All language subtitles for Falcon Crest s06e23 Cold Hands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,840 previously on falcon crest taking care of saunders how 2 00:00:06,840 --> 00:00:12,720 it's just a matter of time who did this to you oh 3 00:00:12,720 --> 00:00:19,680 shit who could have done such a thing looks like somebody beat 4 00:00:19,680 --> 00:00:24,520 you to it seems the hospital misplaced my sample i'm the father of the baby 5 00:00:24,520 --> 00:00:28,240 you're not maggie's you're not chases 6 00:00:29,690 --> 00:00:30,710 My little Roberta. 7 00:00:31,570 --> 00:00:32,729 My little Bobby. 8 00:00:34,390 --> 00:00:35,710 Oh, I'm going to be fine. 9 00:00:36,970 --> 00:00:38,170 Is your room still upstairs? 10 00:00:38,690 --> 00:00:40,250 Uh, the room's there. The stuff's all gone. 11 00:00:40,550 --> 00:00:41,550 Oh, that's okay. 12 00:00:41,790 --> 00:00:42,790 And tonight. 13 00:00:42,930 --> 00:00:47,530 I saw Tony go into the winery. And a few minutes later, Charlie found Saunders' 14 00:00:47,630 --> 00:00:51,390 body. Do you think Skyler killed Roland Saunders? I don't know. You've got to go 15 00:00:51,390 --> 00:00:54,050 to the cops. I can't. Any chance of getting him back? 16 00:00:54,470 --> 00:00:55,469 The baby. 17 00:00:55,470 --> 00:00:57,490 Suppose you tell me where my child is. 18 00:02:28,489 --> 00:02:29,489 I'm sorry. 19 00:02:29,730 --> 00:02:31,070 Everybody's going to have to remain in the house. 20 00:02:31,430 --> 00:02:33,510 I think it's a better place for it to have happened. 21 00:02:33,770 --> 00:02:34,709 Where was it? 22 00:02:34,710 --> 00:02:37,130 In the winery. Angela's servant found the body. 23 00:02:37,590 --> 00:02:38,730 Not yet, but I will. 24 00:02:38,970 --> 00:02:40,850 Excuse me. We can't type the line, sir. 25 00:02:42,350 --> 00:02:45,170 Keep the front page open. I'll get back to you. Right. 26 00:02:46,040 --> 00:02:49,720 District Attorney Wilkinson assured me he would be here as soon as possible. 27 00:02:49,720 --> 00:02:51,360 bars have been closed for 45 minutes. 28 00:02:51,620 --> 00:02:55,060 He told me specifically he wanted to interrogate all the guests before they 29 00:02:55,060 --> 00:02:57,880 leave. Have you ever heard of a subpoena? Well, did you see Vicki or 30 00:02:58,640 --> 00:03:01,140 I believe she was dancing with Mr. Douglas. 31 00:03:01,660 --> 00:03:02,660 And then what? 32 00:03:04,060 --> 00:03:05,080 I'm not sure. 33 00:03:06,100 --> 00:03:08,080 I think she went upstairs. 34 00:03:19,150 --> 00:03:20,150 No, thank you, Charlie. 35 00:03:20,750 --> 00:03:22,810 Will we be putting people up for the night? 36 00:03:23,030 --> 00:03:24,030 Oh, I don't think so. 37 00:03:24,930 --> 00:03:29,050 Charlie, you had a conversation with Tony Gunson just before he left the 38 00:03:29,230 --> 00:03:30,510 He was looking for Mr. 39 00:03:30,910 --> 00:03:31,910 Saunders. 40 00:03:32,010 --> 00:03:33,550 Well, she was looking for a coat. 41 00:03:34,090 --> 00:03:35,270 He seemed to be in a hurry. 42 00:03:35,570 --> 00:03:36,570 I see. 43 00:03:36,730 --> 00:03:37,730 Is she alone? 44 00:03:37,870 --> 00:03:38,970 As far as I could tell. 45 00:03:58,600 --> 00:03:59,600 Slow down. 46 00:04:05,300 --> 00:04:06,300 Vicki. 47 00:04:08,280 --> 00:04:09,820 I should have knocked. 48 00:04:33,290 --> 00:04:35,150 I saw Tony go into the winery. 49 00:04:35,470 --> 00:04:38,290 And a few minutes later, Chow Lee found Saunders' body. 50 00:04:38,690 --> 00:04:39,810 That doesn't prove anything. 51 00:04:40,350 --> 00:04:41,350 Well, perhaps not. 52 00:04:41,530 --> 00:04:44,650 But if Tony had returned to the party, you could ask him yourself. 53 00:04:45,250 --> 00:04:46,590 Grandmother, I wouldn't have to. 54 00:04:47,090 --> 00:04:49,410 The district attorney is going to be here any minute. 55 00:04:51,530 --> 00:04:53,450 What are you going to tell him? 56 00:04:54,490 --> 00:04:55,490 Nothing. 57 00:04:56,450 --> 00:05:01,650 If... If what? You promise me you'll move back to Falconcrest. 58 00:05:02,600 --> 00:05:03,600 Forget it. 59 00:05:07,500 --> 00:05:13,700 Angela, are you all right? I will be when this night is over. It will be 60 00:05:14,140 --> 00:05:16,500 I suppose I missed all the excitement. 61 00:05:17,220 --> 00:05:19,140 If you call murder excitement. 62 00:05:20,500 --> 00:05:23,820 Oh, yes. I forgot you liked the gentleman. 63 00:05:44,140 --> 00:05:45,680 We missed you. I took a walk. 64 00:05:45,900 --> 00:05:48,080 Why are the police here? Your shirt's wet. 65 00:05:48,720 --> 00:05:50,500 I had an accident. I had to clean it. 66 00:05:53,080 --> 00:05:56,420 Roland Saunders' body was found in the winery. The police think he was 67 00:05:56,660 --> 00:05:57,660 What? 68 00:05:58,760 --> 00:06:00,020 Who do they think did it? 69 00:06:01,120 --> 00:06:02,120 I don't know. 70 00:06:04,520 --> 00:06:05,520 Excuse me. 71 00:06:21,780 --> 00:06:26,420 Tony Compson did not ask about Saunders. Yes, Mrs. Channing. And as far as you 72 00:06:26,420 --> 00:06:28,280 know, he didn't go to the winery. 73 00:06:28,580 --> 00:06:29,580 Yes. Oh, 74 00:06:30,620 --> 00:06:33,340 by the way, Lance is going to be moving back to the Hockengrit. 75 00:06:36,500 --> 00:06:39,920 District Attorney Wilkinson has arrived. He wants to use your office for his 76 00:06:39,920 --> 00:06:44,080 interviews. Yes, Mrs. Channing, I could hand out subpoenas, but I'll tell you 77 00:06:44,080 --> 00:06:45,080 what happens. 78 00:06:45,260 --> 00:06:48,440 People pull themselves together and figure out what they should have done 79 00:06:48,440 --> 00:06:49,620 what should have happened. 80 00:06:50,050 --> 00:06:52,670 Besides, it's so inconvenient for you and your friends to have to come all the 81 00:06:52,670 --> 00:06:53,670 way down to the police station. 