
can use all the help we can get.
202
00:13:27,160 --> 00:13:28,160
Oh, and Garth.
203
00:13:30,400 --> 00:13:32,680
You know, Angela...
204
00:13:33,400 --> 00:13:35,320
Underneath it all, I think you really
love him.
205
00:13:35,620 --> 00:13:36,620
And you know it.
206
00:13:38,700 --> 00:13:39,820
Oh, don't be ridiculous.
207
00:13:40,800 --> 00:13:42,840
Just that I don't have any time for a
funeral.
208
00:13:43,720 --> 00:13:46,060
The funeral arrangements are all taken
care of.
209
00:13:49,740 --> 00:13:51,160
Dina didn't have anyone else.
210
00:13:52,320 --> 00:13:53,720
I know what that's like.
211
00:13:56,460 --> 00:13:57,640
Thanks for bailing me out.
212
00:13:59,820 --> 00:14:02,300
Sometimes I think it's funny the way
things worked out between us.
213
00:14:03,080 --> 00:14:04,340
They worked out just fine.
214
00:14:04,660 --> 00:14:05,660
We're friends.
215
00:14:06,340 --> 00:14:09,000
Hell, if you hadn't separated, we
probably would have killed each other.
216
00:14:10,880 --> 00:14:12,780
Does anybody ever tell you you're a hell
of a woman?
217
00:14:14,240 --> 00:14:17,240
Not in the last five minutes, no. Well,
good night, Pat.
218
00:14:19,660 --> 00:14:23,720
Do you think you could afford a little
cash advance?
219
00:14:26,640 --> 00:14:30,860
Seeing as how you have a steady job and
all, you do, don't you?
220
00:14:32,330 --> 00:14:33,330
Didn't I tell you?
221
00:14:33,870 --> 00:14:35,810
I work for the largest landowner in the
valley.
222
00:14:40,030 --> 00:14:41,090
Angela Channing?
223
00:14:43,410 --> 00:14:44,750
Well, you're up on current events.
224
00:14:45,710 --> 00:14:46,850
I know my territory.
225
00:14:47,830 --> 00:14:51,690
It's the difference between an average
salesman and a great salesman.
226
00:14:53,910 --> 00:14:55,170
Where'd you say you were from again?
227
00:14:56,290 --> 00:14:57,970
The good old U .S. of A.
228
00:14:59,030 --> 00:15:00,190
Well, that answers that.
229
00:15:02,079 --> 00:15:03,079
It's hot.
230
00:15:03,360 --> 00:15:05,520
You're getting thirsty. There's a six
-pack in the cooler.
231
00:15:06,880 --> 00:15:07,880
I'm on it.
232
00:15:33,040 --> 00:15:34,040
To the good life.
233
00:15:37,020 --> 00:15:38,680
Wherever you can find it.
234
00:15:41,400 --> 00:15:45,580
Nurse Chadway, Dina didn't have any
other visitors after I left that day.
235
00:15:46,300 --> 00:15:47,300
Not that I recall.
236
00:15:48,040 --> 00:15:49,920
Such a beautiful woman, so sensitive.
237
00:15:50,460 --> 00:15:51,660
What about that night?
238
00:15:52,540 --> 00:15:54,300
I have other patients, of course.
239
00:15:54,600 --> 00:15:57,240
I can't keep track of everyone's comings
and going.
240
00:15:58,220 --> 00:16:00,800
But you did work two shifts that day.
241
00:16:02,260 --> 00:16:03,260
Kidding.
242
00:16:07,080 --> 00:16:10,240
Call it women's intuition that she's
hiding something.
243
00:16:11,040 --> 00:16:12,680
Really? Mm -hmm. What?
244
00:16:13,920 --> 00:16:15,120
Let me try and find out.
245
00:16:17,360 --> 00:16:18,780
Will there be a funeral service?
246
00:16:19,160 --> 00:16:20,180
I'd love to attend.
247
00:16:20,680 --> 00:16:24,820
I don't know who you're covering for,
but I'm sure you don't want to keep
248
00:16:24,820 --> 00:16:25,820
to us.
249
00:16:29,200 --> 00:16:31,980
I don't like interfering with my
patient's personal affairs.
250
00:16:33,740 --> 00:16:35,040
Who came to see her?
251
00:16:36,220 --> 00:16:37,640
The man that was here before.
252
00:16:38,100 --> 00:16:39,100
What was his name?
253
00:16:39,580 --> 00:16:40,580
Dar.
254
00:16:41,620 --> 00:16:42,620
Frank Star.
255
00:16:43,160 --> 00:16:44,160
Yeah, that's it.
256
00:16:50,920 --> 00:16:54,000
Your mother's already wasted a lot of
time.
257
00:16:54,600 --> 00:16:58,020
By this time tomorrow, it'll be all
over.
258
00:17:00,270 --> 00:17:01,270
We have visitors.
