All language subtitles for Falcon Crest s06e21 Battle Lines
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,880
Previously on FalconCraft.
2
00:00:02,260 --> 00:00:04,440
Lance, you open the door! Do you hear
me?
3
00:00:04,760 --> 00:00:06,760
The tissue samples did not match.
4
00:00:07,660 --> 00:00:09,340
You're not the father of this baby.
5
00:00:11,040 --> 00:00:12,320
May I kiss the bride?
6
00:00:13,720 --> 00:00:19,540
I promised you a leg up in the valley if
you disposed of Richard Channing. I
7
00:00:19,540 --> 00:00:20,540
don't like threats, Angela.
8
00:00:20,740 --> 00:00:23,960
Who and I, Miss Marlowe, are going to
make a little deal whether you like it
9
00:00:23,960 --> 00:00:28,500
not? So Angela arranged for you to
impersonate Skyler.
10
00:00:29,509 --> 00:00:30,328
That's right.
11
00:00:30,330 --> 00:00:32,210
You still want me to find Angela with
you?
12
00:00:32,430 --> 00:00:33,430
Well, I will.
13
00:00:34,290 --> 00:00:36,270
I'm going to run her into the ground.
14
00:00:36,650 --> 00:00:39,930
I'm going to kill Roland Saunders with
my bare hands.
15
00:00:40,510 --> 00:00:41,510
And tonight.
16
00:00:41,650 --> 00:00:43,550
As I see it, you and I both have
something to gain.
17
00:00:43,870 --> 00:00:45,910
You'll tell me where I can find Kit
Marlowe.
18
00:00:46,270 --> 00:00:49,210
It's amazing how much he looks like his
father.
19
00:00:50,450 --> 00:00:54,670
I think that we could have the baby
placed in a suitable home by week's end.
20
00:00:54,670 --> 00:00:57,130
want you to know that there is another
way.
21
00:02:25,660 --> 00:02:29,140
Yes. Tell your boss that Peter Stavros
wants to see him.
22
00:02:29,820 --> 00:02:30,880
What is this regarding?
23
00:02:31,240 --> 00:02:33,760
I'm not in the habit of explaining
myself to lackeys.
24
00:02:36,920 --> 00:02:40,580
Mr. Saunders isn't in the habit of
receiving visitors this late at night.
25
00:02:40,580 --> 00:02:42,160
Saunders I know all about him.
26
00:02:42,440 --> 00:02:47,380
If he's a religious man, I recommend he
start making his peace with God. I'll
27
00:02:47,380 --> 00:02:48,960
mention to Mr. Saunders that you stop
by.
28
00:03:24,739 --> 00:03:25,900
Polinsky. Stavros is here.
29
00:03:27,600 --> 00:03:30,000
He's either a very jealous husband or
he's on to me.
30
00:03:31,880 --> 00:03:33,560
I want you to put a leash on him.
31
00:03:34,740 --> 00:03:36,560
He just might take us or we want to go.
32
00:03:44,100 --> 00:03:48,080
Yes, sirree, Miss Braxton. Things are
definitely looking up. With Stavros and
33
00:03:48,080 --> 00:03:50,780
his money on my team, Saunders' help
won't do, Angela.
34
00:03:51,240 --> 00:03:52,240
A lick of good.
35
00:03:53,800 --> 00:03:55,140
Stavros is nobody's fool.
36
00:03:55,380 --> 00:03:58,440
What happens if he finds out that you
doctored Kit Marlowe's tape?
37
00:03:59,320 --> 00:04:03,220
I need challenges, Miss Braxton. I only
enjoy matching wits with the best. I
38
00:04:03,220 --> 00:04:07,520
would be deeply disappointed if Stavros
didn't discover that he had been Duke.
39
00:04:07,680 --> 00:04:08,840
You haven't answered my question.
40
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
Hey, watch that.
41
00:04:10,120 --> 00:04:11,360
Thought you were on a diet.
42
00:04:12,420 --> 00:04:17,060
By the time Stavros figures out that
Angela isn't guilty of the seven deadly
43
00:04:17,060 --> 00:04:21,360
sins... He would have already bankrolled
me, and Falconcrest would have been
44
00:04:21,360 --> 00:04:23,160
dealt one more blow.