82 00:06:54,270 --> 00:06:55,410 That's a very good point. 83 00:06:55,890 --> 00:06:56,990 Now, shall we proceed? 84 00:06:59,270 --> 00:07:02,490 Look, Mrs. Channing, I am fully aware that you don't have very much respect 85 00:07:02,490 --> 00:07:04,590 me. Maybe nobody in this valley does. 86 00:07:05,230 --> 00:07:08,730 But for the first time in 17 years, I've got a case that's worthy of me. What 87 00:07:08,730 --> 00:07:10,090 were you going to ask me? 88 00:07:15,350 --> 00:07:16,590 About this little shindig you threw. 89 00:07:16,990 --> 00:07:19,810 It's an engagement party for my great -niece and her fiancé. 90 00:07:20,130 --> 00:07:21,450 Was there anybody there who didn't belong? 91 00:07:23,270 --> 00:07:26,050 Well, I didn't invite Richard Channing. 92 00:07:27,430 --> 00:07:28,430 Then why did you show up? 93 00:07:28,850 --> 00:07:32,550 Oh, I just wanted to thank Angela for completing her delivery of Falcon Crest 94 00:07:32,550 --> 00:07:34,630 wines. At a party you weren't invited to? 95 00:07:35,610 --> 00:07:37,430 She and I have never stood on ceremony. 96 00:07:39,690 --> 00:07:42,350 Was Roland Saunders involved in your business with Mrs. Channing? 97 00:07:43,910 --> 00:07:45,170 I barely knew the man. 98 00:07:45,680 --> 00:07:49,800 Although, from what I understand, he and Angela had been spending a good deal of 99 00:07:49,800 --> 00:07:50,800 time together. 100 00:07:51,520 --> 00:07:52,520 How'd you feel about that? 101 00:07:52,740 --> 00:07:55,860 There was no love lost between myself and Roland Saunders. 102 00:07:56,240 --> 00:07:57,860 Because of his relationship with your wife? 103 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 Mostly. 104 00:08:01,780 --> 00:08:02,780 Mostly? 105 00:08:03,060 --> 00:08:07,880 In all candor, I was tempted more than once to knock his head in. 106 00:08:08,160 --> 00:08:12,080 But if I'd really been serious about it, I'd have destroyed him financially. 107 00:08:13,520 --> 00:08:15,200 That was the only way to hurt him. 108 00:08:15,620 --> 00:08:17,100 You arrived at the party late. 109 00:08:17,560 --> 00:08:19,400 They just found Saunders' body. 110 00:08:20,260 --> 00:08:22,540 What? He was already dead. 111 00:08:23,600 --> 00:08:26,220 Did you see anyone near the winery before you went in? 112 00:08:26,660 --> 00:08:27,660 No. 113 00:08:27,900 --> 00:08:29,200 Did you notice anything unusual? 114 00:08:29,700 --> 00:08:30,700 No. 115 00:08:33,740 --> 00:08:39,860 During the night, were you aware of any hostility, any fights involving Roland 116 00:08:39,860 --> 00:08:41,100 Saunders? No. 117 00:08:42,250 --> 00:08:43,370 Are you sure about that? 118 00:08:44,770 --> 00:08:46,510 He and Tony had an argument. 119 00:08:50,430 --> 00:08:51,430 And then what? 120 00:08:51,670 --> 00:08:54,870 So I took him for a walk to cool down. I was with him the whole time. 121 00:08:55,390 --> 00:08:56,390 And your wife? 122 00:08:57,570 --> 00:08:58,770 She left the party earlier. 123 00:09:00,230 --> 00:09:01,950 Why'd your father argue with Roland Saunders? 124 00:09:04,610 --> 00:09:06,610 It was just a personal matter. 125 00:09:07,310 --> 00:09:08,770 You were fighting over a woman. 126 00:09:09,310 --> 00:09:10,310 She's married. 127 00:09:10,650 --> 00:09:11,930 And you can't tell me who she was. 128 00:09:16,110 --> 00:09:17,110 What happened to your shirt? 129 00:09:18,810 --> 00:09:20,110 I spilled some wine on it. 130 00:09:20,670 --> 00:09:21,850 Kind of clumsy of you, wasn't it? 131 00:09:22,650 --> 00:09:25,370 What else is new? You left the party. How long were you gone? 132 00:09:27,090 --> 00:09:28,690 Exactly, I don't know. I just took a walk. 133 00:09:29,110 --> 00:09:30,110 Where'd you walk to? 134 00:09:30,310 --> 00:09:32,070 Nowhere specific. A walk on the grounds. 135 00:09:32,590 --> 00:09:34,230 Were you with anyone? Did anybody see you? 136 00:09:36,230 --> 00:09:37,230 No, I was alone. 137 00:09:39,110 --> 00:09:40,780 Alone? That's what I said. 138 00:09:45,900 --> 00:09:47,180 Oh, come in, please. 139 00:09:48,700 --> 00:09:49,780 I can't stay long. 140 00:09:50,420 --> 00:09:51,780 I hoped you had some information. 141 00:09:52,320 --> 00:09:56,440 Well, I came to see how you are. I remember how I felt when it was my 142 00:09:56,440 --> 00:09:59,440 guess I came to say I wish I could help. Then why don't you? 143 00:09:59,820 --> 00:10:00,820 Well, you know why. 144 00:10:01,160 --> 00:10:04,380 Look, I will do all the legwork. I will talk to whoever has to be spoken to. 145 00:10:04,500 --> 00:10:06,880 Well, I only have the name of their lawyer. Well, that's enough. 146 00:10:07,300 --> 00:10:09,000 Well, I can't open my files to you. 147 00:10:09,280 --> 00:10:10,900 If you could just give me some indication. 148 00:10:11,440 --> 00:10:15,320 Well, my papers are so disorganized, I'm not even sure yours are in the second 149 00:10:15,320 --> 00:10:16,980 drawer of the cabinet behind my desk. 150 00:10:17,840 --> 00:10:18,840 What? 151 00:10:19,020 --> 00:10:23,440 And even if the office is unlocked, the night watchman passes by every 20 152 00:10:23,440 --> 00:10:24,440 minutes. 153 00:10:24,620 --> 00:10:25,900 So you'd have to work fast. 154 00:10:29,280 --> 00:10:30,280 Come in. 155 00:10:31,700 --> 00:10:32,840 Is this a bad time? 156 00:10:33,600 --> 00:10:35,680 No, I was about to call you. Have a seat. 157 00:10:43,280 --> 00:10:44,280 I talked to my lawyer. 158 00:10:45,480 --> 00:10:46,480 What did he say? 159 00:10:46,600 --> 00:10:48,780 He thinks we have a strong case if we want to go to court. 160 00:10:49,260 --> 00:10:50,760 We have to sue the hospital first. 