259
00:17:01,430 --> 00:17:03,030
Mrs. Gioberti is at the gate.
260
00:17:10,190 --> 00:17:14,010
It's rather late for a house call, Mrs.
Gioberti. What can I do for you?
261
00:17:14,650 --> 00:17:18,490
I brought some things for Richard that
were packed for him.
262
00:17:19,150 --> 00:17:21,910
Well, that's very thoughtful, but I've
already given him a toothbrush.
263
00:17:23,130 --> 00:17:25,710
Just a change of clothes, some
toiletries.
264
00:17:26,990 --> 00:17:28,950
No one knows I'm here, if that's what
you're worried about.
265
00:17:30,280 --> 00:17:31,300
You want to see your mistress?
266
00:17:33,260 --> 00:17:37,280
Well, visiting hours are over, but for
anyone as lovely as you, we'll make an
267
00:17:37,280 --> 00:17:38,280
exception.
268
00:17:50,760 --> 00:17:52,560
Terrific. She's got a dynamite voice,
doesn't she?
269
00:17:53,020 --> 00:17:54,020
Thank you.
270
00:17:55,640 --> 00:17:56,640
Good night, folks.
271
00:17:58,480 --> 00:17:59,660
Well, let's, uh...
272
00:18:00,400 --> 00:18:01,400
Have some more fun.
273
00:18:02,080 --> 00:18:03,360
How about a little more dance music?
274
00:18:04,660 --> 00:18:08,720
Excuse us.
275
00:18:12,020 --> 00:18:15,100
Almost last call. Where the hell have
you been? I'm sorry, okay? I had some
276
00:18:15,100 --> 00:18:16,100
things I had to take care of.
277
00:18:16,400 --> 00:18:19,120
Lance is in a lot of trouble. Yeah, and
I've been having to play party animal
278
00:18:19,120 --> 00:18:20,160
and make an ass out of myself.
279
00:18:20,840 --> 00:18:23,520
Now, Melissa, I understand Lance has
some problems and you want to help him
280
00:18:23,520 --> 00:18:26,180
them. I mean, why don't you hire a
private eye, someone who really knows
281
00:18:26,180 --> 00:18:26,979
he's doing?
282
00:18:26,980 --> 00:18:28,900
I mean, come on, you still have
responsibilities here.
283
00:18:29,260 --> 00:18:30,500
Dan, where are your priorities?
284
00:18:30,880 --> 00:18:33,820
Filling some drinks at a disco or saving
a man's life?
285
00:18:34,480 --> 00:18:35,920
Okay. All right.
286
00:18:36,460 --> 00:18:38,920
Okay. I still have 20 minutes left.
287
00:18:39,220 --> 00:18:40,220
Don't worry.
288
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
I'll make the bathroom.
289
00:18:42,120 --> 00:18:43,140
Give me a follow spot.
290
00:18:50,020 --> 00:18:51,020
Hi.
291
00:18:51,260 --> 00:18:54,240
I think it's about time everybody
started loosening up.
292
00:18:54,640 --> 00:18:56,580
I'd like to hear a conga.
293
00:18:56,990 --> 00:18:59,090
I want to see what's in my bones.
294
00:18:59,590 --> 00:19:01,650
The conga line starts at the rear.
295
00:19:02,290 --> 00:19:03,290
My rear.
296
00:19:28,680 --> 00:19:30,520
I think they deserve a little privacy.
297
00:19:30,940 --> 00:19:32,160
Don't you agree, Hopkins?
298
00:19:32,980 --> 00:19:33,980
Thank you.
299
00:19:57,409 --> 00:20:00,390
Wolfgang Amadeus must be rolling in his
grave.
300
00:20:01,470 --> 00:20:03,070
Yeah, great movie.
301
00:20:11,970 --> 00:20:12,970
Hey.
302
00:20:14,470 --> 00:20:16,430
We smoked the same brand.
303
00:20:18,470 --> 00:20:21,370
We spent all day trying to find Lillian
Nash.
304
00:20:22,090 --> 00:20:23,670
Nothing. She may be dead.
305
00:20:23,990 --> 00:20:24,990
We've got time.
306
00:20:26,010 --> 00:20:27,310
What about your security men?
307
00:20:27,510 --> 00:20:28,510
What about his?
308
00:20:29,250 --> 00:20:32,110
By the time my men got in here, I'd be
dead.
309
00:20:33,510 --> 00:20:36,310
If I don't make it, you tell Garth the
level this is.
310
00:20:40,290 --> 00:20:44,590
Careless quality control at the suitcase
factory, Mrs. Gilberty. Hopkins will
311
00:20:44,590 --> 00:20:48,550
show you out. If you do anything to hurt
him, I... Maggie, easy.
312
00:20:49,890 --> 00:20:51,150
Such devotion.
313
00:20:52,190 --> 00:20:54,130
The period will soon come to an end.
