All language subtitles for Falcon Crest s06e27 Chain Reaction
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,580
Previously on FalconCraft.
2
00:00:01,820 --> 00:00:04,640
I'm going to tell Chase and Maggie,
aren't you? It's your little secret.
3
00:00:05,320 --> 00:00:06,560
And my little secret.
4
00:00:06,980 --> 00:00:09,800
I then do take you, Emma, to be my wife.
5
00:00:10,020 --> 00:00:13,080
How can you say that when you're married
to me?
6
00:00:14,960 --> 00:00:18,160
You are going to feel a lot better when
I tell you we've got Tony Combs and Dale
7
00:00:18,160 --> 00:00:19,160
to the wall.
8
00:00:19,980 --> 00:00:20,980
And tonight.
9
00:00:22,860 --> 00:00:26,860
I want you to play a part in helping me
win back my grandson.
10
00:00:29,450 --> 00:00:31,350
A lot of things turn me on, Dan Fix.
11
00:00:31,890 --> 00:00:33,150
You know the biggest thrill?
12
00:00:33,930 --> 00:00:34,930
Revenge.
13
00:00:37,450 --> 00:00:38,810
I am going crazy!
14
00:00:39,450 --> 00:00:40,450
But you are crazy!
15
00:00:40,970 --> 00:00:43,290
Roland Saunders was killed.
16
00:00:43,890 --> 00:00:44,890
And why?
17
00:00:45,010 --> 00:00:46,690
I didn't expect you.
18
00:00:48,730 --> 00:00:50,110
That's the way I like to keep it.
19
00:02:37,000 --> 00:02:41,320
Oh, baby, you look so, so good.
20
00:02:42,280 --> 00:02:43,560
You're not staying, are you?
21
00:02:44,220 --> 00:02:45,220
You're leaving again.
22
00:02:46,720 --> 00:02:47,820
We're out of money, baby.
23
00:02:49,800 --> 00:02:50,940
What else can I do?
24
00:02:52,220 --> 00:02:54,200
Are the future taking good care of you?
25
00:02:54,780 --> 00:02:57,020
Sure. What happened to Venice?
26
00:02:57,720 --> 00:02:59,380
You said that guy would buy your
paintings.
27
00:02:59,860 --> 00:03:02,400
Well, he didn't.
28
00:03:02,620 --> 00:03:04,040
But I'm going to try Paris.
29
00:03:04,420 --> 00:03:05,600
There's a rich man there.
30
00:03:06,080 --> 00:03:08,760
Who might remember me.
31
00:03:11,400 --> 00:03:12,400
I've got to go, baby.
32
00:03:12,860 --> 00:03:14,320
There's a car waiting outside.
33
00:03:15,620 --> 00:03:17,060
Look, I promise.
34
00:03:18,540 --> 00:03:21,880
I'm going to make it the safe home. I
promise. Okay?
35
00:03:47,280 --> 00:03:49,180
Das ist nicht in der Flughafen.
36
00:03:50,380 --> 00:03:51,900
Sie ist verkleinert.
37
00:03:52,360 --> 00:03:56,600
Und Sie sehen so hübsch aus wie Ihre
Reise nach Amerika, Fraulein Marlowe.
38
00:04:33,930 --> 00:04:35,270
Look, what's the meaning of this?
39
00:04:35,470 --> 00:04:36,470
Buckle up, Kit.
40
00:04:36,710 --> 00:04:40,270
You'll find everything Richard Channing
does is first class.
41
00:04:45,530 --> 00:04:48,430
Mrs. Channing knows I'm very unhappy
with her.
42
00:04:49,030 --> 00:04:51,530
Oh, Charlie, will you stop that here?
43
00:04:53,030 --> 00:04:57,230
Since my father's time, my family has
served this house.
44
00:04:57,570 --> 00:05:01,950
He thinks he's lost faith because Lance
and I stayed up half the night to help
45
00:05:01,950 --> 00:05:02,950
him through the pain.
46
00:05:05,020 --> 00:05:06,320
Well, how's the tea?
47
00:05:06,840 --> 00:05:08,960
Just like Dr. New makes it.
48
00:05:10,240 --> 00:05:14,020
If you don't stay put, I'm going to kick
Dr. New out of here and do the
49
00:05:14,020 --> 00:05:15,020
acupuncture myself.
50
00:05:18,440 --> 00:05:21,820
Well, Dan, have you got your things
together?
51
00:05:22,140 --> 00:05:23,140
I'm all packed up.
52
00:05:23,620 --> 00:05:27,180
Well, stop by the pantry. Mrs. Whitaker
has some kitchen supplies for you.
53
00:05:27,720 --> 00:05:30,160
Unless you want to hunt for your dinner
every night.
54
00:05:30,740 --> 00:05:31,960
I'll be back to say goodbye.
55
00:05:32,340 --> 00:05:33,340
I'll see you.
56
00:05:34,160 --> 00:05:39,940
You have so many other worries, Mrs.
Channy, like Emma. Oh, Emma will be
57
00:05:40,160 --> 00:05:41,160
And Dan?
58
00:05:41,280 --> 00:05:42,780
Dan needs some time to himself.
59
00:05:43,420 --> 00:05:45,880
That's why it's so important that we get
Lance back.
60
00:05:46,420 --> 00:05:48,100
I don't think that's possible.
61
00:05:48,440 --> 00:05:52,640
Oh, I think it is. If plan A and plan B
work out.
62
00:05:55,940 --> 00:05:59,240
Well, what do you know? Plan A, right on
schedule.
63
00:06:00,180 --> 00:06:01,280
Excuse me, Charlie.
64
00:06:10,960 --> 00:06:12,160
Well, I forgot to change the lock.
65
00:06:13,540 --> 00:06:16,360
This record is in every music store in
San Francisco.
66
00:06:16,820 --> 00:06:18,520
I told you I'd make you a star.
67
00:06:19,200 --> 00:06:23,260
My voice is flat, the band is horrible,
and the cover makes me look like the
68
00:06:23,260 --> 00:06:24,420
Bride of Frankenstein!
69
00:06:26,000 --> 00:06:27,260
Well, what about the gimmick?
70
00:06:27,480 --> 00:06:30,940
A pair of scissors in every album, or
they'll sell like hotcakes. I can't take
71
00:06:30,940 --> 00:06:31,940
any more humiliation.
72
00:06:32,040 --> 00:06:33,200
I am going crazy!
73
00:06:33,740 --> 00:06:34,740
But you are crazy!
74
00:06:36,120 --> 00:06:38,940
And Lord knows what people are going to
say when they find out what you're
75
00:06:38,940 --> 00:06:39,960
hiding on Nob Hill.
76
00:07:04,350 --> 00:07:05,410
Now, where are you headed?
77
00:07:07,070 --> 00:07:07,889
Bangor, Maine.
78
00:07:07,890 --> 00:07:11,130
I want to refuel and clear customs
before Kit can give us any trouble.
79
00:07:11,410 --> 00:07:14,810
You just get her here. She finds out
Tony Compson's on trial for murder.