161 00:10:51,320 --> 00:10:52,320 How long will that take? 162 00:10:53,660 --> 00:10:54,660 Maybe a couple of years. 163 00:10:59,040 --> 00:11:00,720 Francine Hope came to see me this morning. 164 00:11:08,700 --> 00:11:10,700 Almost started the murder weapon, but we're still looking. 165 00:11:11,680 --> 00:11:12,680 Yeah. 166 00:11:13,260 --> 00:11:14,260 That's the guy Saunders? 167 00:11:14,780 --> 00:11:16,700 Same brand as those in his jacket pocket. 168 00:11:18,120 --> 00:11:19,760 Doesn't seem to be any sign of a struggle. 169 00:11:20,020 --> 00:11:23,640 You're so certain. The preliminary coroner's report indicates cause of 170 00:11:23,840 --> 00:11:26,520 trauma to the skull. It could have fallen down, could have been hit. 171 00:11:26,800 --> 00:11:29,600 God knows enough people had motive, and almost anybody at the party had 172 00:11:29,600 --> 00:11:34,020 opportunity. They're covering up. But not good enough. There are too many 173 00:11:34,020 --> 00:11:35,940 inconsistencies in Tony Compson's story. 174 00:11:36,360 --> 00:11:37,360 There's no hard evidence. 175 00:11:37,960 --> 00:11:39,380 Yeah, that's the problem. 176 00:12:09,420 --> 00:12:10,500 I thought I heard you come in. 177 00:12:12,260 --> 00:12:15,120 Oh, I'm sorry, Lance, but I really don't have any time to talk. 178 00:12:15,380 --> 00:12:18,520 Whoa. I missed you last night. Where did you go? 179 00:12:19,200 --> 00:12:20,200 For a drive. 180 00:12:20,380 --> 00:12:21,380 All night? 181 00:12:22,880 --> 00:12:28,740 Uh... Lance... I really don't trust myself in crowds anymore. 182 00:12:29,040 --> 00:12:32,160 And I don't ever want to embarrass you again, so I left the party early. 183 00:12:32,680 --> 00:12:34,700 Are you angry at me? No, I'm not angry. 184 00:12:35,520 --> 00:12:36,520 Well, it's just... 185 00:12:37,040 --> 00:12:41,900 I need some time alone to sort things out, to find out who I am. Are you 186 00:12:41,900 --> 00:12:42,900 something from me? 187 00:12:43,580 --> 00:12:46,960 No. Have you met someone? If you have, I understand. 188 00:12:48,040 --> 00:12:49,560 You'd want to start a life with him. 189 00:12:49,960 --> 00:12:51,760 There is no one else but you, Lance. 190 00:12:52,220 --> 00:12:55,700 I'm committed to this marriage, and I wouldn't let anything or anyone destroy 191 00:12:55,700 --> 00:12:56,700 it. 192 00:13:44,180 --> 00:13:45,180 Surprise. 193 00:13:45,440 --> 00:13:46,560 Richard. Hi. 194 00:13:47,020 --> 00:13:49,920 Hi. Come in, come in. These are for you. Oh, they're lovely. 195 00:13:50,740 --> 00:13:52,460 Thank you. It's very sweet. 196 00:13:54,180 --> 00:14:00,780 Meredith said that you seemed upset when you left last night, so... I believe I 197 00:14:00,780 --> 00:14:04,340 made such a fool of myself. Hey, the way Emma was talking about her child, 198 00:14:04,500 --> 00:14:06,920 anyone would have made the same mistake. I know, but does it always have to be 199 00:14:06,920 --> 00:14:10,500 at Angela's party? I can assure you that no one remembers. 200 00:14:11,150 --> 00:14:13,730 You were upstaged by a murder most foul. 201 00:14:17,010 --> 00:14:18,310 Something else, isn't it? 202 00:14:18,830 --> 00:14:19,830 No. 203 00:14:23,090 --> 00:14:24,530 They were the mix -up in the blood test. 204 00:14:27,690 --> 00:14:29,010 The baby is Chase's. 205 00:14:34,210 --> 00:14:35,530 It's a hell of a mix -up. 206 00:14:37,590 --> 00:14:39,190 Any chance of getting him back? 207 00:14:39,510 --> 00:14:40,510 The baby? 208 00:14:40,840 --> 00:14:44,660 Well, that may be very difficult, but I think we're going to be able to get the 209 00:14:44,660 --> 00:14:47,660 name of the other attorney, and we'll take it from there. 210 00:14:49,980 --> 00:14:51,900 Chase is getting that information now. 211 00:14:52,500 --> 00:14:53,680 He should be here any minute. 212 00:14:56,020 --> 00:14:57,020 I won't stay. 213 00:15:37,939 --> 00:15:39,620 Do you like my bracelet? 214 00:15:39,940 --> 00:15:41,140 Look how pretty. 215 00:15:42,080 --> 00:15:43,080 Yes. 216 00:15:43,720 --> 00:15:46,360 Yeah. Pretty diamond, sweetheart. 217 00:15:48,900 --> 00:15:51,160 You know what? 218 00:15:52,260 --> 00:15:55,060 I'm going to give you everything you want. 219 00:15:55,540 --> 00:15:59,160 Yeah, yeah. Because I love you. 220 00:16:00,000 --> 00:16:01,620 I love you so much. 221 00:16:07,850 --> 00:16:08,850 Where have you been? 222 00:16:12,790 --> 00:16:14,010 Been looking for you all day. 223 00:16:19,950 --> 00:16:21,950 You ever plan to explain to me what happened? 224 00:16:23,070 --> 00:16:26,790 I got drunk. It was a party. In honor of our engagement. Which you refused to 225 00:16:26,790 --> 00:16:29,830 attend. So I'm at fault. It wouldn't have happened if you were there. 226 00:16:31,590 --> 00:16:34,070 I want you to move out. Because of one little thing. 227 00:16:35,310 --> 00:16:38,210 Look, I stayed with Suzanne long after I should have walked away. I had so much 228 00:16:38,210 --> 00:16:40,570 invested in it, I didn't know what it was doing to me. I am not Suzanne. 229 00:16:40,570 --> 00:16:41,570 damn right you're not! 230 00:16:43,370 --> 00:16:44,370 Haven't you done worse? 231 00:16:44,790 --> 00:16:46,310 Don't try and throw your guilt off on me. 232 00:16:47,110 --> 00:16:49,590 It was no accident that it happened at our engagement party. 233 00:16:49,830 --> 00:16:51,130 You couldn't go through with it, could you? 234 00:16:52,750 --> 00:16:55,490 Well, just because I understand you does not mean I have to live with it. 235 00:17:12,619 --> 00:17:13,619 Before I took steroids. 236 00:17:15,220 --> 00:17:17,180 Hey, don't quit your day job. 237 00:17:18,980 --> 00:17:22,040 This Israeli girl came up to me the other day and asked me to go out and I 238 00:17:22,040 --> 00:17:24,740 I couldn't go out when the woman had more combat experience than I've had. 239 00:17:26,339 --> 00:17:28,720 Hey, you can't get any dates. Don't you stink? 