314
00:20:58,030 --> 00:20:59,290
She did well, didn't she?
315
00:20:59,990 --> 00:21:03,630
So, Lillian Nash married a Supreme Court
justice.
316
00:21:04,130 --> 00:21:05,530
How nice for her.
317
00:21:06,070 --> 00:21:08,970
She is also one of the most celebrated
hostesses in Washington.
318
00:21:09,390 --> 00:21:10,630
Well, maybe she'll give us a party.
319
00:21:11,310 --> 00:21:12,670
After she confesses.
320
00:21:12,910 --> 00:21:14,450
Tracking her down was hard enough.
321
00:21:14,790 --> 00:21:17,550
Getting her to come clean is going to
take an act of Congress.
322
00:21:18,470 --> 00:21:19,990
Is this her unlisted number?
323
00:21:20,290 --> 00:21:21,290
Oh, yes.
324
00:21:21,430 --> 00:21:23,390
But it is 5 o 'clock in the morning in
Washington.
325
00:21:24,570 --> 00:21:26,530
She's been sleeping on this for 50
years.
326
00:21:27,040 --> 00:21:28,040
Time to wake her up.
327
00:22:39,530 --> 00:22:40,730
We found Lillian Nash.
328
00:22:40,990 --> 00:22:41,990
Thank God.
329
00:22:42,470 --> 00:22:44,630
It's really cutting it down to the wire.
What time is it?
330
00:22:45,130 --> 00:22:46,130
It's 6 .30.
331
00:22:46,490 --> 00:22:48,970
They refused us calling here, so we're
going to have to go to Washington.
332
00:22:49,490 --> 00:22:50,830
What about Travis's deadline?
333
00:22:51,210 --> 00:22:53,970
Well, I bought us a little time until 6
o 'clock tonight, and I have a plane
334
00:22:53,970 --> 00:22:55,510
waiting, so come on, let's go. Okay.
335
00:23:10,190 --> 00:23:11,410
You want an outcome, sir.
336
00:23:12,610 --> 00:23:13,610
This is for Dino.
337
00:23:14,850 --> 00:23:16,330
And this is for me.
338
00:23:21,070 --> 00:23:25,670
You just don't know when to quit, do
you? No.
339
00:23:28,630 --> 00:23:31,830
I haven't even begun.
340
00:23:41,840 --> 00:23:44,620
This is Nick Steiner. Get the sheriff
over here right now.
341
00:23:46,500 --> 00:23:48,040
Here's your starting line.
342
00:23:48,580 --> 00:23:51,460
13 miles of treacherous currents.
343
00:23:52,380 --> 00:23:59,220
27 miles over there of rangeland. Oh,
five different species of
344
00:23:59,220 --> 00:24:00,760
rattlesnakes. Call that home.
345
00:24:01,360 --> 00:24:07,560
Then scrub high desert and 36
346
00:24:07,560 --> 00:24:09,020
.2 miles.
347
00:24:09,960 --> 00:24:11,040
Guess what?
348
00:24:11,720 --> 00:24:13,600
Home of the brave, land of the free.
349
00:24:14,800 --> 00:24:15,800
Channing, Nevada.
350
00:24:16,060 --> 00:24:20,600
Yeah. You, uh, you reach your property
line, I call off the hunt.
351
00:24:22,800 --> 00:24:25,560
The good news is your mother called.
352
00:24:26,240 --> 00:24:27,240
That's good news.
353
00:24:27,840 --> 00:24:30,280
I told her I'd give you a little head
start.
354
00:24:30,560 --> 00:24:34,140
We're not going to come after you till
six tonight.
355
00:24:35,120 --> 00:24:37,400
That's very sporting of you, old chap.
356
00:24:38,060 --> 00:24:40,220
Oh, it's nothing really.
357
00:24:42,060 --> 00:24:43,500
A little game of fox and hounds.
358
00:24:44,240 --> 00:24:45,600
That's right. Here are my hounds.
359
00:24:52,680 --> 00:24:53,860
Guess who's the fox?
360
00:25:00,220 --> 00:25:01,420
That's the bad news.
361
00:25:31,320 --> 00:25:34,000
Why did you have to violate the terms of
your ban, son?
362
00:25:35,500 --> 00:25:36,700
I'd do it again, Jack.
363
00:25:39,100 --> 00:25:40,400
You killed her, didn't you?
364
00:25:40,820 --> 00:25:42,720
Who the hell are you talking about,
Compson?
365
00:25:43,060 --> 00:25:45,020
Come on, we'll settle this down at the
station. No!
366
00:25:46,320 --> 00:25:50,800
I want to know why this moron jumped me.
You killed Dina with an overdose.
367
00:25:51,660 --> 00:25:52,700
Overdose? What are you trying to pull?
368
00:25:52,940 --> 00:25:55,000
You made her look like a suicide man.
Come on.
369
00:25:55,320 --> 00:25:56,340
Dina? Yeah.