45
00:04:24,640 --> 00:04:29,620
Well... I hope you know what you're
doing.
46
00:04:30,420 --> 00:04:32,740
If I don't, at least the ride will be
exciting.
47
00:04:37,820 --> 00:04:39,940
Been driving around thinking.
48
00:04:42,060 --> 00:04:45,340
You and Maggie were expecting the
results of that paternity test today.
49
00:04:46,990 --> 00:04:49,150
My guess is you didn't get the news you
wanted to hear.
50
00:04:49,410 --> 00:04:51,070
That has nothing to do with me coming
by.
51
00:04:51,470 --> 00:04:53,150
There you go again, not being honest.
52
00:04:56,450 --> 00:04:58,870
Look, just forget I said anything, will
you? Forget I came by.
53
00:04:59,450 --> 00:05:00,450
Forget the whole damn thing.
54
00:05:01,610 --> 00:05:04,410
When are you going to learn that you're
too much of a good guy to make a decent
55
00:05:04,410 --> 00:05:05,410
liar?
56
00:05:07,570 --> 00:05:08,570
All right.
57
00:05:08,750 --> 00:05:10,490
We got the results. I'm not the father.
58
00:05:13,050 --> 00:05:15,130
But that's not the reason I think you
should stay in the valley.
59
00:05:22,670 --> 00:05:25,630
If you want me to stay, you're going to
have to give me something real.
60
00:05:26,190 --> 00:05:27,650
I'm going to have to... Like what?
61
00:05:28,510 --> 00:05:29,510
Like you.
62
00:05:29,850 --> 00:05:30,850
You're real.
63
00:05:32,210 --> 00:05:33,210
Yeah.
64
00:05:33,710 --> 00:05:34,830
You don't know what you're saying.
65
00:05:35,910 --> 00:05:37,110
I only say what I mean.
66
00:05:38,270 --> 00:05:39,910
Now it's time for you to say what you
mean.
67
00:05:43,710 --> 00:05:44,950
I want you to stay here.
68
00:05:46,830 --> 00:05:47,870
I need you to stay.
69
00:06:27,050 --> 00:06:31,270
There will be the slightest chance of
tracing the parentage of your child once
70
00:06:31,270 --> 00:06:32,390
this adoption is completed.
71
00:06:32,810 --> 00:06:36,910
How can you be so certain about that? I
mean, I was adopted, and I was able to
72
00:06:36,910 --> 00:06:38,490
find out who my natural parents were.
73
00:06:38,810 --> 00:06:42,790
Adoptions of this type are worked out
privately between the attorneys that
74
00:06:42,790 --> 00:06:45,090
represent the two sides. It's a double
blind.
75
00:06:45,430 --> 00:06:49,410
You don't know who the other attorney
is, and I don't know who that attorney
76
00:06:49,410 --> 00:06:54,330
represents. The adoptive parents don't
know who I am, and their attorney
77
00:06:54,330 --> 00:06:55,330
know who I represent.
78
00:06:55,950 --> 00:07:00,670
We are talking about a living,
breathing, helpless little baby here,
79
00:07:00,670 --> 00:07:02,290
kind of a business merger.
80
00:07:02,950 --> 00:07:04,550
Mom, it's going to work out for the
best.
81
00:07:05,670 --> 00:07:07,070
How long should all this take?
82
00:07:07,950 --> 00:07:09,530
Oh, barely any time at all.
83
00:07:09,870 --> 00:07:13,610
Attorneys in the field have pools of
qualified adoptive couples, and I think
84
00:07:13,610 --> 00:07:17,710
that we could have the baby placed in a
suitable home by week's end. The week's
85
00:07:17,710 --> 00:07:18,710
end?
86
00:07:24,970 --> 00:07:28,130
This just doesn't give me any time to
think. Think? What more have you got to
87
00:07:28,130 --> 00:07:31,250
think about? Look, I do not want to go
any further with this until I know that
88
00:07:31,250 --> 00:07:33,570
every item and every detail is right for
my son.
89
00:07:34,130 --> 00:07:37,930
Well, if you're the least bit doubtful,
Mrs. Jabirji, you'd be wise to wait.