240 00:17:29,280 --> 00:17:32,020 Hey, I don't come down to McDonald's and tell you how to fry ham. 241 00:17:48,750 --> 00:17:54,210 Next performer is the newcomer to the safari room, Veronique, the slumming 242 00:17:54,210 --> 00:17:55,730 socialite. Come on up, honey. 243 00:18:26,440 --> 00:18:28,380 And yes, the gown is real. 244 00:18:28,620 --> 00:18:31,840 And yes, everything else is real. 245 00:19:14,640 --> 00:19:16,600 gave mine to you. 246 00:19:17,460 --> 00:19:20,300 And she broke it in little. 247 00:19:52,880 --> 00:19:53,880 Coming to you. 248 00:20:26,060 --> 00:20:27,340 I don't want you overexerting yourself. 249 00:20:29,620 --> 00:20:32,680 You're going to come back from Los Angeles flat on your back. And who do 250 00:20:32,680 --> 00:20:33,800 think is going to take care of you? 251 00:20:36,180 --> 00:20:37,180 Me? 252 00:20:38,040 --> 00:20:41,860 The fact that I'm going with my wife doesn't figure into it, of course. 253 00:20:42,580 --> 00:20:43,980 I'm not crazy about it. 254 00:20:44,980 --> 00:20:46,160 But she is your wife. 255 00:20:46,880 --> 00:20:48,540 I know this is very important to you. 256 00:20:49,380 --> 00:20:52,320 Yes, I am jealous. And I'm glad. And you want to know why? 257 00:20:52,900 --> 00:20:55,420 Because it means I finally allow myself to care about you. 258 00:20:59,490 --> 00:21:02,550 But I'm not going to allow myself to get run over by a steamroller. 259 00:21:03,250 --> 00:21:04,670 We're going to Los Angeles. 260 00:21:04,890 --> 00:21:06,110 We're going to see a lawyer. 261 00:21:06,450 --> 00:21:07,450 We'll be back tomorrow. 262 00:21:08,310 --> 00:21:10,170 Will you leave me a number where I can reach you? 263 00:21:10,890 --> 00:21:12,790 Good thing, man. Of course I will. 264 00:21:15,090 --> 00:21:16,150 You'll take care of yourself. 265 00:21:26,480 --> 00:21:27,920 and bacon for Wendell. 266 00:21:28,640 --> 00:21:30,980 Chicken salad with grilled onions for Vince. 267 00:21:31,260 --> 00:21:36,160 And tuna fish with curry for me. 268 00:21:37,660 --> 00:21:40,260 I tell you, this is a whole lot better than eating at a restaurant, huh? 269 00:21:42,520 --> 00:21:44,080 Wendell, something wrong with your sandwich? 270 00:21:45,280 --> 00:21:47,220 How long have the two of you been together? 271 00:21:49,320 --> 00:21:53,360 Vince and I have only been married a short time, but I feel like we've known 272 00:21:53,360 --> 00:21:54,780 each other for lifetimes. 273 00:21:55,120 --> 00:21:57,020 What happened? happens when he walks out on you. 274 00:21:59,360 --> 00:22:01,220 Why would you say that? 275 00:22:01,780 --> 00:22:03,320 They can let you keep me. 276 00:22:06,600 --> 00:22:11,380 Hey, Emma and I love each other a whole bunch. 277 00:22:13,860 --> 00:22:15,300 That's what they always say. 278 00:22:16,480 --> 00:22:21,960 Wendell, no matter what, I promise I will never get rid of you. 279 00:22:25,200 --> 00:22:26,420 Why did you pick a black kid? 280 00:22:26,920 --> 00:22:27,920 I didn't. 281 00:22:29,280 --> 00:22:33,160 Well, it would have been a lot easier if you'd been white. And I'm not so sure 282 00:22:33,160 --> 00:22:36,920 that growing up like this is the easiest thing for you either in the long run. 283 00:22:37,540 --> 00:22:43,560 But Father Bob told me how long you'd been alone. And finally, it seemed that 284 00:22:43,560 --> 00:22:48,640 having someone wonderful like you to care for and love and give everything I 285 00:22:48,640 --> 00:22:52,920 to was more important than black or white or any of that. 286 00:23:03,210 --> 00:23:04,210 You know what? 287 00:23:05,470 --> 00:23:06,770 You're really an incredible mother. 288 00:23:08,010 --> 00:23:09,770 In fact, I wish I had one just like you. 289 00:23:11,370 --> 00:23:12,370 Me too. 290 00:23:13,110 --> 00:23:14,110 Come on. 291 00:23:21,910 --> 00:23:22,910 Mrs. Stryker? 292 00:23:24,010 --> 00:23:27,450 Mrs. Stryker, please, if you could just listen to us. Listen to me. I agreed to 293 00:23:27,450 --> 00:23:30,930 have lunch with you to discuss a legal matter. If I had known ahead of time 294 00:23:30,930 --> 00:23:32,330 this was all about... We know you arranged the adoption of our baby. 295 00:23:32,670 --> 00:23:36,670 That was a double -blind adoption. Under highly unusual circumstances, the tests 296 00:23:36,670 --> 00:23:37,509 were mixed up. 297 00:23:37,510 --> 00:23:38,510 I'm sorry. 298 00:23:39,070 --> 00:23:41,590 Any disclosure would be a serious breach of ethics. 299 00:23:42,310 --> 00:23:46,650 Now, if we take this to court, you'll find out exactly how serious it can be. 300 00:23:46,650 --> 00:23:47,790 don't think you want to do that. 301 00:23:47,990 --> 00:23:51,230 If you could just connect us to the adoptive parents, we could discuss this 302 00:23:51,230 --> 00:23:53,830 them. I'm... Don't go away. I'll be right back. 303 00:23:54,850 --> 00:23:57,070 Mr. Strachan, do you have any children? 304 00:23:58,690 --> 00:23:59,690 No. 305 00:24:00,590 --> 00:24:03,590 Well, if you did, I think you'd understand that I would do anything to 306 00:24:03,590 --> 00:24:04,590 baby back. 307 00:24:06,810 --> 00:24:07,810 Well, listen, 308 00:24:09,290 --> 00:24:12,670 I would love to be able to help you. At this point, you are the only one who 309 00:24:12,670 --> 00:24:13,670 can. 310 00:24:15,370 --> 00:24:18,930 How long are you going to be staying in L .A.? Overnight, but we could stay 311 00:24:18,930 --> 00:24:19,930 longer if we had to. 312 00:24:21,970 --> 00:24:23,970 Maybe we should discuss this a little further. 