370
00:25:56,860 --> 00:25:57,860
I just saw...
371
00:26:04,110 --> 00:26:06,470
I need you at the station to press
charges. Forget that.
372
00:26:08,250 --> 00:26:11,110
Look, I admit I messed with your car,
okay?
373
00:26:12,930 --> 00:26:14,370
I never meant to hurt Dina.
374
00:26:14,930 --> 00:26:16,110
I swear to that.
375
00:26:16,770 --> 00:26:18,370
What car is he talking about?
376
00:26:21,550 --> 00:26:23,110
You didn't have anything to do with
this.
377
00:26:23,310 --> 00:26:24,310
Of course not.
378
00:26:25,730 --> 00:26:26,870
I didn't kill Dina.
379
00:26:33,070 --> 00:26:34,950
We were talking about a mercy killing
here.
380
00:26:37,430 --> 00:26:38,430
No.
381
00:26:39,870 --> 00:26:40,890
We're talking about murder.
382
00:26:44,330 --> 00:26:45,630
Quite an improvement, isn't it?
383
00:26:50,230 --> 00:26:53,350
Well, Mr. Fix, if I didn't know you
better, I'd say there was something on
384
00:26:53,350 --> 00:26:55,550
mind. It's called 50 bucks.
385
00:26:55,930 --> 00:26:58,230
You're giving me a bonus. Cut the bull,
Tucker.
386
00:26:58,450 --> 00:27:00,330
I'm not giving you a bonus. It's just
your walking papers.
387
00:27:02,060 --> 00:27:05,300
What about all the progress we made?
What about the money I've saved you? You
388
00:27:05,300 --> 00:27:06,300
stole from me.
389
00:27:07,020 --> 00:27:10,540
After you got me to go along with all
this baloney about fixing my place up.
390
00:27:10,680 --> 00:27:14,080
What baloney? Didn't I save you money on
the siding? What about the windows we
391
00:27:14,080 --> 00:27:16,640
just put in? And that's just the
beginning. No, it's the finish.
392
00:27:17,420 --> 00:27:24,260
Look, a guy on the road, sometimes you
just got a little taste of the shorts.
393
00:27:25,080 --> 00:27:28,940
It was just a loan, believe me. If you
needed more money, why didn't you ask
394
00:27:29,400 --> 00:27:31,700
How could I? You don't bite the hand
that feeds you, mister.
395
00:27:32,660 --> 00:27:35,520
It won't happen next time. There isn't
going to be a next time.
396
00:27:39,660 --> 00:27:41,640
You're not going to deny it, are you,
Lillian?
397
00:27:42,720 --> 00:27:48,040
First you surprised me in my husband's
chambers, and now you accuse me of
398
00:27:48,040 --> 00:27:52,960
murder. Unless you admit to what
happened, somebody very important to me
399
00:27:52,960 --> 00:27:53,839
going to die.
400
00:27:53,840 --> 00:27:57,720
Well, I'm sorry, but I don't see how
that concerns me.
401
00:27:58,510 --> 00:28:03,650
Besides, I think this entire interview
is in extremely bad taste.
402
00:28:04,070 --> 00:28:07,910
Then it was extremely bad taste when you
beat in Adam Brock's head.
403
00:28:09,210 --> 00:28:10,270
That's absurd.
404
00:28:10,810 --> 00:28:13,550
Besides, you have absolutely no proof.
405
00:28:13,850 --> 00:28:17,030
The confession of a dying man is proof
enough for me.
406
00:28:17,290 --> 00:28:19,150
I have news for you, Angela.
407
00:28:19,410 --> 00:28:25,050
As the wife of a Supreme Court justice,
that would never hold up in court.
408
00:28:57,390 --> 00:29:00,090
smarter than the Peruvian jaguar I
hunted two years ago.
409
00:29:07,190 --> 00:29:09,830
Richard, such petulance.
410
00:29:11,190 --> 00:29:12,190
No matter.
411
00:29:12,350 --> 00:29:13,890
The game has barely begun.
412
00:29:17,510 --> 00:29:22,590
Ladies, I'd appreciate it if you'd
leave. This is not a game we're playing.
413
00:29:23,760 --> 00:29:25,280
Let me speak to her for a moment alone.
414
00:29:25,600 --> 00:29:29,100
Do you think she's going to listen to
you? Will you please let me handle this?
415
00:29:29,160 --> 00:29:31,980
Will you handle everything like a
sledgehammer? You're too soft for your
416
00:29:31,980 --> 00:29:33,160
good and Richard's.
417
00:29:34,540 --> 00:29:36,540
Don't try to browbeat me, Angela.
418
00:29:37,200 --> 00:29:39,220
I had enough of that at school.
419
00:29:39,680 --> 00:29:41,360
You're absolutely right, darling.
420
00:29:41,760 --> 00:29:45,220
I'm not going to say another word until
I discuss it with the Washington Post.