90
00:07:38,230 --> 00:07:41,490
As I said, once this adoption is
completed, it's irrevocable.
91
00:07:42,010 --> 00:07:43,030
Let me know your decision.
92
00:07:55,820 --> 00:07:58,980
are you doing? I don't know what I'm
doing, Vicki. That's what upsets me.
93
00:07:58,980 --> 00:08:02,700
to even think of keeping this child is
completely absurd. I look at it, and all
94
00:08:02,700 --> 00:08:05,500
I can think about is what Wainwright did
to both of us. It is not the baby's
95
00:08:05,500 --> 00:08:07,260
fault. Vicki, listen to me. Listen.
96
00:08:08,640 --> 00:08:09,640
Look,
97
00:08:10,100 --> 00:08:13,740
for nine months, I was convinced that
that baby was your father's.
98
00:08:14,180 --> 00:08:16,880
It was easy for me to say I would give
it up for adoption because I never
99
00:08:16,880 --> 00:08:19,920
believed in my heart that I would ever
have to go through with it. If you have
100
00:08:19,920 --> 00:08:23,620
any hope to win Dad back, you cannot let
Wainwright's bastard weigh you down.
101
00:08:23,720 --> 00:08:24,720
No, don't, honey.
102
00:08:27,050 --> 00:08:32,289
I know this is difficult for you, but
he's still my child. And Dad is still
103
00:08:32,289 --> 00:08:35,770
husband. There's no way on earth you can
keep both of them.
104
00:08:38,669 --> 00:08:39,929
Your son needs you.
105
00:08:46,990 --> 00:08:50,190
Barbecued hot dogs and a keg of beer are
all the engagement party Vicki and I
106
00:08:50,190 --> 00:08:53,130
need. There's more to this than just you
and Vicki.
107
00:08:54,320 --> 00:08:58,180
Now, an engagement party is not only a
celebration, it's a statement.
108
00:08:59,560 --> 00:09:02,200
It tells who you are and what you are.
109
00:09:02,620 --> 00:09:04,500
I think hot dogs and beer say it all.
110
00:09:05,120 --> 00:09:08,220
Well, I think black tie and a formal sit
-down dinner say it better.
111
00:09:09,420 --> 00:09:13,880
Now, look, you're coming up in the
world, and I want you to get used to it.
112
00:09:14,980 --> 00:09:18,520
You can make me wear the monkey suit and
tie, Angela. You can't make me like it.
113
00:09:18,720 --> 00:09:20,560
I'm a farm boy, not a mogul.
114
00:09:24,840 --> 00:09:28,240
What do you think of Eric Starver's
performance as the general manager of
115
00:09:28,240 --> 00:09:30,720
spa? I think the man's doing a terrific
job.
116
00:09:31,100 --> 00:09:33,680
Now, there's a guy who looks good
wearing a monkey suit.
117
00:09:33,900 --> 00:09:34,900
I agree.
118
00:09:36,440 --> 00:09:41,440
Well, I was going to keep this until
later, but I think this is the
119
00:09:41,440 --> 00:09:43,140
time. Appropriate for what?
120
00:09:43,940 --> 00:09:45,340
To give you your wedding present.
121
00:09:45,940 --> 00:09:48,140
500 acres of choice vineyards.
122
00:09:48,500 --> 00:09:50,440
The day you and Vicki are married.
123
00:09:50,940 --> 00:09:52,540
Well, is that a gift or a bribe?
124
00:09:53,520 --> 00:09:54,660
It's your future.
125
00:09:54,940 --> 00:09:57,800
This has to be a lot better than the
present. You're late.
126
00:09:58,120 --> 00:09:59,120
Hi, honey. How's your mom?
127
00:09:59,700 --> 00:10:00,700
Totally insane.
128
00:10:01,060 --> 00:10:04,080
Look, we have a lot of planning to do
and not much time.
129
00:10:05,140 --> 00:10:08,020
Why don't we just kill two birds with
one party and throw a combination
130
00:10:08,020 --> 00:10:11,660
engagement party for us and a divorce
party for my parents?
131
00:10:14,500 --> 00:10:15,500
Vicki.