313 00:24:24,330 --> 00:24:25,330 Yes. 314 00:24:25,770 --> 00:24:26,870 Just the two of us. 315 00:24:28,010 --> 00:24:29,010 Alone. 316 00:24:31,820 --> 00:24:32,820 Where are you staying? 317 00:24:33,800 --> 00:24:34,800 The Belmar Hotel. 318 00:24:38,780 --> 00:24:40,600 Look, Dad, my marriage is probably over. 319 00:24:41,000 --> 00:24:44,920 I promised Angela I'd move back to Falcon Crest for God's sake, so tell me. 320 00:24:45,740 --> 00:24:46,800 What am I covering for? 321 00:24:52,440 --> 00:24:56,460 You can't go back to Angela. Okay, she said she saw you enter the water before 322 00:24:56,460 --> 00:24:58,180 they found Roland Sonner's body. Is that true? 323 00:24:59,420 --> 00:25:01,590 Yeah. Charlie said you were looking for him, right? 324 00:25:01,930 --> 00:25:05,730 I was. I told the police I was with you the whole time. Stay out of this, Lance. 325 00:25:06,210 --> 00:25:07,210 Don't get involved. 326 00:25:07,370 --> 00:25:08,990 I am involved in this. 327 00:25:09,550 --> 00:25:12,610 Ever since you came back to the Valley, you've been screwing things up all over 328 00:25:12,610 --> 00:25:13,610 again. Don't say that. 329 00:25:13,930 --> 00:25:15,370 Just give me some time, will you? 330 00:25:17,290 --> 00:25:18,290 Dad. 331 00:25:20,030 --> 00:25:21,850 Did you kill Roland Saunders? No. 332 00:25:22,370 --> 00:25:23,490 Don't lie to me. 333 00:25:24,330 --> 00:25:25,390 I'll cover for you. 334 00:25:26,470 --> 00:25:28,090 But you've got to tell me the truth. 335 00:25:30,170 --> 00:25:31,510 Kill him? I found him. 336 00:25:31,990 --> 00:25:34,290 Right on the floor of the winery. I tried to help him. 337 00:25:34,950 --> 00:25:35,950 It was too late. 338 00:25:36,530 --> 00:25:37,750 Why didn't you go back to the house? 339 00:25:38,050 --> 00:25:41,050 I couldn't. Why not? Because I couldn't. Because you killed him. 340 00:25:43,930 --> 00:25:45,710 Because I had to find Skylar. 341 00:25:47,610 --> 00:25:48,610 Skylar Kimball? 342 00:25:50,590 --> 00:25:52,430 Skylar Kimball's dead. No, Lance. 343 00:25:53,430 --> 00:25:56,130 You gotta promise not to tell anybody. I mean, you gotta promise. 344 00:25:59,850 --> 00:26:01,410 Scarlett didn't commit suicide. 345 00:26:01,710 --> 00:26:03,190 Saunders' men tried to kill her. 346 00:26:03,430 --> 00:26:04,750 She just barely escaped. 347 00:26:05,310 --> 00:26:07,550 The whole suicide story was just a cover. 348 00:26:07,970 --> 00:26:12,090 Scarlett was in San Francisco all the while, but Saunders' men kept following 349 00:26:12,090 --> 00:26:13,090 me. 350 00:26:16,090 --> 00:26:17,090 Yeah. 351 00:26:18,950 --> 00:26:22,330 Did Scarlett Kimball kill Roland Saunders? I don't know. 352 00:26:23,190 --> 00:26:24,630 You gotta go to the police, Dad. 353 00:26:24,850 --> 00:26:27,550 I can't. I can't do that just yet. But the only thing that's keeping them from 354 00:26:27,550 --> 00:26:28,870 arresting you is Angela's violence. 355 00:26:30,840 --> 00:26:32,720 Kiddo, not the only thing. 356 00:26:33,280 --> 00:26:36,780 I lost one of my shirt studs in the winery when I was with Saunders. 357 00:26:38,820 --> 00:26:41,500 If they find that, or if they already have, 358 00:26:42,520 --> 00:26:45,020 Angela's silence means nothing. 359 00:26:50,940 --> 00:26:52,420 Damn, Richard Channing. 360 00:26:52,820 --> 00:26:53,820 What's wrong? 361 00:26:54,080 --> 00:26:56,360 Oh, he's found this place. 362 00:26:58,090 --> 00:27:00,150 He switched all of my wines again. 363 00:27:00,570 --> 00:27:01,570 Well, that's impossible. 364 00:27:01,950 --> 00:27:05,270 Oh, anything's possible with six strong men and a truck. 365 00:27:05,810 --> 00:27:07,250 I even helped lift myself. 366 00:27:08,090 --> 00:27:09,090 Great exercise. 367 00:27:09,310 --> 00:27:10,310 You bastard. 368 00:27:10,670 --> 00:27:14,150 I hope you don't mind my following you. I never could resist a party. 369 00:27:14,450 --> 00:27:15,490 Well, I want them back. 370 00:27:16,550 --> 00:27:18,830 Not by the hair of my chinny -chin -chin. 371 00:27:19,050 --> 00:27:22,690 You know, Richard, I think it'd be worth another six years in prison just to 372 00:27:22,690 --> 00:27:23,870 tear your face off. No. 373 00:27:24,170 --> 00:27:26,010 Oh, no, please. Let him go. 374 00:27:27,280 --> 00:27:28,280 What's your price? 375 00:27:28,580 --> 00:27:29,580 My price? 376 00:27:30,900 --> 00:27:36,300 In exchange for your wines back and your distribution contract, I only have one 377 00:27:36,300 --> 00:27:37,300 requirement. 378 00:27:39,180 --> 00:27:40,380 And what is that? 379 00:27:42,180 --> 00:27:43,560 I want you to beg. 380 00:27:44,440 --> 00:27:48,720 I want you to get down on your knees to your husband's bastard. 381 00:27:49,260 --> 00:27:50,260 Forget it. 382 00:27:50,560 --> 00:27:52,040 Oh, stay out of this. 383 00:27:56,170 --> 00:27:57,170 I'll do what you want. 384 00:27:59,410 --> 00:28:00,410 You're a monster. 385 00:28:01,830 --> 00:28:04,950 If you'd been my child, I would have drowned you at birth. I'd have been 386 00:28:04,950 --> 00:28:06,270 grateful. Don't interrupt me. 387 00:28:08,350 --> 00:28:11,250 But you do have the traits that I admire in a man. 388 00:28:11,710 --> 00:28:13,190 You're cunning and you're ruthless. 389 00:28:14,170 --> 00:28:18,030 And you have successfully placed me in a position where I might lose everything 390 00:28:18,030 --> 00:28:20,550 that I've worked for all of my life. 391 00:28:20,870 --> 00:28:21,870 I like that. 392 00:28:22,370 --> 00:28:23,370 Keep going. 393 00:28:24,560 --> 00:28:25,860 You've humiliated me. 394 00:28:28,020 --> 00:28:34,920 And now... I am begging you to please give me back 395 00:28:34,920 --> 00:28:35,920 my wines. 396 00:28:43,260 --> 00:28:45,280 Oh, that was brilliant. 