421
00:29:46,400 --> 00:29:47,680
You wouldn't dare.
422
00:29:48,060 --> 00:29:49,140
But they're waiting for my call.
423
00:29:49,600 --> 00:29:51,400
I thought I'd give you the benefit of
the doubt.
424
00:29:52,050 --> 00:29:53,630
Not that you deserve it.
425
00:29:53,910 --> 00:29:59,490
That is blackmail. Oh, no, let's just
call it friendly persuasion.
426
00:30:00,410 --> 00:30:03,850
Try to talk to her. Tell her what she'd
be doing.
427
00:30:04,150 --> 00:30:05,830
We can still keep this in my heart.
428
00:30:06,090 --> 00:30:07,090
Hello?
429
00:30:12,310 --> 00:30:14,610
I'm sorry I kept you on hold for so
long.
430
00:30:14,910 --> 00:30:16,930
Oh, have I got a story for you.
431
00:30:17,840 --> 00:30:20,400
Fifty years ago, the justice wife, Mrs.
432
00:30:20,660 --> 00:30:21,660
Darlington... Angela!
433
00:30:22,000 --> 00:30:23,720
Please. Please.
434
00:30:25,740 --> 00:30:27,440
I'll do anything you like.
435
00:30:28,580 --> 00:30:30,920
Well, that's more like it.
436
00:30:33,660 --> 00:30:35,740
She should be leaving the hospital any
moment now.
437
00:30:36,500 --> 00:30:38,220
What exactly are we looking for?
438
00:30:38,680 --> 00:30:40,780
If I knew that, I could have told the
cops.
439
00:30:42,700 --> 00:30:45,220
What possible motive could her nurse
have?
440
00:30:46,120 --> 00:30:47,120
I don't know.
441
00:30:48,460 --> 00:30:50,040
And who keeps a death drawer locked?
442
00:30:50,500 --> 00:30:51,500
I do.
443
00:30:52,980 --> 00:30:53,980
I do.
444
00:30:54,380 --> 00:30:55,480
Well, where do you hide the key?
445
00:30:56,020 --> 00:30:58,400
I lost it. I haven't opened that drawer
in two months.
446
00:30:59,520 --> 00:31:00,520
Wait a minute.
447
00:31:00,980 --> 00:31:05,220
You know, in my car, I have one of those
little magnetic boxes, and I keep it
448
00:31:05,220 --> 00:31:06,220
right underneath the fender.
449
00:31:06,960 --> 00:31:07,960
Under.
450
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Ha -ha.
451
00:31:11,460 --> 00:31:12,439
Very good.
452
00:31:12,440 --> 00:31:13,440
Thank you.
453
00:31:19,980 --> 00:31:20,980
Look at this.
454
00:31:21,760 --> 00:31:22,760
I can see that.
455
00:31:24,720 --> 00:31:25,860
What are these, your pieces?
456
00:31:26,300 --> 00:31:28,380
Looks like they all paid through the
nose, too.
457
00:31:29,220 --> 00:31:31,420
From the Certified Bank of Duluth.
458
00:31:32,120 --> 00:31:35,420
Strange place to keep your money. You
know, it's even stranger. What? There's
459
00:31:35,420 --> 00:31:38,320
over $200 ,000 in there on a nurse's
salary.
460
00:31:41,360 --> 00:31:42,360
Let's go.
461
00:32:11,800 --> 00:32:12,940
Look at her, some nurse.
462
00:32:14,360 --> 00:32:16,080
I'm gonna go in there and beat the truth
out of her.
463
00:32:16,980 --> 00:32:17,980
It'll kill your case.
464
00:32:39,520 --> 00:32:40,740
What is this, a part -time job?
465
00:32:40,960 --> 00:32:44,600
I needed you here three hours ago. I'm
sorry, but Lance needed me, too. Oh,
466
00:32:44,600 --> 00:32:47,320
on, Melissa. I'm trying to be patient,
but I am working my butt off here. I got
467
00:32:47,320 --> 00:32:50,360
things going on at home. All right,
okay. I said I was sorry. Now, what are
468
00:32:50,360 --> 00:32:52,680
making such a big deal about this for?
Let's not have an argument. Let's just
469
00:32:52,680 --> 00:32:53,680
step in the office and talk.
470
00:33:00,080 --> 00:33:02,600
Now, look, you didn't call to say you
were going to be late. I couldn't line
471
00:33:02,600 --> 00:33:03,600
anyone else up.
472
00:33:03,720 --> 00:33:05,280
I mean, what is it? Are you still in
love with him?
473
00:33:06,320 --> 00:33:07,520
So that's what this is all about.
474
00:33:08,400 --> 00:33:12,300
Yes. I still have feelings for him. I'm
not going to lie to you. But what am I
475
00:33:12,300 --> 00:33:15,080
supposed to do? Just let him go to
prison? This is not about jealousy.