80
00:07:14,810 --> 00:07:16,990
going to get up there and sing her
little heart out.
81
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
That'll be fine.
82
00:07:37,620 --> 00:07:39,540
You're doing a good job, Miss Braxton.
83
00:07:39,980 --> 00:07:44,100
And you tell Miss Marlowe that I won't
be able to be there to read her
84
00:07:44,100 --> 00:07:45,100
personally, would you?
85
00:07:45,640 --> 00:07:48,940
I'm not the sentimental fool I used to
be, Miss Braxton.
86
00:07:53,420 --> 00:07:57,340
Oh, I knew this was coming. I figured
your Tuscany land company had me on its
87
00:07:57,340 --> 00:07:58,139
hit list.
88
00:07:58,140 --> 00:08:01,100
Well, there's no reason for you to be
anxious just because you have a little
89
00:08:01,100 --> 00:08:03,040
financial difficulty at the moment.
90
00:08:03,260 --> 00:08:06,580
Don't toy with me, Mrs. Channing. If
you're going to bankrupt me, just say
91
00:08:07,520 --> 00:08:11,500
Well, actually, Mr. Fragner, I was going
to tell you how impressed I was with
92
00:08:11,500 --> 00:08:13,340
your performance at the Tuscany
Playhouse.
93
00:08:16,180 --> 00:08:19,600
Well, if you take my land, my next role
will be in the bread line. Well, let me
94
00:08:19,600 --> 00:08:20,600
come to the point.
95
00:08:20,960 --> 00:08:25,700
In exchange for the protection of the
Tuscany Land Company, I want you to play
96
00:08:25,700 --> 00:08:28,160
part in helping me win back... My
grandson.
97
00:08:29,880 --> 00:08:30,880
I don't understand.
98
00:08:31,160 --> 00:08:33,580
You are going to be plan B.
99
00:08:34,580 --> 00:08:38,320
So why don't you just go home and wait
for instructions?
100
00:08:44,120 --> 00:08:47,780
I've had the entire staff search the
grounds thoroughly, Mrs. Channing.
101
00:08:48,080 --> 00:08:49,660
Emma simply vanished.
102
00:08:53,440 --> 00:08:55,940
Well, I think you should call the
police.
103
00:08:56,810 --> 00:08:58,430
They'll never find us here.
104
00:09:00,110 --> 00:09:02,730
We'll just stay here until we're safe.
105
00:09:04,590 --> 00:09:08,210
I don't like it down here. It gives me
the creeps.
106
00:09:09,030 --> 00:09:11,870
My father built this place during the
50s.
107
00:09:13,250 --> 00:09:15,710
He thought the whole world was going to
blow up.
108
00:09:17,510 --> 00:09:19,530
His family sure is paranoid.
109
00:09:21,470 --> 00:09:23,190
I'm not paranoid, Wendell.
110
00:09:23,990 --> 00:09:26,030
They're really going to try and take you
away.
111
00:09:26,990 --> 00:09:28,710
Put you in another foster home.
112
00:09:29,710 --> 00:09:31,770
I won't let them hurt you like that.
113
00:09:33,410 --> 00:09:40,330
Besides, that really would be the end of
the
114
00:09:40,330 --> 00:09:41,330
world for me.
115
00:09:44,290 --> 00:09:45,630
It's out of control.
116
00:09:46,370 --> 00:09:48,710
Suddenly, it's first -degree murder.
117
00:09:48,930 --> 00:09:53,350
Suddenly... New evidence pops up.
Suddenly, kids have disappeared from the
118
00:09:53,350 --> 00:09:56,330
of the earth. Dad, you're driving
yourself nuts. There's only six hours
119
00:09:56,330 --> 00:09:57,149
get a hearing.
120
00:09:57,150 --> 00:10:01,450
Listen to me. I'm sorry. I'm sorry. Dad,
I'm working on something.
121
00:10:02,730 --> 00:10:04,810
Now, they're just going to present
charges today, right?
122
00:10:05,450 --> 00:10:08,010
Okay, this time tomorrow, I'm going to
have something that's going to turn this
123
00:10:08,010 --> 00:10:09,230
whole trial upside down.
124
00:10:11,830 --> 00:10:13,510
Trust me, all hell's going to break
loose.
125
00:10:15,430 --> 00:10:16,530
Great dream, wasn't it?
126
00:10:17,010 --> 00:10:18,830
Yeah, wonderful place for the kids.
127
00:10:20,290 --> 00:10:21,570
Roots. Good life.
128
00:10:21,830 --> 00:10:22,890
Well... What a joke.
129
00:10:23,690 --> 00:10:25,030
I still love the valley.
130
00:10:25,970 --> 00:10:27,550
Come on, you never have.
131
00:10:27,830 --> 00:10:31,330
You never... Oh, well, maybe not the
cats and the grapes. But we've made some
132
00:10:31,330 --> 00:10:32,570
good wines out of the grapes.
133
00:10:33,010 --> 00:10:34,530
And we've raised some good kids.
134
00:10:34,730 --> 00:10:35,730
Well, they have their moments.
135
00:10:37,330 --> 00:10:38,330
Yeah.
136
00:10:39,890 --> 00:10:41,110
God, I miss Cole.
137
00:10:42,590 --> 00:10:44,990
Yeah, well, he's grown up.
138
00:10:45,890 --> 00:10:47,050
I think he's married.
139
00:10:47,770 --> 00:10:48,770
Again.
140
00:10:49,160 --> 00:10:51,100
Maybe someday she'll grow up.
141
00:10:51,700 --> 00:10:52,700
Maybe.
142
00:10:55,240 --> 00:10:57,300
Boston wasn't a dead end, you know.
143
00:10:58,440 --> 00:10:59,600
We'll find the baby.
144
00:11:00,240 --> 00:11:01,400
I can't give up.
145
00:11:02,360 --> 00:11:03,360
I won't.
146
00:11:07,640 --> 00:11:09,380
In Boston? Yeah.
147
00:11:10,460 --> 00:11:11,460
You felt it?
148
00:11:19,980 --> 00:11:21,360
I hate the idea. I hate the word.
149
00:11:21,640 --> 00:11:22,640
I hate you, too.
150
00:11:22,960 --> 00:11:28,660
It's always meant the ultimate in
failure to me.
151
00:11:31,000 --> 00:11:32,480
Maybe you should just make new
beginnings.
152
00:11:36,000 --> 00:11:38,660
I know the timing's lousy. No, it's all
right.
153
00:12:05,130 --> 00:12:06,130
Call my lawyer.
154
00:13:07,120 --> 00:13:08,360
You deserve to be fired.
155
00:13:08,780 --> 00:13:09,780
Don't you think?
156
00:13:10,380 --> 00:13:13,840
Actually, what I'd like to do is take
that jet up to 35 ,000 feet and drop you
157
00:13:13,840 --> 00:13:18,060
off. Garth, she can fend for herself.
This whole operation was your
158
00:13:18,060 --> 00:13:19,980
responsibility, Miss Braxton.