397 00:28:46,780 --> 00:28:50,680 Brilliant. I know you didn't mean a word of it, but, woman, it was worth the 398 00:28:50,680 --> 00:28:51,680 price of admission. 399 00:28:53,000 --> 00:28:54,020 How about it, Richard? 400 00:28:54,400 --> 00:28:55,960 She kept her part of the deal. 401 00:28:57,820 --> 00:29:01,600 I tell you what, I'm going to call my lawyer and I'm going to tell him that as 402 00:29:01,600 --> 00:29:06,220 far as I'm concerned, you have earned your wines back and your distribution 403 00:29:06,220 --> 00:29:07,220 rights. 404 00:29:09,340 --> 00:29:11,240 I've waited five years for this. 405 00:29:14,460 --> 00:29:15,620 And it was worth it. 406 00:29:19,060 --> 00:29:20,200 How could you do it? 407 00:29:21,610 --> 00:29:23,950 I would do anything to keep Falcon Crest. 408 00:29:24,610 --> 00:29:29,270 Take this as a bitter lesson, Dan, but I'll get back at Richard Channing very 409 00:29:29,270 --> 00:29:30,270 soon. 410 00:29:30,650 --> 00:29:35,730 You see, if I'd given in to my pride, I wouldn't have a leg to stand on. 411 00:29:36,910 --> 00:29:40,190 Oh, uh, I forgot something. 412 00:29:40,590 --> 00:29:41,590 What now? 413 00:29:42,810 --> 00:29:46,610 Well, oh, now, you convinced me fine, Hedge. I mean, you were wonderful, so 414 00:29:46,610 --> 00:29:48,370 humble, but, uh... 415 00:29:48,640 --> 00:29:52,720 I'm only a 50 % owner. You're going to have to talk to my partner. 416 00:29:52,960 --> 00:29:53,960 And who's that? 417 00:29:55,680 --> 00:29:56,680 Your husband. 418 00:30:04,740 --> 00:30:08,500 Go on, do it. Chase, look, this is my decision, all right? I can't believe 419 00:30:08,500 --> 00:30:11,880 even consider it. Oh, come on. You carry on with your girlfriend and you're 420 00:30:11,880 --> 00:30:14,140 telling me that I... Don't compare this to my relationship with Gabrielle. Are 421 00:30:14,140 --> 00:30:15,980 you just surprised that some man might find me attractive? 422 00:30:16,180 --> 00:30:18,790 Oh, get off. We've lived together for 25 years. I know you're attractive. 423 00:30:19,030 --> 00:30:21,610 But if you're trying to prove something... I am not trying to prove 424 00:30:21,610 --> 00:30:22,750 anybody, especially to you. 425 00:30:25,890 --> 00:30:32,730 I have no intention of going to bed with this man. I am just going to... I 426 00:30:32,730 --> 00:30:33,910 can handle it, all right? 427 00:30:45,900 --> 00:30:46,879 I'm sorry. 428 00:30:46,880 --> 00:30:49,880 I wish I had a decent excuse, but I don't. 429 00:30:52,380 --> 00:30:53,380 She was drunk. 430 00:30:53,620 --> 00:30:54,740 Yeah, but I wasn't. 431 00:30:58,300 --> 00:30:59,640 She threw herself at you? 432 00:31:01,080 --> 00:31:02,240 Well, I could have said no. 433 00:31:03,940 --> 00:31:05,120 How many men would have? 434 00:31:08,220 --> 00:31:09,440 Well, I should have. 435 00:31:15,950 --> 00:31:17,270 And you want me to forgive you? 436 00:31:19,210 --> 00:31:26,050 You know... The funny thing about being the son of 437 00:31:26,050 --> 00:31:31,230 Peter Stavros is... You can get away with just about anything. 438 00:31:33,010 --> 00:31:35,390 Kind of makes the conscience superfluous. 439 00:31:39,570 --> 00:31:40,870 Then why are you here? 440 00:31:41,910 --> 00:31:43,170 Maybe I got one. 441 00:31:44,550 --> 00:31:45,920 Yeah, the next... day. 442 00:31:47,320 --> 00:31:49,420 You're not going to make this any easier for me, are you? 443 00:31:55,340 --> 00:31:58,160 I killed the man who slept with my first wife. 444 00:32:01,440 --> 00:32:06,080 Yeah, but Vicki isn't your wife yet. 445 00:32:08,540 --> 00:32:09,540 Yeah. 446 00:32:11,520 --> 00:32:12,520 Thanks to you. 447 00:32:22,860 --> 00:32:23,860 I hope you like champagne. 448 00:32:24,160 --> 00:32:25,160 Yes, yes, I do. 449 00:32:26,880 --> 00:32:28,020 Do you have any glasses? 450 00:32:28,700 --> 00:32:30,340 I'm sure. Yes, right here. 451 00:32:32,520 --> 00:32:34,280 You're a very beautiful woman. 452 00:32:35,280 --> 00:32:36,280 Thank you. 453 00:32:38,440 --> 00:32:44,100 I get the feeling, though, that there's a whole other Maggie that you never let 454 00:32:44,100 --> 00:32:45,100 anyone see. 455 00:32:46,640 --> 00:32:47,640 Right. 456 00:32:51,660 --> 00:32:57,300 This is the perfect time to break free of all these conventions. I mean, 457 00:32:57,320 --> 00:33:01,140 let that magnificent creature soar. 458 00:33:02,640 --> 00:33:04,060 Tonight could be the beginning. 459 00:33:06,920 --> 00:33:07,920 Tempting possibility. 460 00:33:10,000 --> 00:33:11,260 Here's to possibilities. 461 00:33:11,820 --> 00:33:12,820 Yes. 462 00:33:13,900 --> 00:33:19,600 Have you been working in L .A. a long time? 463 00:33:21,070 --> 00:33:23,710 Oh, yeah. I've been here for quite a long time. 464 00:33:24,790 --> 00:33:28,090 So you've probably arranged a lot of adoptions. 465 00:33:28,710 --> 00:33:29,710 You'd be amazed. 466 00:33:33,490 --> 00:33:35,410 Um, here's a little more. 467 00:33:35,890 --> 00:33:36,890 You bet. 468 00:33:42,350 --> 00:33:45,890 Are the baby's parents here in Los Angeles? 469 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 I need to know. 470 00:33:59,000 --> 00:34:00,100 There's time for that later. 471 00:34:05,460 --> 00:34:06,460 When? 472 00:34:08,840 --> 00:34:10,000 Let's not rush into things. 473 00:34:11,340 --> 00:34:12,580 Are you going to tell me at all? 474 00:34:14,159 --> 00:34:15,159 Let's see what happens. 475 00:34:15,340 --> 00:34:16,340 You aren't, are you? 476 00:34:16,580 --> 00:34:17,580 Hey. 477 00:34:19,199 --> 00:34:21,460 Listen, I know you're going through a rough time. Tell me. 478 00:34:22,540 --> 00:34:23,620 Damn it, tell me! 479 00:34:40,699 --> 00:34:41,760 So, did you find out anything? 480 00:34:44,139 --> 00:34:45,219 May I come in, please? 