476
00:33:15,300 --> 00:33:17,880
I just can't understand why you're
walking away from everything you've
477
00:33:17,880 --> 00:33:18,639
hard for.
478
00:33:18,640 --> 00:33:19,640
You wanted this, remember?
479
00:33:20,140 --> 00:33:21,780
I did it to please you.
480
00:33:22,640 --> 00:33:23,640
And you know what?
481
00:33:23,840 --> 00:33:24,880
I'm sick of it.
482
00:33:25,520 --> 00:33:28,200
Fine. You want out, you got it.
483
00:33:29,040 --> 00:33:30,040
Fine.
484
00:33:32,620 --> 00:33:34,280
Maybe you want out of the relationship,
too.
485
00:33:36,300 --> 00:33:38,080
Oh, excuse me, ladies and gentlemen.
486
00:33:38,560 --> 00:33:42,900
I would like you to meet your new host,
the master of bad timing, Mr. Dan Fix.
487
00:35:01,559 --> 00:35:02,900
All right, get your shoes off.
488
00:35:04,060 --> 00:35:05,060
Come on, hurry up.
489
00:35:10,320 --> 00:35:11,320
Down the other one.
490
00:35:22,220 --> 00:35:23,700
Team Blue, come in.
491
00:35:24,400 --> 00:35:25,400
Team Blue.
492
00:35:25,620 --> 00:35:26,800
You didn't tell me you lost.
493
00:35:29,820 --> 00:35:32,060
Team Blue, you read me.
494
00:35:34,460 --> 00:35:36,340
I think it's time I took a field trip.
495
00:35:38,760 --> 00:35:40,440
Team Blue, come in.
496
00:35:40,820 --> 00:35:41,738
Team Blue.
497
00:35:41,740 --> 00:35:45,060
What do you mean there's a problem with
the check? I'm sorry, but it'll have to
498
00:35:45,060 --> 00:35:46,180
clear Mr. Comstead's account.
499
00:35:47,320 --> 00:35:49,560
But you do know his balance. That's not
what it's about.
500
00:35:52,300 --> 00:35:54,280
All I really want to do is set up an
account.
501
00:35:54,760 --> 00:35:57,180
Great. I'll get you the necessary forms.
Is that easy?
502
00:36:00,040 --> 00:36:01,860
Of course, I do want to draw on it.
503
00:36:03,240 --> 00:36:06,340
You see, there's a piece of property
here in town I'm looking to buy.
504
00:36:07,140 --> 00:36:08,860
And they insist on a cash -down payment.
505
00:36:09,160 --> 00:36:11,220
I have to call Mr. Compson and get his
approval.
506
00:36:11,880 --> 00:36:13,860
But that is his signature, isn't it?
507
00:36:14,320 --> 00:36:18,320
Yes, but... And it has been endorsed to
me.
508
00:36:19,220 --> 00:36:23,590
Look, this bank has rules. We have to...
Follow those rules. If you want to talk
509
00:36:23,590 --> 00:36:26,230
to Mr. Compton directly, I'll be happy
to get him on the phone.
510
00:36:26,850 --> 00:36:29,570
That won't be necessary.
511
00:36:31,350 --> 00:36:33,050
I'll speak to Mr. Compton pertinently.
512
00:36:40,990 --> 00:36:43,770
What? Now do you believe me?
513
00:36:44,070 --> 00:36:47,310
You left in a hurry. There's still no
reason to accuse the woman of murder.
514
00:36:47,530 --> 00:36:49,810
Jack, Jack, it all adds up. Come on,
man.
515
00:36:50,460 --> 00:36:53,360
I mean, first the bank calls me, tells
me she tried to cash Dina's check.
516
00:36:53,740 --> 00:36:54,618
Now this.
517
00:36:54,620 --> 00:36:57,620
Yeah, what about the note in Dina's own
handwriting? How do you explain that?
518
00:36:57,720 --> 00:36:58,780
She forced her to sign it.
519
00:37:02,460 --> 00:37:04,640
Put it on an APB on Claudia Chadway.
520
00:37:05,060 --> 00:37:07,860
Soon as we find her, we'll bring her in
for questioning. Okay, then what if you
521
00:37:07,860 --> 00:37:10,060
don't find her, then what? You've got a
lot of answering to do.
522
00:37:29,190 --> 00:37:30,310
I'm going to start over, Dan.
523
00:37:31,370 --> 00:37:33,930
Five generations of the Grettys have
worked this land.
524
00:37:36,450 --> 00:37:37,630
I won't fail them.
525
00:37:39,090 --> 00:37:40,090
Or Joseph.
526
00:37:42,290 --> 00:37:43,290
Or you.
527
00:37:45,990 --> 00:37:47,070
We're back a long way.
528
00:37:49,410 --> 00:37:50,710
We each have our own dreams.
529
00:37:52,670 --> 00:37:55,670
I'll fight for yours, but you've got to
fight for mine too.