132
00:10:16,760 --> 00:10:20,360
For Vicki's sake, can we tone things
down a bit?
133
00:10:20,790 --> 00:10:23,690
I'll keep Vicki's feelings in mind.
Thank you.
134
00:10:32,290 --> 00:10:36,310
Tony and I intend to buy up distressed
vineyards before the Tuscany Land
135
00:10:36,310 --> 00:10:37,410
can foreclose on them.
136
00:10:37,750 --> 00:10:38,709
Makes sense.
137
00:10:38,710 --> 00:10:41,110
The only way to fight these guys is on
their own terms.
138
00:10:41,470 --> 00:10:45,370
Uh -huh. If all goes as planned, we're
going to end up with a great deal of
139
00:10:45,370 --> 00:10:49,330
land. Certainly a lot more than we can
handle between us.
140
00:10:50,440 --> 00:10:53,580
There's a management job available if
you're interested.
141
00:10:54,720 --> 00:10:57,380
I didn't sleep with you expecting
anything in return.
142
00:10:57,760 --> 00:11:01,740
It has nothing to do with what happened
last night or what may or may not happen
143
00:11:01,740 --> 00:11:02,619
in the future.
144
00:11:02,620 --> 00:11:04,360
Then why are you hiding behind business?
145
00:11:05,320 --> 00:11:06,640
Let's talk about us.
146
00:11:06,960 --> 00:11:08,200
What about our future?
147
00:11:12,340 --> 00:11:13,520
Let's let it lead us.
148
00:11:14,360 --> 00:11:16,580
Let's trust ourselves, okay?
149
00:11:17,980 --> 00:11:18,980
Okay.
150
00:11:22,060 --> 00:11:24,320
Angela Channing would like to see you.
Hold your wallet.
151
00:11:24,560 --> 00:11:25,560
Hello, Angela.
152
00:11:26,080 --> 00:11:27,080
Oh, hello, Chase.
153
00:11:28,260 --> 00:11:30,180
I hope I haven't come at a bad time.
154
00:11:30,440 --> 00:11:31,440
Whenever.
155
00:11:32,820 --> 00:11:34,220
You're Miss Short, aren't you?
156
00:11:34,800 --> 00:11:38,000
Yes. I heard about the foreclosure on
your vineyard.
157
00:11:38,400 --> 00:11:40,060
I really think it's a tragedy.
158
00:11:40,720 --> 00:11:41,720
Thank you.
159
00:11:43,460 --> 00:11:44,460
Oh, Chase.
160
00:11:44,520 --> 00:11:48,280
I came over to give you an invitation to
Vicki and Dan's engagement party.
161
00:11:48,580 --> 00:11:49,580
How extravagant.
162
00:11:51,120 --> 00:11:53,360
Of course, the invitation is for two
people.
163
00:11:55,620 --> 00:12:00,320
Under the circumstances, perhaps I'd
better take one over to Maggie
164
00:12:04,020 --> 00:12:08,060
Then you can decide which one of your
ladies you would like to bring.
165
00:12:21,580 --> 00:12:23,760
Tell me again about Skyler's death,
Tony.
166
00:12:23,980 --> 00:12:25,460
Oh, are you sure you want that, Peter?
167
00:12:25,740 --> 00:12:29,520
Maybe we should just let go and get on
with our lives.
168
00:12:30,240 --> 00:12:33,020
Wise advice when dealing with the death
of a loved one.
169
00:12:34,300 --> 00:12:37,140
But we're no longer talking of death,
are we, Tony?
170
00:12:38,800 --> 00:12:40,700
What are we talking about? The truth.
171
00:12:41,720 --> 00:12:45,700
Not another lie about Skyler Kimball. I
want the truth about Kit Marlowe.
172
00:12:46,300 --> 00:12:47,980
I never heard the name. I'm sorry.
173
00:12:48,699 --> 00:12:52,520
I've been suffering the pains of hell
mourning the suicide of a woman who not
174
00:12:52,520 --> 00:12:54,340
only is not dead, but isn't even my
daughter.
175
00:12:59,420 --> 00:13:00,600
Why am I telling you?