159
00:13:21,740 --> 00:13:24,700
I'll make it up to you. You're going to
get your chance, believe me.
160
00:13:25,480 --> 00:13:26,660
Garth, would you excuse us?
161
00:13:27,460 --> 00:13:28,460
Sir.
162
00:13:31,040 --> 00:13:34,860
Meredith, I like you. I respect your
talent.
163
00:13:35,480 --> 00:13:40,220
But if Miss Marlowe gets to that trial
before you find her, you and I are going
164
00:13:40,220 --> 00:13:42,240
to have a very nasty divorce.
165
00:13:50,880 --> 00:13:52,360
Oh, bedtime.
166
00:13:54,440 --> 00:13:55,440
He's all yours.
167
00:14:04,110 --> 00:14:06,030
at the world's record for incompetence.
168
00:14:07,950 --> 00:14:08,950
I'll make mistakes.
169
00:14:10,270 --> 00:14:12,370
Sorry. None of my business.
170
00:14:16,170 --> 00:14:17,170
What's up?
171
00:14:17,310 --> 00:14:19,030
You got that look.
172
00:14:19,290 --> 00:14:20,009
Do I?
173
00:14:20,010 --> 00:14:21,010
Yeah.
174
00:14:22,230 --> 00:14:23,910
Jason, I have decided to...
175
00:14:37,930 --> 00:14:38,930
What can I do?
176
00:14:42,730 --> 00:14:44,050
Don't let me be alone tonight.
177
00:14:51,490 --> 00:14:52,790
What about all those hopes?
178
00:14:53,310 --> 00:14:54,950
All that stuff about having roots?
179
00:14:55,370 --> 00:14:57,890
You know, wanting an empire like
Angela's?
180
00:14:59,490 --> 00:15:02,770
I'd sooner slit my wrist than turn into
Angela Channing.
181
00:15:04,050 --> 00:15:05,050
Well, you changed.
182
00:15:06,090 --> 00:15:07,090
Maybe too much.
183
00:15:08,880 --> 00:15:11,320
And you're still the same old Dan Fix.
184
00:15:11,920 --> 00:15:13,180
A pain and a half.
185
00:15:15,200 --> 00:15:16,760
When are you going to straighten out?
186
00:15:17,040 --> 00:15:18,520
Hey, I tried wearing a suit.
187
00:15:19,020 --> 00:15:20,820
Grey flannel makes me itch.
188
00:15:22,760 --> 00:15:24,980
Well, thanks for the hideout.
189
00:15:25,340 --> 00:15:26,640
But I really have to run.
190
00:15:27,400 --> 00:15:28,940
Go back to your singing career?
191
00:15:31,040 --> 00:15:32,040
No.
192
00:15:32,640 --> 00:15:33,880
Angela took care of that.
193
00:15:35,420 --> 00:15:36,520
I'm going to leave the country.
194
00:15:37,610 --> 00:15:39,190
But this time she's not going to catch
me.
195
00:15:43,510 --> 00:15:45,770
Why don't you tell me what's going on
between you and Angela?
196
00:15:46,230 --> 00:15:47,490
I mean, what's the big secret?
197
00:15:51,090 --> 00:15:53,150
A lot of things turn me on, Dan Fix.
198
00:15:54,370 --> 00:15:55,750
But you know the biggest thrill?
199
00:15:59,730 --> 00:16:00,730
Revenge.
200
00:16:03,070 --> 00:16:04,070
Melissa.
201
00:16:06,760 --> 00:16:07,760
Tell me about it.
202
00:16:14,100 --> 00:16:16,160
Tomorrow. High noon.
203
00:16:17,320 --> 00:16:18,520
The Coit Cafe.
204
00:16:19,860 --> 00:16:23,200
It'll be, uh... my last performance.
205
00:16:32,340 --> 00:16:33,760
We're gonna be late for the trial.
206
00:16:36,240 --> 00:16:38,200
I want to miss the only show in town.
207
00:16:39,040 --> 00:16:40,400
Oh, I know that one.
208
00:16:40,920 --> 00:16:42,120
That's mood number 28.
209
00:16:42,340 --> 00:16:44,460
One part anger, two parts self -pity.
210
00:16:45,520 --> 00:16:48,120
I want to leave this valley forever.
211
00:16:49,500 --> 00:16:53,500
We just got back from Chicago. I want to
go someplace where I can put on a
212
00:16:53,500 --> 00:16:58,720
bikini and get tan and be obnoxious and
be around a bunch of other naked, tan,
213
00:16:58,800 --> 00:16:59,800
obnoxious people.
214
00:17:00,760 --> 00:17:02,020
Well, what about your family?
215
00:17:02,360 --> 00:17:05,660
Sure. Look what happens when Vavum Vicky
comes home.
216
00:17:06,510 --> 00:17:10,890
My brother leaves, my dad moves out, my
mother has a nervous breakdown.
217
00:17:12,030 --> 00:17:13,210
Stick with me, Eric.
218
00:17:13,609 --> 00:17:15,069
I'll bring you bad luck, too.
219
00:17:15,650 --> 00:17:17,770
Just as long as you promise to rub it
off on me.
220
00:17:18,829 --> 00:17:20,210
Don't try to cheer me up.
221
00:17:22,510 --> 00:17:23,790
You want to leave Tufkine forever?
222
00:17:25,050 --> 00:17:26,050
I'm game.
223
00:17:26,829 --> 00:17:27,829
You mean it?
224
00:17:28,130 --> 00:17:29,130
Mm -hmm.
225
00:17:30,890 --> 00:17:31,890
Okay.
226
00:17:32,290 --> 00:17:33,770
Right after we hit the circus.
227
00:17:51,020 --> 00:17:52,740
I don't like it. I'm worried for Tony
already.
228
00:17:53,040 --> 00:17:54,440
I mean, the book's open and shut
already.
229
00:17:54,720 --> 00:17:57,180
It's just the first day. It's only a pre
-trial hearing.
230
00:17:57,640 --> 00:17:58,640
Wilkinson's thorough.
231
00:17:58,980 --> 00:18:02,240
And the forensic evidence looks pretty
overwhelming. And what's Joanne Finch
232
00:18:02,240 --> 00:18:06,200
doing, not even offering an opening
argument? She has a strategy. Believe
233
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
she knows what she's doing.
234
00:18:07,500 --> 00:18:08,500
Dad!
235
00:18:08,620 --> 00:18:10,560
Oh, don't tell me we missed the first
round.
236
00:18:13,180 --> 00:18:14,920
Too busy on your honeymoon?
237
00:18:15,560 --> 00:18:17,280
My marriage a problem for you, Dad?
238
00:18:19,899 --> 00:18:21,340
Welcome to the family, my dear.
239
00:18:22,140 --> 00:18:23,380
I wish you both luck.
240
00:18:23,700 --> 00:18:24,499
Thank you.
241
00:18:24,500 --> 00:18:27,500
You might need it. Look, Dad, it was a
spontaneous thing, okay?