530
00:38:17,420 --> 00:38:19,020
Where's Richard? Is he still alive?
531
00:38:19,280 --> 00:38:20,280
As far as I know.
532
00:38:20,700 --> 00:38:22,700
You back from your wild goose chase?
533
00:38:26,960 --> 00:38:27,960
What's that for?
534
00:38:28,280 --> 00:38:29,280
The goose.
535
00:38:35,960 --> 00:38:36,960
Louie.
536
00:38:39,360 --> 00:38:40,360
It's true.
537
00:38:42,120 --> 00:38:43,760
You murdered my brother.
538
00:38:44,040 --> 00:38:45,040
No, it's not so.
539
00:38:45,600 --> 00:38:47,330
I... Couldn't murder anyone?
540
00:38:47,750 --> 00:38:49,150
Lillian, what are you trying to pull?
541
00:38:49,370 --> 00:38:53,870
Just tell him. They pressured me, Carl.
They made me come with them. You
542
00:38:53,870 --> 00:38:57,550
promised. Let me handle this. For once
in your life, just shut up and let me
543
00:38:57,550 --> 00:38:58,550
deal with this.
544
00:38:58,690 --> 00:39:03,050
Mrs. Darlington, look, I know how
difficult this was. Angela, please, this
545
00:39:03,050 --> 00:39:04,050
turn.
546
00:39:05,370 --> 00:39:09,270
You have lived with this for 50 years.
Isn't that long enough?
547
00:39:10,170 --> 00:39:12,750
I couldn't murder Carl's brother.
548
00:39:13,370 --> 00:39:16,230
Not bad, though. Look, what would it
cost you to admit the truth?
549
00:39:17,290 --> 00:39:19,510
No one here will say anything, ever.
550
00:39:20,710 --> 00:39:22,910
Wouldn't you do this to save your own
husband's life?
551
00:39:23,710 --> 00:39:30,570
Oh, that was a marriage made in heaven
and consummated in hell.
552
00:39:31,630 --> 00:39:37,290
I never loved anyone but Adam Brock
until he threw it all away.
553
00:39:38,910 --> 00:39:40,310
And you hated him for that?
554
00:39:41,690 --> 00:39:44,240
No, he had... Such wonderful plans.
555
00:39:45,000 --> 00:39:48,680
Until little Angela Gioberti turned his
head.
556
00:39:50,440 --> 00:39:53,240
What's he saying? That was so long ago.
557
00:39:53,720 --> 00:39:56,700
Don't hold on to that hurt forever. Just
let it go.
558
00:39:57,660 --> 00:39:58,660
Lillian, please.
559
00:39:59,720 --> 00:40:02,060
I love this man so much.
560
00:40:02,500 --> 00:40:05,300
And you know how empty life can be
without that.
561
00:40:09,860 --> 00:40:11,640
I was so young, Carl.
562
00:40:13,190 --> 00:40:16,970
I don't know, to this day, I don't know
how it happened.
563
00:40:18,750 --> 00:40:19,850
It wasn't me.
564
00:40:21,550 --> 00:40:23,050
I'm so sorry, Carl.
565
00:40:23,770 --> 00:40:25,190
Now will you let Richard go?
566
00:40:26,090 --> 00:40:29,830
Oh, I... I don't know if I can call it
off in time.
567
00:40:52,270 --> 00:40:53,209
We read you.
568
00:40:53,210 --> 00:40:54,570
The hunt is off.
569
00:40:55,410 --> 00:40:57,210
Repeat, the hunt is off.
570
00:41:23,440 --> 00:41:24,440
It's broken.
571
00:41:29,820 --> 00:41:33,600
I'm having too much fun.
572
00:41:40,700 --> 00:41:47,040
I thought I told you to clear out.
573
00:41:49,560 --> 00:41:51,520
Man's entitled to wipe the slate clean.
574
00:41:51,920 --> 00:41:54,560
I figured I'd give you $60 worth of
sweat, we'd call it even.
575
00:41:55,600 --> 00:41:57,340
I didn't know a man like you felt
guilty.
576
00:41:57,720 --> 00:42:00,680
I may be just a tin man, but I still
have a heart.
577
00:42:01,740 --> 00:42:07,220
I feel very badly about what I did to
you. Not just yesterday, but your whole
578
00:42:07,220 --> 00:42:08,220
life.
579
00:42:10,220 --> 00:42:11,300
What are you talking about?
580
00:42:13,000 --> 00:42:14,340
I'm talking about you, Danny.
581
00:42:16,360 --> 00:42:17,660
Take a good look at me.
582
00:42:20,430 --> 00:42:21,830
All I see is a thief and a con man.
583
00:42:23,230 --> 00:42:24,490
All I see is my son.
584
00:42:57,070 --> 00:42:58,330
Homestead never looks sweeter.