481 00:34:45,540 --> 00:34:46,540 Sure. 482 00:34:55,280 --> 00:35:00,700 Did, uh, something happen? No, nothing. I mean, nothing like that. And I didn't 483 00:35:00,700 --> 00:35:04,520 get any information. And please don't tell me I told you so. I wasn't going 484 00:35:07,520 --> 00:35:08,520 You're like a fool. 485 00:35:15,029 --> 00:35:17,050 conversation for husband and wife to be having, isn't it? 486 00:35:19,410 --> 00:35:21,410 Look, you go back home tomorrow morning. 487 00:35:22,430 --> 00:35:25,170 I'll stay and deal with Stryker one way or another. I'll get what we need. 488 00:35:26,570 --> 00:35:27,570 Thank you. 489 00:35:29,350 --> 00:35:30,910 Well, we've come this far. 490 00:35:45,230 --> 00:35:46,230 You too. 491 00:35:48,810 --> 00:35:49,810 Really? 492 00:35:50,250 --> 00:35:51,790 Oh, I look forward to it. That's great. 493 00:35:53,650 --> 00:35:56,510 Listen, can I call you back in a few minutes? 494 00:35:57,710 --> 00:35:58,710 Mm -hmm. 495 00:35:58,770 --> 00:35:59,770 All right. 496 00:35:59,850 --> 00:36:00,850 Me too. Bye -bye. 497 00:36:03,410 --> 00:36:05,950 I'll talk to you in the morning. 498 00:36:41,669 --> 00:36:42,990 Well, well, well. 499 00:36:44,390 --> 00:36:45,390 Lance Compton. 500 00:36:46,070 --> 00:36:48,490 You haven't moved back to Falcon Crest, have you? 501 00:36:48,830 --> 00:36:49,830 No, not yet. 502 00:36:50,550 --> 00:36:51,550 Not yet. 503 00:36:51,630 --> 00:36:54,170 You know, I heard he finally moved out of Grandma's house. 504 00:36:54,710 --> 00:36:55,710 Yes, you heard wrong. 505 00:36:56,110 --> 00:36:57,750 Then maybe you could tell us what you're doing here. 506 00:36:58,430 --> 00:36:59,750 I don't have to tell you anything. 507 00:37:01,670 --> 00:37:04,370 You wouldn't be looking for something you left behind, would you? 508 00:37:06,630 --> 00:37:09,230 You know, I bet Angela Channing could tell us why he's here. 509 00:37:09,640 --> 00:37:12,640 I'm sure she could tell us anything we'd want to know about it. Or maybe Mama's 510 00:37:12,640 --> 00:37:15,380 boy himself can tell us why he's still under Grandma's thumb. 511 00:37:15,760 --> 00:37:17,720 Are you crazy? 512 00:37:18,180 --> 00:37:19,600 Book him for assault. 513 00:37:29,780 --> 00:37:34,460 When the adoption of Kevin Giaberti was transacted by this agency, you were not 514 00:37:34,460 --> 00:37:38,540 the biological father of... But now I am, and I have legal right. And it's my 515 00:37:38,540 --> 00:37:41,460 decision, as well as my wife's, whether the baby is given up for adoption. 516 00:37:42,240 --> 00:37:44,020 And if my rights have been abused... Mr. 517 00:37:44,320 --> 00:37:46,560 Gioberti, that's for a court to decide. 518 00:37:46,940 --> 00:37:51,000 I have no intention of waiting for the courts. Well, I cannot take it upon 519 00:37:51,000 --> 00:37:52,000 myself. 520 00:37:53,880 --> 00:38:00,520 However, if my wife had slept with you last night... Now, listen to me just one 521 00:38:00,520 --> 00:38:01,520 moment, sir. 522 00:38:02,300 --> 00:38:05,020 Nothing happened last night with your wife. Nothing. 523 00:38:05,800 --> 00:38:08,840 I wonder how kindly the bar would look on your tactics. 524 00:38:09,780 --> 00:38:11,780 Suppose you tell me where my child is. 525 00:38:16,040 --> 00:38:21,720 Uh... Well, he was adopted by a couple here in Los Angeles. What's the name? 526 00:38:21,760 --> 00:38:22,760 What's the address? 527 00:38:37,950 --> 00:38:43,630 She called me a monster. She said, if you were my child, I would have drowned 528 00:38:43,630 --> 00:38:44,630 you at birth. 529 00:38:46,130 --> 00:38:52,030 And she got this real hurt look on her face. I'm begging you, Richard, please 530 00:38:52,030 --> 00:38:53,690 give Batman one night. 531 00:38:55,110 --> 00:38:59,310 She was just acting her little old heart out, weren't you? 532 00:39:04,170 --> 00:39:06,250 I should have made her get down on her knees. 533 00:39:09,390 --> 00:39:10,590 I don't know, Richard. 534 00:39:11,030 --> 00:39:12,790 You think I'm crazy, do you? 535 00:39:14,130 --> 00:39:17,070 Well, maybe I am, but at least it got me what I wanted. 536 00:39:19,710 --> 00:39:20,710 So now what? 537 00:39:21,770 --> 00:39:22,770 Now what? 538 00:39:26,870 --> 00:39:29,630 All these years you've been fueled by revenge. 539 00:39:30,210 --> 00:39:32,270 You've had Angela Channing on the brain. 540 00:39:33,130 --> 00:39:34,690 Maybe it's time to think about yourself. 541 00:39:35,090 --> 00:39:37,530 I still got dreams, Miss Braxton. 542 00:39:40,630 --> 00:39:42,270 You've given up a lot, haven't you? 543 00:39:42,890 --> 00:39:43,890 Like what? 544 00:39:44,550 --> 00:39:45,550 A life. 545 00:39:45,850 --> 00:39:46,850 A family. 546 00:39:48,530 --> 00:39:49,530 I got Michael. 547 00:39:50,770 --> 00:39:51,770 Marriage. 548 00:39:57,570 --> 00:39:58,970 You may be right, Meredith. 549 00:40:00,670 --> 00:40:02,190 But she would never have me. 550 00:40:45,390 --> 00:40:46,390 Won't do you any good. 551 00:40:46,970 --> 00:40:48,630 Hudson's moved away a couple of days ago. 552 00:40:49,990 --> 00:40:50,990 Moved away? 553 00:40:51,450 --> 00:40:52,450 Where did they go? 554 00:40:53,090 --> 00:40:54,490 I don't know. It's anybody's guess. 555 00:40:59,610 --> 00:41:00,610 Hi. 556 00:41:01,310 --> 00:41:02,550 Meredith told me you were here. 557 00:41:03,570 --> 00:41:07,790 I hope you don't mind. I just... Actually, I came to see Michael. Oh, 558 00:41:07,790 --> 00:41:09,450 know Michael's happy about it. 559 00:41:09,930 --> 00:41:10,930 Aren't you, Michael? 560 00:41:12,630 --> 00:41:13,630 How'd the trip go? 561 00:41:18,380 --> 00:41:20,420 There's still other possibilities, aren't there? 562 00:41:22,700 --> 00:41:23,700 Oh, 563 00:41:43,160 --> 00:41:44,160 thank you, Charlie. 