242
00:18:28,780 --> 00:18:31,920
Frankly, it breaks my heart that you cut
me out of your life.
243
00:18:32,380 --> 00:18:34,300
But I'm learning to expect it.
244
00:18:39,100 --> 00:18:40,100
Oh, Peter!
245
00:18:40,320 --> 00:18:42,500
Isn't it fun watching Tony twirl in the
breeze?
246
00:18:54,320 --> 00:18:56,900
Not having Lance here can help any at
all. Do you know where he is?
247
00:19:00,500 --> 00:19:03,420
I had no idea Tony was in jail.
248
00:19:03,760 --> 00:19:04,760
No idea.
249
00:19:05,300 --> 00:19:06,300
Yeah, sure.
250
00:19:07,420 --> 00:19:13,880
Lance, I've been just running and hiding
and... You set my father up.
251
00:19:14,300 --> 00:19:16,760
No. I love your father.
252
00:19:17,100 --> 00:19:18,180
Then come to the trial.
253
00:19:18,580 --> 00:19:19,880
Confess you murdered Saunders.
254
00:19:20,240 --> 00:19:21,280
But I can't.
255
00:19:25,130 --> 00:19:26,250
But they'll put me into prison.
256
00:19:27,630 --> 00:19:29,210
Look, I can't leave my son.
257
00:19:30,070 --> 00:19:33,670
We'll take care of him. My father's
facing a life sentence without parole
258
00:19:33,670 --> 00:19:34,670
something you did.
259
00:19:34,930 --> 00:19:35,930
Oh, please, Dad.
260
00:19:37,610 --> 00:19:38,710
I'm all Nick has.
261
00:19:39,130 --> 00:19:40,850
He can't make it without me.
262
00:19:42,350 --> 00:19:44,950
Kid, you gotta tell the truth.
263
00:19:47,990 --> 00:19:51,490
You're going to the judge if I have to
drag you by the hair.
264
00:19:51,850 --> 00:19:52,850
Then I'll lie.
265
00:19:53,900 --> 00:19:56,680
I'll tell them that Tony made me kill
Saunders.
266
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
You're sick.
267
00:19:58,440 --> 00:20:00,620
I'll tell them that you kidnapped me.
268
00:20:00,900 --> 00:20:02,900
I'll tell them that you forced me to
confess.
269
00:20:04,440 --> 00:20:08,080
Then we wait right here until you see it
my way.
270
00:20:17,840 --> 00:20:19,120
I thought you were different.
271
00:20:19,400 --> 00:20:22,520
You're just as bad as Angela Channing.
Maybe even worse. Slow down. Slow down,
272
00:20:22,740 --> 00:20:23,740
Jim. I don't get your point.
273
00:20:23,900 --> 00:20:26,860
Why, you're always such a damn white
knight in these parts. Well, I know the
274
00:20:26,860 --> 00:20:30,200
truth. Fragner, what the hell are you
talking about? Please make some sense.
275
00:20:30,500 --> 00:20:32,520
A man came to my door. He threatened to
evict me.
276
00:20:33,040 --> 00:20:36,420
Bulldozed my home. A man from G. Birdie
Enterprises. No, no, no, no, no. That's
277
00:20:36,420 --> 00:20:37,159
a mistake.
278
00:20:37,160 --> 00:20:39,900
No, it's no mistake. You're a ruthless
son of a butcher. And I'm going to tell
279
00:20:39,900 --> 00:20:41,260
everyone in this valley what you're
doing. Hold on.
280
00:20:41,760 --> 00:20:43,340
Who was this guy who came to your door?
281
00:20:43,960 --> 00:20:46,500
That was smart of you to add Lance
Compson to your team.
282
00:20:46,700 --> 00:20:48,540
He's just the lad to do your dirty work.
283
00:20:52,490 --> 00:20:54,330
You're going to have to do something. No
kidding.
284
00:20:56,770 --> 00:20:57,850
This is the truth.
285
00:20:58,890 --> 00:21:00,270
I'm going to wring his neck.
286
00:21:03,830 --> 00:21:08,070
That's all right. I got you. I got you.
Right this way. Come on. Come on.
287
00:21:08,750 --> 00:21:12,150
Pretty silly. Right over here. All
right. Stop.
288
00:21:12,530 --> 00:21:16,470
Okay. Now, are you ready for Richard's
surprise? I'm ready. I'm ready.
289
00:21:16,730 --> 00:21:18,030
Oh. Well.
290
00:21:20,280 --> 00:21:21,780
Oh, my goodness, you look magnificent.
291
00:21:22,020 --> 00:21:24,220
I love your hair. You ain't seen nothing
yet.
292
00:21:24,420 --> 00:21:25,359
Just wait.
293
00:21:25,360 --> 00:21:27,180
The final touch. Oh, a player piano.
294
00:21:28,540 --> 00:21:32,800
And welcome to Morocco, 1941.
295
00:21:33,680 --> 00:21:38,240
Oh, well, of course, that's where we
are. My favorite movie, my favorite
296
00:21:38,740 --> 00:21:42,560
We're probably safer here than Tuscany,
1987, as a matter of fact.
297
00:21:43,100 --> 00:21:46,180
Well, you should have told me. I would
have worn something more, you know,
298
00:21:46,220 --> 00:21:49,300
Moroccan. Well, you can if you want to.
I can?
299
00:21:54,030 --> 00:22:00,410
That's really just... You amaze me. You
just amaze me. Well, it's about time you
300
00:22:00,410 --> 00:22:01,410
realized that.
301
00:22:04,710 --> 00:22:06,730
There's a war outside, baby.
302
00:22:07,530 --> 00:22:09,350
And you've been fighting it hard.
303
00:22:10,250 --> 00:22:12,490
And I just want to give you one night.
304
00:22:13,170 --> 00:22:14,770
One special night.
305
00:22:15,630 --> 00:22:17,310
Before you go back to it.
306
00:22:24,360 --> 00:22:27,700
I never would have come between you and
Chase.
307
00:22:27,940 --> 00:22:28,940
I know that.
308
00:22:31,180 --> 00:22:32,920
I just wanted to be your friend.
309
00:22:33,920 --> 00:22:34,920
You were.
310
00:22:35,360 --> 00:22:36,360
You are.
311
00:22:37,620 --> 00:22:39,740
I don't want you on the rebound, woman.
312
00:22:41,920 --> 00:22:42,940
Richard Channing.
313
00:22:43,860 --> 00:22:46,640
Part of me fell in love with you the
first moment I saw you.
314
00:25:04,550 --> 00:25:05,550
Mr.
315
00:25:05,970 --> 00:25:06,949
Giaberti. Mr.
316
00:25:06,950 --> 00:25:10,070
Giaberti, wait. I don't want to hear
that crap, Parker. Put ten more guys in
317
00:25:10,070 --> 00:25:12,190
street if you have to. She has to be
found today.
318
00:25:12,490 --> 00:25:16,870
Chase, don't bother me. I've got to find
her today. Jim Fragner made me a visit
319
00:25:16,870 --> 00:25:18,630
last night. You know anything about
that?