585
00:43:04,970 --> 00:43:06,150
We almost made it.
586
00:43:08,950 --> 00:43:10,790
You bet almost doesn't count, though,
huh?
587
00:43:11,730 --> 00:43:15,390
Where's the costume party, Hopkins? He
looked like he'd fit right in with the
588
00:43:15,390 --> 00:43:16,390
clown.
589
00:43:16,450 --> 00:43:18,210
We did better than I expected, though.
590
00:43:18,690 --> 00:43:23,510
Now that city boy's got a few tricks up
our sleeves.
591
00:43:24,230 --> 00:43:26,610
One shot and it'll be pieces of you in
four counties.
592
00:43:28,430 --> 00:43:29,810
And two states.
593
00:43:31,190 --> 00:43:33,570
Looks like I'll be spreading myself
pretty thin.
594
00:43:34,550 --> 00:43:35,550
Cocky, aren't you?
595
00:43:37,970 --> 00:43:38,970
No, I'm not.
596
00:43:40,830 --> 00:43:42,310
I didn't want to play this game.
597
00:43:43,530 --> 00:43:44,870
I didn't want to kill you.
598
00:43:46,450 --> 00:43:48,830
And I don't have any desire to be
killed.
599
00:43:49,590 --> 00:43:50,750
Can't be helped, though.
600
00:43:51,350 --> 00:43:52,450
Hopkins, don't!
601
00:44:18,220 --> 00:44:20,440
He can build his city. I won't stop him.
602
00:44:21,860 --> 00:44:27,300
Angela, everything I did, hating myself,
hating the world,
603
00:44:27,440 --> 00:44:30,920
all because of a crime I didn't commit.
604
00:44:31,220 --> 00:44:36,040
My whole life is predicated on a lie,
just as yours is.
605
00:44:36,460 --> 00:44:37,520
Oh, don't be ridiculous.
606
00:44:37,840 --> 00:44:39,020
I never lie to myself.
607
00:44:39,360 --> 00:44:40,360
Oh, yes, you do.
608
00:44:41,320 --> 00:44:45,960
Spending every waking hour hating
Richard, plotting against him.
609
00:44:47,500 --> 00:44:48,540
Angela, make peace.
610
00:44:49,760 --> 00:44:50,760
He's your son.
611
00:44:53,900 --> 00:44:55,360
Well, I can't say it's been fun.
612
00:44:58,200 --> 00:45:00,080
But it certainly hasn't been boring.
613
00:45:29,870 --> 00:45:30,970
Sorry if that stung.
614
00:45:31,550 --> 00:45:33,290
I usually give painless injections.
615
00:45:34,430 --> 00:45:35,630
What are you doing here?
616
00:45:36,210 --> 00:45:37,430
What did you do to me?
617
00:45:37,690 --> 00:45:40,610
In about 24 hours, you won't feel
anything at all.
618
00:45:41,590 --> 00:45:42,590
You'll be dead.
619
00:45:43,070 --> 00:45:46,250
Now don't come any closer, or I'll spill
this on the floor.
620
00:45:46,870 --> 00:45:48,070
It's the antidote.
621
00:45:48,570 --> 00:45:50,350
What antidote? You did it.
622
00:45:50,710 --> 00:45:52,090
You did it, Dina.
623
00:45:54,410 --> 00:45:55,410
You feel dizzy?
624
00:45:57,050 --> 00:45:58,170
That's the tranquilizer.
625
00:45:58,840 --> 00:46:00,380
I didn't want you to have nightmares.
626
00:46:01,540 --> 00:46:04,640
And when you wake up, don't call the
police.
627
00:46:05,280 --> 00:46:07,400
Or this will end up at the bottom of the
bay.
628
00:46:07,900 --> 00:46:10,620
And you'll end up on a slab next to your
sweetheart.
629
00:46:11,180 --> 00:46:12,180
Yes.
630
00:46:32,879 --> 00:46:33,879
on FalconCraft.
631
00:46:34,300 --> 00:46:35,300
Hello, Stratton.
632
00:46:36,560 --> 00:46:37,660
That's where I'm going to get her, Dad.
633
00:46:38,220 --> 00:46:40,700
Don't call the police, or you're dead.
634
00:46:41,080 --> 00:46:44,580
I'm going to have my own wineries,
Angela, and they're going to be better
635
00:46:44,580 --> 00:46:48,260
FalconCraft. How would you like to get
back at Melissa for what she did to
636
00:46:48,260 --> 00:46:48,999
and you?
637
00:46:49,000 --> 00:46:50,700
What scheme are you hatching now,
Angela?
638
00:46:51,380 --> 00:46:52,380
Oh!
639
00:46:55,180 --> 00:46:57,160
Sorry, Dad. Sorry, Dad, but you left me
no choice.
640
00:46:58,080 --> 00:47:00,460
Why didn't you warn me? Well, then you
wouldn't have been surprised.
46431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.