176
00:13:01,680 --> 00:13:05,740
You had the chance to end my suffering,
yet you chose to perpetrate the lie. I
177
00:13:05,740 --> 00:13:06,740
had no choice.
178
00:13:06,800 --> 00:13:10,040
The world had to believe that Kit was
dead because there were people after
179
00:13:10,360 --> 00:13:12,060
People who won't stop until she is dead.
180
00:13:13,160 --> 00:13:15,120
I don't know the whole story, but I love
her.
181
00:13:15,550 --> 00:13:19,410
And I had to protect her, and you'll
have to forgive me, Peter. I know who's
182
00:13:19,410 --> 00:13:20,410
after her.
183
00:13:20,590 --> 00:13:24,090
The same monster who killed my Skyler,
Roland Saunders.
184
00:13:24,810 --> 00:13:26,150
Saunders? The tycoon?
185
00:13:26,470 --> 00:13:27,470
The killer.
186
00:13:27,790 --> 00:13:31,910
Kid Marlowe is the only person who can
implicate Roland Saunders, and maybe
187
00:13:31,910 --> 00:13:35,130
my own dear wife, in Skyler's murder.
How do you know this?
188
00:13:35,470 --> 00:13:37,970
Richard Channing. What's he got to do
with all this?
189
00:13:38,350 --> 00:13:40,890
I'd like to ask Kid Marlowe that same
question.
190
00:13:44,720 --> 00:13:45,920
You take me to her, please.
191
00:13:48,980 --> 00:13:49,980
I'll try.
192
00:14:44,520 --> 00:14:45,880
Just keep them in sight.
193
00:15:16,940 --> 00:15:18,000
going to be the day, Mr. Kalinsky.
194
00:15:26,620 --> 00:15:28,100
You love my mother, don't you?
195
00:15:31,300 --> 00:15:35,400
Vicki, I don't think my feelings for
your mother are any of your concern.
196
00:15:35,880 --> 00:15:39,220
Richard, I didn't come here to make a
friend. I'm sure you dislike me as much
197
00:15:39,220 --> 00:15:43,700
I do you, but I think you care for my
mother, and if you do, maybe you can
198
00:15:43,700 --> 00:15:47,750
some sense to her. First of all, I don't
dislike you. Second of all, your mother
199
00:15:47,750 --> 00:15:50,990
and I are not in a habit of sticking our
noses into each other's business.
200
00:15:51,750 --> 00:15:55,230
But you're the only one that I think she
might listen to right now.
201
00:15:55,890 --> 00:15:59,650
Don't know about that. I imagine that
would depend on what I'm supposed to be
202
00:15:59,650 --> 00:16:00,650
telling her.
203
00:16:01,830 --> 00:16:04,370
She's seriously thinking about keeping
Wainwright's baby.
204
00:16:10,350 --> 00:16:14,510
Oh, uh... Knowing your mother, I, uh...
205
00:16:15,370 --> 00:16:16,810
Can't say that surprises me.
206
00:16:17,310 --> 00:16:20,710
She's making the biggest mistake of her
life, and all she can think about is
207
00:16:20,710 --> 00:16:21,770
this kid's next feeding.
208
00:16:22,030 --> 00:16:24,590
I mean, she's going through this whole
motherhood thing as if everything's
209
00:16:24,590 --> 00:16:25,590
perfectly normal.
210
00:16:25,970 --> 00:16:30,810
You want me to talk to her? Yes, please,
before it's too late. I think you can
211
00:16:30,810 --> 00:16:32,370
help her make the right choice.
212
00:16:35,570 --> 00:16:37,030
I'll do the best I can.
213
00:16:40,990 --> 00:16:43,030
Oh, he's so gorgeous.
214
00:16:44,280 --> 00:16:46,440
Maybe I shouldn't call him gorgeous if
he's a boy.
215
00:16:47,820 --> 00:16:49,800
Please, he doesn't mind. Besides, he is
gorgeous.
216
00:16:50,520 --> 00:16:53,960
Maggie, you don't have to give Douglas
up for adoption.
217
00:16:55,280 --> 00:16:56,500
You can give him to me.
218
00:16:58,180 --> 00:16:59,180
It's perfect.