320
00:25:18,990 --> 00:25:21,850
Look, I'm not going to have my company
get a reputation for stealing people's
321
00:25:21,850 --> 00:25:23,670
land. Chase, talk to me later.
322
00:25:24,290 --> 00:25:26,330
You go back to Angela. You get me?
323
00:25:26,750 --> 00:25:27,750
You...
324
00:25:38,860 --> 00:25:40,540
Don't tell me you dropped a contact
lens.
325
00:25:40,800 --> 00:25:41,800
My God.
326
00:25:43,440 --> 00:25:44,440
Paternity test.
327
00:25:46,120 --> 00:25:47,120
What?
328
00:25:49,200 --> 00:25:50,200
Melissa.
329
00:25:50,660 --> 00:25:51,660
Melissa.
330
00:25:52,980 --> 00:25:54,380
Melissa must have our baby.
331
00:25:54,900 --> 00:25:56,700
What? Where is she?
332
00:25:57,200 --> 00:25:58,440
How the hell should I know?
333
00:26:17,160 --> 00:26:18,160
Good morning.
334
00:26:19,120 --> 00:26:20,120
Hi.
335
00:26:25,460 --> 00:26:28,000
I feel like Miss America.
336
00:26:28,300 --> 00:26:29,300
You should.
337
00:26:30,000 --> 00:26:31,680
I've been watching you sleep.
338
00:26:31,920 --> 00:26:34,800
Yes. And you're very beautiful in the
morning.
339
00:26:35,240 --> 00:26:36,300
You're very kind.
340
00:26:37,980 --> 00:26:40,340
So where are you, uh, where are you off
to?
341
00:26:40,640 --> 00:26:44,880
Oh, I have to put in an appearance at
Tony Cumpson's trial. Duty calls.
342
00:26:49,260 --> 00:26:50,260
It's all right, it's all right.
343
00:26:50,960 --> 00:26:56,000
At least, um... I always have to ask a
name.
344
00:26:57,920 --> 00:26:59,340
Here's looking at you, kid.
345
00:27:07,280 --> 00:27:08,280
Richard.
346
00:27:08,800 --> 00:27:10,200
Yeah? Thank you.
347
00:27:11,060 --> 00:27:13,500
And maybe I'll, uh, I'll see you at the
trial.
348
00:27:13,920 --> 00:27:16,300
There's always a seat for you beside me.
349
00:27:17,360 --> 00:27:18,600
Maggie to you, Bertie.
350
00:27:23,790 --> 00:27:25,070
Did you find Miss Marlowe?
351
00:27:25,270 --> 00:27:28,290
I was up all night looking for her. I
don't want to hear any hard luck
352
00:27:28,350 --> 00:27:31,310
What are you doing lounging around here?
You ought to be out there hitting the
353
00:27:31,310 --> 00:27:32,310
streets.
354
00:27:45,210 --> 00:27:47,610
Anyway, I kept looking at the map,
right? Just staring at it.
355
00:27:48,770 --> 00:27:49,770
Thanks.
356
00:27:50,010 --> 00:27:51,010
And then it hit me.
357
00:27:55,110 --> 00:27:56,110
Venezuela. Caracas.
358
00:27:56,930 --> 00:27:58,710
Some place romantic.
359
00:28:00,210 --> 00:28:01,590
Is that what you're looking for?
360
00:28:02,410 --> 00:28:03,410
Romance?
361
00:28:11,750 --> 00:28:13,130
You're in real trouble, aren't you?
362
00:28:14,390 --> 00:28:16,970
All that stuff about a final
performance, that was just a hook.
363
00:28:17,870 --> 00:28:20,710
I guess I haven't changed that much.
364
00:28:21,930 --> 00:28:23,230
You still trying to use me?
365
00:28:24,850 --> 00:28:27,190
And you've always had my number, Dan.
366
00:28:27,650 --> 00:28:33,310
What about the guy over there?
367
00:28:34,530 --> 00:28:35,570
Angela's had me watched.
368
00:28:36,930 --> 00:28:37,990
She's blackmailing me.
369
00:28:38,410 --> 00:28:39,410
Now, come on.
370
00:28:39,550 --> 00:28:41,690
It's no big deal. You know how Angela
is.
371
00:28:47,170 --> 00:28:48,630
You said something about revenge.
372
00:28:50,280 --> 00:28:51,500
I can't tell you anymore.
373
00:28:52,880 --> 00:28:58,720
I need two hours, maybe three, to get my
stuff and to disappear.
374
00:28:59,160 --> 00:29:00,160
Come on.
375
00:29:00,720 --> 00:29:06,060
Look, you know that Tuscany Valley could
drive anybody crazy.
376
00:29:07,580 --> 00:29:08,760
I need your help.
377
00:29:09,380 --> 00:29:11,520
I need to get Angela out of my life.
378
00:29:15,740 --> 00:29:16,740
What?
379
00:29:17,340 --> 00:29:19,040
And I thought we had something going.
380
00:29:25,209 --> 00:29:27,810
well maybe if I come back I just might
look you up
381
00:29:46,220 --> 00:29:47,940
Charlie, Charlie, come on, let me get
the check.
382
00:29:48,300 --> 00:29:51,220
I can afford it. Besides, I don't have
three ex -wives or story.
383
00:29:51,440 --> 00:29:53,980
Charlie, don't argue. Come on, you paid
last time.
384
00:29:55,660 --> 00:29:56,780
Third drink on an altar.
385
00:29:59,020 --> 00:30:00,020
Read the rest of your afternoon?
386
00:30:00,240 --> 00:30:01,840
You ever see the undercut version of War
and Peace?
387
00:30:04,300 --> 00:30:05,300
Oh,
388
00:30:09,080 --> 00:30:10,460
Mr. Chatty, there you are.
389
00:30:10,990 --> 00:30:14,870
How's Charlie? Fine. He promised to
spend the rest of the day reading books
390
00:30:14,870 --> 00:30:15,870
positive thinking.
391
00:30:16,610 --> 00:30:18,250
He's probably polishing silver.
392
00:30:18,930 --> 00:30:21,530
Nothing like a good murder trial to keep
the blood.
393
00:30:21,870 --> 00:30:22,870
Apparently so.
394
00:30:24,930 --> 00:30:25,970
Mrs. Giaverdi.
395
00:30:27,390 --> 00:30:28,790
Any word on your baby?
396
00:30:29,110 --> 00:30:31,050
How's your chance? Keep it on the front
page.
397
00:30:32,930 --> 00:30:37,710
You received the baby's quilt in the
mail? Yes.
398
00:30:37,990 --> 00:30:40,670
Who do you think is purposely tormenting
you like this?
399
00:30:40,920 --> 00:30:43,840
Can't you see she's wearing thin? Now,
go away and leave her alone.
400
00:30:44,100 --> 00:30:45,100
Go away.