564 00:41:46,060 --> 00:41:47,140 I thank you. 565 00:41:50,830 --> 00:41:54,450 You know, every time I think of your sister, I remember the beautiful roses 566 00:41:54,450 --> 00:41:55,450 used to grow. 567 00:41:55,750 --> 00:41:58,990 She won prizes for them, didn't she? Yes, yes. Many prizes, thank you. 568 00:41:59,530 --> 00:42:02,290 Well, Mr. Wilkerson, I think it's time we got down to business. 569 00:42:04,730 --> 00:42:09,450 Now, you know and I know that my grandson could never have killed Mr. 570 00:42:09,670 --> 00:42:10,670 Saunders. 571 00:42:11,010 --> 00:42:12,770 What was he doing in your winery last night? 572 00:42:17,710 --> 00:42:18,710 Well, I... 573 00:42:20,910 --> 00:42:21,910 I really don't know. 574 00:42:22,330 --> 00:42:23,330 You don't know? 575 00:42:25,830 --> 00:42:26,930 What are the charges? 576 00:42:27,630 --> 00:42:29,790 I'm not prepared to release that information just yet. 577 00:42:30,250 --> 00:42:32,810 But you have to. Not for 48 hours. 578 00:42:36,090 --> 00:42:37,830 Well, the charges can't be murder. 579 00:42:39,210 --> 00:42:44,010 Mrs. Channing, what was your grandson doing in your winery last night? 580 00:42:44,370 --> 00:42:45,390 Yes, Mr. Channing? 581 00:42:46,230 --> 00:42:47,430 Charlie, please come in. 582 00:42:49,550 --> 00:42:52,510 I think you should tell the district attorney what you told me this morning. 583 00:42:55,290 --> 00:42:56,670 About Tony Compson? 584 00:43:00,190 --> 00:43:01,870 Who was the woman they were fighting about? 585 00:43:02,470 --> 00:43:03,890 I don't know. 586 00:43:04,450 --> 00:43:06,670 You don't know the woman or you didn't hear who it was? 587 00:43:07,730 --> 00:43:08,730 I didn't hear. 588 00:43:09,150 --> 00:43:10,350 But you were in the same room together. 589 00:43:11,690 --> 00:43:12,930 I was in the living room. 590 00:43:14,030 --> 00:43:15,510 But you did know they were having a fight. 591 00:43:16,940 --> 00:43:19,640 Look, I came in on the tail end of it. 592 00:43:20,360 --> 00:43:21,360 What did you hear? 593 00:43:21,660 --> 00:43:22,660 Nothing. 594 00:43:22,860 --> 00:43:24,960 Nothing. I didn't hear anything of any consequence. 595 00:43:25,380 --> 00:43:27,200 You didn't hear your father threaten Roland Saunders? 596 00:43:27,400 --> 00:43:30,800 No. You didn't hear your father say to Saunders, I am not finished with you 597 00:43:32,540 --> 00:43:35,060 I'm not saying anything else until my attorney gets here. Even though 598 00:43:35,060 --> 00:43:38,160 else in the same room heard it? Even though you were so upset you took him 599 00:43:38,160 --> 00:43:39,780 for a walk? Look, man, I didn't hear anything. 600 00:43:44,360 --> 00:43:45,640 Where did you and your father walk to? 601 00:43:46,830 --> 00:43:47,830 I don't remember. 602 00:43:48,650 --> 00:43:49,650 On the grounds. 603 00:43:49,770 --> 00:43:51,150 Did you go to the winery? No. 604 00:43:51,830 --> 00:43:53,650 But you were with him the whole time? 605 00:43:54,170 --> 00:43:55,170 Yes. 606 00:43:55,550 --> 00:43:56,630 He said he was all alone. 607 00:43:58,910 --> 00:44:00,330 He's just saying that to protect me. 608 00:44:01,710 --> 00:44:02,890 Protect you? That's right. 609 00:44:03,190 --> 00:44:04,190 From what? 610 00:44:04,590 --> 00:44:07,430 A witness claimed your father was looking for Saunders before he was 611 00:44:07,630 --> 00:44:10,590 What witness? Another witness saw your father running into the winery before 612 00:44:10,590 --> 00:44:11,650 Saunders' body was found. 613 00:44:17,230 --> 00:44:21,410 Look, son, I know you're just trying to protect your father. I know that you 614 00:44:21,410 --> 00:44:22,430 love him and you mean well. 615 00:44:23,010 --> 00:44:26,810 But unless you start telling me the truth, both you and your father are 616 00:44:26,810 --> 00:44:27,810 be in a great deal of trouble. 617 00:44:53,770 --> 00:44:57,530 Oh, I can't let Lance take the rap from me. They can only hold him 48 hours. 618 00:44:57,970 --> 00:45:00,490 Nothing will happen. They have no evidence against him. 619 00:45:01,090 --> 00:45:02,250 That might be against me. 620 00:45:02,590 --> 00:45:04,530 That's right. But it's circumstantial. 621 00:45:04,830 --> 00:45:06,150 Strong circumstantial. 622 00:45:06,610 --> 00:45:07,890 And I have to tell him about Kit. 623 00:45:08,510 --> 00:45:10,930 Well, what about her? Well, for one thing, that she's alive. 624 00:45:11,670 --> 00:45:12,670 Would that be a problem? 625 00:45:13,370 --> 00:45:16,490 Peter, I'm almost certain that she's the one who killed Roland Saunders. Not 626 00:45:16,490 --> 00:45:17,630 that she didn't have good reason. 627 00:45:17,910 --> 00:45:20,510 And you were with her that night. And you'll have to tell them. 628 00:45:21,030 --> 00:45:22,030 Tony. 629 00:45:22,670 --> 00:45:25,530 When you add everything up, there's no good reason to turn yourself in. 630 00:45:25,890 --> 00:45:28,490 It'll only hurt you, as well as people you love. 631 00:45:28,710 --> 00:45:29,850 It's already hurting Lance. 632 00:45:30,930 --> 00:45:34,010 Can't turn my back on him now. Don't you think about this carefully. 633 00:45:35,150 --> 00:45:36,150 I already have. 634 00:45:43,210 --> 00:45:44,210 You're under arrest. 635 00:45:44,550 --> 00:45:46,570 You have the right to remain silent. 636 00:45:51,080 --> 00:45:52,660 You never had anything on me, did you, Wilkinson? 637 00:45:54,060 --> 00:45:55,060 That's all. 638 00:45:55,140 --> 00:45:55,979 Forget it. 639 00:45:55,980 --> 00:45:56,980 It's all a bluff, right? 640 00:45:57,180 --> 00:45:58,480 Trying to make a case out of nothing. 641 00:45:59,500 --> 00:46:00,560 Make a name for yourself. 46768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.