401
00:30:45,640 --> 00:30:48,860
Maggie, I'm sure you're going to think
about that baby. Angela, please. You
402
00:30:48,860 --> 00:30:52,460
know, sometimes when we're fragile, we
reach out too quickly for comfort.
403
00:30:52,840 --> 00:30:54,880
Now, I can't say that Chase isn't faint.
404
00:30:55,300 --> 00:30:56,980
He can walk on water, Mr.
405
00:30:57,240 --> 00:30:58,240
Richards. Maggie.
406
00:31:07,150 --> 00:31:08,710
Look, I had Kid Marlowe on a leash.
407
00:31:08,950 --> 00:31:10,650
All I had to do was march her in here.
408
00:31:10,890 --> 00:31:13,970
Well, she would have denied everything
and only made things worse for your
409
00:31:13,970 --> 00:31:17,350
father. At least it would have proved
that his alibi wasn't a ghost. Now it's
410
00:31:17,350 --> 00:31:18,350
got nothing.
411
00:31:18,750 --> 00:31:19,750
I'm sorry, Dad.
412
00:31:23,010 --> 00:31:26,790
I guess it makes sense in a thick sort
of way. She blames us for losing Joseph.
413
00:31:27,070 --> 00:31:28,530
And it's a definite lead. That's hope.
414
00:31:28,830 --> 00:31:31,270
Hope, if you call having your baby in
the hands of a lunatic hope.
415
00:31:31,950 --> 00:31:34,430
Have I heard correctly? Have you found
the baby? Wait.
416
00:31:35,550 --> 00:31:37,490
Angela, you don't happen to know who
Melissa is.
417
00:31:37,710 --> 00:31:38,710
Yes.
418
00:31:39,350 --> 00:31:43,190
I saw her in the company of Dan Fix,
head of Fessett Cabin.
419
00:31:44,690 --> 00:31:49,310
I thought my enemies were your enemies.
420
00:31:49,670 --> 00:31:51,490
I felt terrible for her.
421
00:31:51,890 --> 00:31:55,790
Besides, your whole plan is to tell her
eventually... And you jumped the gun,
422
00:31:55,810 --> 00:31:56,810
Mrs. Whittaker.
423
00:31:57,090 --> 00:31:58,810
For that reason, you're fired.
424
00:32:06,910 --> 00:32:08,410
Maggie won't be joining you.
425
00:32:09,270 --> 00:32:10,710
She's run off with her husband.
426
00:32:14,250 --> 00:32:15,250
All rise.
427
00:32:16,390 --> 00:32:20,390
The Superior Court of Tuscany County,
State of California, is now in session.
428
00:32:20,670 --> 00:32:22,650
The Honorable Pat Ambrose presiding.
429
00:32:33,790 --> 00:32:35,310
Hey, relax, Cumpson.
430
00:32:35,710 --> 00:32:37,230
This will all be over before you know
it.
431
00:32:38,130 --> 00:32:40,130
Third grade stuff, Wilkinson.
432
00:32:47,290 --> 00:32:50,490
They're out there, Wendell. We'll find
us any minute. They're running out of
433
00:32:50,490 --> 00:32:51,490
other places to look.
434
00:32:51,730 --> 00:32:53,070
We can't hide forever.
435
00:32:53,810 --> 00:32:54,910
We won't have to.
436
00:32:55,530 --> 00:32:57,210
One day they'll stop searching.
437
00:32:57,750 --> 00:33:00,630
They'll forget all about us and then
we'll be free.
438
00:33:01,830 --> 00:33:02,970
Where will we go now?
439
00:33:03,450 --> 00:33:04,450
Trust me.
440
00:33:05,290 --> 00:33:06,710
Just spread our wings and fly.
441
00:33:10,170 --> 00:33:11,230
Yes, operator.
442
00:33:11,550 --> 00:33:12,550
A new listing?
443
00:33:12,990 --> 00:33:15,670
Dan Fick. F -I -X -X.
444
00:33:16,290 --> 00:33:18,370
Wait. What? Wasn't that him?
445
00:33:18,770 --> 00:33:20,270
Dan? Yeah, on his bike.
446
00:33:53,840 --> 00:33:54,479
my attention.
447
00:33:54,480 --> 00:33:55,480
Dan, where's Melissa?
448
00:33:55,680 --> 00:33:59,280
We think she has the baby. What? Yeah, I
found evidence she switched the
449
00:33:59,280 --> 00:34:01,560
paternity test. Why would she do that?
Revenge.
450
00:34:02,020 --> 00:34:03,840
Anything, Dan. Can you recall anything?
451
00:34:05,380 --> 00:34:07,220
There's something I heard Angela say
this morning.
452
00:34:07,580 --> 00:34:11,159
She had threatened to expose what
Melissa was hiding up on Knob Hill.
453
00:34:11,179 --> 00:34:12,239
that figures. Thanks.
454
00:34:15,560 --> 00:34:17,420
Damn it!
455
00:34:19,199 --> 00:34:21,679
Does the prosecution wish to summarize
its case?
456
00:34:22,360 --> 00:34:24,560
Suppose I played devil's advocate.
457
00:34:26,040 --> 00:34:29,659
Since the defense hasn't spoken yet, I
thought I might speak on her behalf.
458
00:34:30,120 --> 00:34:31,120
Hypothetically.
459
00:34:31,460 --> 00:34:35,460
Objection! I will present my statement
when the prosecution rests.
460
00:34:36,199 --> 00:34:37,280
Indulge me, Jesus.
461
00:34:38,120 --> 00:34:39,120
Overruled. Proceed.
462
00:34:43,620 --> 00:34:47,699
How can we possibly try Tony Compson for
first -degree murder?
463
00:34:47,920 --> 00:34:48,920
We have no witnesses.
464
00:34:49,600 --> 00:34:51,400
Only a few who witness an argument.
465
00:34:51,920 --> 00:34:56,040
and one who swore that she saw Tony
Compson running from the winery, from
466
00:34:56,139 --> 00:34:57,139
Saunders' dead body.
467
00:34:57,780 --> 00:35:02,300
We have a murder weapon, a weapon that
Mr. Compson is quite familiar with, but
468
00:35:02,300 --> 00:35:04,400
it didn't have his fingerprints on it
when it was found.
469
00:35:05,440 --> 00:35:06,720
We have a blood -stained shirt.
470
00:35:07,120 --> 00:35:11,640
We have a shirt stud, which we will
prove that Mr. Compson desperately tried
471
00:35:11,640 --> 00:35:12,640
conceal.
472
00:35:13,400 --> 00:35:16,240
Yes, indeed, Mr. Compson has a great
deal on his side.
473
00:35:18,720 --> 00:35:19,720
Except an alibi.
474
00:35:20,940 --> 00:35:22,620
And I'm afraid we don't have too much on
ours.
475
00:35:24,760 --> 00:35:25,880
Except a motive.
476
00:35:26,700 --> 00:35:27,880
One of the very oldest.
477
00:35:28,300 --> 00:35:31,360
Two men, Mr. Compson, Mr. Saunders, in
love with the same woman.
478
00:35:32,060 --> 00:35:33,940
Mr. Compson wanted the better of his
chances.
479
00:35:35,080 --> 00:35:36,360
Unfortunately, there was no winner.
480
00:35:37,600 --> 00:35:40,080
Because the lady in question betrayed
them both.
481
00:35:53,020 --> 00:35:54,020
Order! Order!
482
00:35:54,440 --> 00:35:56,740
Could you please state your name and
business in this courtroom?
483
00:36:03,360 --> 00:36:04,740
I'm not his kid, Marlo.
484
00:36:05,680 --> 00:36:08,760
I killed Roland Saunders.
485
00:36:10,180 --> 00:36:11,440
Order! Order!
486
00:36:27,440 --> 00:36:28,660
miracles in a revival meeting.
487
00:36:31,240 --> 00:36:33,360
Will counsel please approach the bench?
488
00:36:37,260 --> 00:36:40,960
Tony, I just couldn't let you take the
fall.
489
00:36:46,440 --> 00:36:49,460
She's the alibi the district attorney
said my client didn't have.
490
00:36:49,680 --> 00:36:52,060
I'm sure he'll have no objection to
putting her on the stand.
491
00:36:52,360 --> 00:36:53,560
Okay, I wouldn't miss it.
492
00:36:56,490 --> 00:36:58,610
Who said dead men don't tell tales?
493
00:36:59,250 --> 00:37:05,930
So, you are Susan Cameron, a .k .a. Kit
Marlowe, a .k .a.
494
00:37:05,930 --> 00:37:08,790
Skyler Kimball, a .k .a. Madeline
McKittrick.
495
00:37:09,030 --> 00:37:10,170
Is that the right order?
496
00:37:11,210 --> 00:37:12,210
Yes.
497
00:37:12,750 --> 00:37:13,750
Well, now, miss.
498
00:37:15,830 --> 00:37:18,510
Do you mind if I call you Kit?
499
00:37:25,360 --> 00:37:27,040
What was your relationship with Roland
Saunders?
500
00:37:28,500 --> 00:37:32,360
We were involved, but I never loved him.
501
00:37:32,920 --> 00:37:35,880
You were born to be the mistress of a
man like me.
502
00:37:36,180 --> 00:37:37,180
You were his mistress?
503
00:37:38,000 --> 00:37:39,020
That's what he'd say.
504
00:37:39,620 --> 00:37:40,640
Well, he had a son with you.
505
00:37:40,880 --> 00:37:42,380
Roland hardly knew Nick.
506
00:37:42,620 --> 00:37:43,760
His idea or yours?
507
00:37:44,060 --> 00:37:46,340
His. He hardly knew me either.
508
00:37:47,640 --> 00:37:50,300
We were just ornaments in his
collection.
509
00:37:53,950 --> 00:37:55,110
months at a time, months.
510
00:37:57,910 --> 00:37:59,350
I never knew when he'd show up.
511
00:38:33,070 --> 00:38:34,070
I didn't expect you.
512
00:38:35,970 --> 00:38:37,390
That's the way I like to keep it.
513
00:38:38,590 --> 00:38:39,569
Thanks, Troy.
514
00:38:39,570 --> 00:38:40,570
He's in good hands.
515
00:38:42,150 --> 00:38:43,890
But he needs me.
516
00:38:44,250 --> 00:38:45,250
Get him back.
517
00:38:46,110 --> 00:38:48,670
Certainly. It's all I've got, Roland.
518
00:38:49,650 --> 00:38:53,510
Please. You should have thought of that
before.
519
00:38:55,570 --> 00:38:56,810
He's nothing to me.
520
00:38:57,290 --> 00:39:00,270
I'll never see him again. I'll never see
him again, I swear it.
521
00:39:00,710 --> 00:39:01,730
The way he'll look.
522
00:39:11,080 --> 00:39:12,080
I beg of you.
523
00:39:12,540 --> 00:39:14,780
He didn't know about you.
524
00:39:15,000 --> 00:39:16,440
He didn't know about you.
525
00:39:16,960 --> 00:39:17,960
Please, Roland.
526
00:39:18,280 --> 00:39:19,460
He was a monster.
527
00:39:20,260 --> 00:39:21,560
We had to get away.
528
00:39:22,680 --> 00:39:26,100
He paid your rent, gave you a very
generous allowance.
529
00:39:27,040 --> 00:39:30,460
I worked for that money. Please, spare
us the details.
530
00:39:32,220 --> 00:39:34,060
He had me do paintings for him.
531
00:39:34,500 --> 00:39:38,260
He promised that he'd give them to
friends, business people.
532
00:39:41,230 --> 00:39:44,470
By the way, you are an accomplished
forger, are you not?
533
00:39:45,530 --> 00:39:49,610
So I take it that these paintings that
you did for him were portraits of
534
00:39:49,610 --> 00:39:54,070
Washington, Lincoln, Jackson.
535
00:39:56,650 --> 00:39:58,810
I take my art very seriously.
536
00:40:00,650 --> 00:40:02,210
Perhaps too seriously.
537
00:40:03,270 --> 00:40:04,510
Could you explain that, please?
538
00:40:05,410 --> 00:40:07,330
I remember the moment I decided...
539
00:40:11,660 --> 00:40:13,380
Only my painting kept me sane.
540
00:40:14,440 --> 00:40:17,140
Then finally we just had to escape.
541
00:40:17,800 --> 00:40:19,020
I'm tired of you.
542
00:40:19,660 --> 00:40:22,760
You treat your own son like he was a
stable boy.
543
00:40:23,020 --> 00:40:24,160
It's my flesh and blood.
544
00:40:25,380 --> 00:40:27,160
I can't go on like this, Roland.
545
00:40:28,100 --> 00:40:29,100
Nobody can.
546
00:40:30,600 --> 00:40:32,260
You won't survive out there.
547
00:40:33,680 --> 00:40:34,880
I've got my painting.
548
00:40:35,660 --> 00:40:36,880
Just fight yourself.
549
00:40:37,700 --> 00:40:39,080
You made me legitimate.
550
00:40:39,560 --> 00:40:40,560
You have nothing.
551
00:40:40,880 --> 00:40:41,880
Never had.
552
00:40:42,920 --> 00:40:44,280
Nobody answered his phone.
553
00:40:45,260 --> 00:40:46,700
I burned them all.
554
00:40:48,180 --> 00:40:52,220
If I'd had a gun, I would have killed
him dead. Right there.
555
00:40:52,740 --> 00:40:54,180
You said you waited six years.
556
00:40:55,420 --> 00:41:00,220
If you try to stop me, I'm going to
single that pilot.
557
00:41:00,860 --> 00:41:02,820
And he's going to take off without me.
558
00:41:03,200 --> 00:41:06,140
Do you understand that, Roland? You'll
never see Nick again.
559
00:41:06,380 --> 00:41:07,380
Not ever.
560
00:41:07,900 --> 00:41:08,900
He'll regret it.
561
00:41:09,370 --> 00:41:10,370
Not a chance.
562
00:41:12,170 --> 00:41:13,170
Goodbye, Roland.
563
00:41:22,710 --> 00:41:23,710
You'll be back.
564
00:41:25,630 --> 00:41:27,010
But I never went back.
565
00:41:27,770 --> 00:41:28,890
So he hunted you.
566
00:41:29,150 --> 00:41:32,270
He sent men to kill me. And anybody else
who got in his way.
567
00:41:32,610 --> 00:41:34,850
Johnny Kent, the real Tyler Kimball.
568
00:41:44,490 --> 00:41:46,090
So you took matters into your own hands.
569
00:41:46,550 --> 00:41:47,810
I broke into a suite.
570
00:41:49,210 --> 00:41:51,010
I poisoned his cigars.
571
00:41:51,610 --> 00:41:54,890
Then you just slithered out of the room.
Is that it?
572
00:41:55,770 --> 00:41:56,990
No, not exactly.
573
00:42:00,410 --> 00:42:01,410
Hello, Susan.
574
00:42:05,270 --> 00:42:08,090
I see you're still sneaking around
behind my back.
575
00:42:09,530 --> 00:42:12,490
Not much choice, is there?
576
00:42:14,090 --> 00:42:15,090
You could have shot him then.
577
00:42:15,750 --> 00:42:17,130
No. Too much noise?
578
00:42:17,930 --> 00:42:19,490
No. Might get caught.
579
00:42:21,310 --> 00:42:25,090
No, I... I'm just going to watch him
die.
580
00:42:27,370 --> 00:42:28,510
But you got impatient.
581
00:42:29,010 --> 00:42:30,290
You had second thoughts.
582
00:42:31,030 --> 00:42:32,690
So you tracked Saunders.
583
00:42:33,570 --> 00:42:35,390
How? All the way to Falcon Crest.
584
00:42:35,710 --> 00:42:38,350
No, I was there to see Tony. First.
585
00:42:38,650 --> 00:42:40,150
Then you went to the winery.
586
00:42:40,600 --> 00:42:45,140
Grab the first lethal weapon that you
could get your hands on and pound it and
587
00:42:45,140 --> 00:42:48,840
pound it and pound it and pound it until
Roland Saunders lay dead at your feet.
588
00:42:48,980 --> 00:42:50,340
No, it didn't happen that way.
589
00:42:50,660 --> 00:42:52,340
Of course it didn't.
590
00:42:55,300 --> 00:42:56,500
How tall are you, Kit?
591
00:42:59,640 --> 00:43:00,960
Six. Why?
592
00:43:01,940 --> 00:43:04,020
Saunders was a big man, wasn't he?
Around six feet?
593
00:43:04,700 --> 00:43:06,020
Yes. Why?
594
00:43:06,820 --> 00:43:09,560
I mean, forensics said he was hit with a
descending blow.
595
00:43:10,440 --> 00:43:15,640
By someone strong, of equal size, to get
just the right angle.
596
00:43:16,780 --> 00:43:18,860
No, it wasn't you, Kip.
597
00:43:19,540 --> 00:43:21,660
It was the both of you!
598
00:43:22,040 --> 00:43:23,040
No!
599
00:43:23,300 --> 00:43:27,680
No! You poisoned the cigars. That was
easy to figure. What wasn't easy to
600
00:43:27,680 --> 00:43:29,460
is you showing up at Falcon Crest.
601
00:43:29,860 --> 00:43:34,200
When you admitted that just now, I
finally realized just how much you loved
602
00:43:34,200 --> 00:43:36,940
Cumson and how important that love was
to you.
603
00:43:37,640 --> 00:43:42,380
And as much as you wanted Saunders out
of your life, you wanted him in it.
604
00:43:43,340 --> 00:43:44,340
Why not?
605
00:43:44,480 --> 00:43:48,100
It was your first taste of real
happiness. Who could blame you for not
606
00:43:48,100 --> 00:43:49,100
to let go?
607
00:43:50,200 --> 00:43:52,720
But Roland Saunders was killed.
608
00:43:54,400 --> 00:43:55,400
And why?
609
00:43:55,500 --> 00:43:57,400
Because the bastard deserved it.
610
00:44:06,440 --> 00:44:07,440
I killed him.
611
00:44:07,940 --> 00:44:11,120
Because he murdered my stepdaughter.
612
00:44:11,760 --> 00:44:13,200
Don't say that, Peter.
613
00:44:15,500 --> 00:44:18,740
I'm so sorry, Tony. I didn't mean to put
you through this.
614
00:44:21,600 --> 00:44:23,120
Oh, I can't believe this.
615
00:44:25,080 --> 00:44:28,340
I saw Saunders in the winery.
616
00:44:29,220 --> 00:44:30,880
He just hung up the phone.
617
00:44:32,320 --> 00:44:34,800
He told me he knew I'd been looking for
him.
618
00:44:35,980 --> 00:44:38,260
But he didn't care to waste his time
with me.
619
00:44:40,520 --> 00:44:42,420
I asked him about Skylar.
620
00:44:44,300 --> 00:44:45,740
How she really died.
621
00:44:47,220 --> 00:44:48,220
He laughed.
622
00:44:53,060 --> 00:44:54,360
He was insulting.
623
00:44:55,480 --> 00:45:00,640
The first thing I knew, he... He threw a
punch at me and I grabbed his arm and
624
00:45:00,640 --> 00:45:02,000
he shoved me up against the wall.
625
00:45:07,880 --> 00:45:09,920
grabbed the first thing I could, that
wrench.
626
00:45:11,700 --> 00:45:14,260
And when he turned to run, I hit him.
627
00:45:15,100 --> 00:45:17,380
I hit him once or twice, I don't know.
628
00:45:19,740 --> 00:45:21,300
God knows he had it coming.
629
00:45:23,580 --> 00:45:25,040
I didn't mean to kill him.
630
00:45:33,340 --> 00:45:35,920
In view of the events that have just
transpired.
631
00:45:36,620 --> 00:45:38,180
and in the interest of justice.
632
00:45:39,040 --> 00:45:44,940
This court finds that the defendant,
Tony Compson, he released from custody,
633
00:45:44,940 --> 00:45:47,440
all charges pending against him are
hereby dropped.
634
00:45:48,240 --> 00:45:53,480
It is further ordered that Peter Stavros
and Kit Marlowe be held pending the
635
00:45:53,480 --> 00:45:55,020
filing of criminal charges.
636
00:45:56,360 --> 00:46:00,120
Enter. Where is she hiding?
637
00:46:00,380 --> 00:46:01,540
This time, the truth.
638
00:46:15,370 --> 00:46:16,370
My name is Gioberti.
639
00:46:17,830 --> 00:46:18,830
Where are they?
640
00:46:19,350 --> 00:46:20,350
I'm sorry.
641
00:46:23,430 --> 00:46:24,430
Oh, my God.
642
00:46:26,370 --> 00:46:27,450
It isn't over, is it?
643
00:46:28,050 --> 00:46:29,050
No.
45265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.