219
00:16:59,300 --> 00:17:01,700
I mean, you could visit him any time you
want.
220
00:17:02,000 --> 00:17:06,920
Emma, his name isn't Douglas, all right?
Well, but we could change it. Look, I
221
00:17:06,920 --> 00:17:07,920
think it's time he went upstairs.
222
00:17:08,540 --> 00:17:09,540
Oh, Maggie.
223
00:17:13,390 --> 00:17:16,010
We don't have to change his name if you
don't want to.
224
00:17:18,670 --> 00:17:19,869
You heard these figures?
225
00:17:20,109 --> 00:17:21,310
These are the ones I got.
226
00:17:21,750 --> 00:17:27,770
This makes me very happy. Yes, I... Keep
her away from me, Eric.
227
00:17:28,810 --> 00:17:29,810
Hello, Eric.
228
00:17:30,250 --> 00:17:31,250
Melissa.
229
00:17:31,730 --> 00:17:32,730
Hi, Dina.
230
00:17:33,930 --> 00:17:35,170
I'm late for class.
231
00:17:36,910 --> 00:17:40,070
I wonder why she's so upset.
232
00:17:41,090 --> 00:17:42,130
I can't imagine.
233
00:17:44,400 --> 00:17:47,980
I was just about to send Lance a bill
for that bar mirror over there, and I
234
00:17:47,980 --> 00:17:51,420
wondering, should I send it today or
wait until you've done today's damages?
235
00:17:52,600 --> 00:17:54,420
I'm sorry about smashing up the mirror.
236
00:17:54,840 --> 00:17:57,940
That's why I came by to apologize and to
promise that there won't be any more
237
00:17:57,940 --> 00:17:59,220
violent incidents.
238
00:17:59,660 --> 00:18:02,680
Well, good. You decided to come to your
senses and divorce the jerk?
239
00:18:04,760 --> 00:18:07,420
Lance has made a few mistakes, but he's
not a jerk.
240
00:18:08,220 --> 00:18:12,560
I've made some mistakes, too. I think
it's time that I forgive him.
241
00:18:13,620 --> 00:18:14,620
Forgive him?
242
00:18:15,360 --> 00:18:19,120
Just last week you were threatening to
kill him for conspiring with Chase and
243
00:18:19,120 --> 00:18:22,780
Maggie to take Joseph away from you. I
think it was probably a good idea to
244
00:18:22,780 --> 00:18:24,540
Joseph away to his father for a while.
245
00:18:24,960 --> 00:18:26,040
It's not going to be forever.
246
00:18:28,320 --> 00:18:30,280
Not if I'm a good girl.
247
00:18:33,180 --> 00:18:34,840
Say goodbye to Dina for me, huh?
248
00:19:01,800 --> 00:19:02,940
That is a cute baby.
249
00:19:03,300 --> 00:19:04,300
Yeah.
250
00:19:07,220 --> 00:19:08,640
Vicki was by to see me.
251
00:19:10,480 --> 00:19:13,260
I'll tell you, she's alarming more
people than Paul Revere.
252
00:19:14,240 --> 00:19:17,600
She thinks I can talk you out of making
the biggest mistake of your life.
253
00:19:18,760 --> 00:19:19,880
I hope I can.
254
00:19:22,600 --> 00:19:26,500
Don't do it, Maggie. Don't give up your
baby for anything. Richard, I have to be
255
00:19:26,500 --> 00:19:27,500
fair.
256
00:19:27,580 --> 00:19:30,820
We'd both be outcasts. I'd have to bring
him up alone. You wouldn't be alone
257
00:19:30,820 --> 00:19:31,820
with me around.
258
00:19:32,480 --> 00:19:33,580
I mean it. Look,
259
00:19:36,520 --> 00:19:39,640
I don't care who Kevin's father is.
Hell, I didn't even know who my own
260
00:19:39,640 --> 00:19:41,560
was until I was 35 years old.
261
00:19:42,700 --> 00:19:45,840
Kevin and Michael could grow up as
brothers, and maybe they could find the
262
00:19:45,840 --> 00:19:48,560
of family that none of us seem to be
able to find for ourselves.
263
00:19:51,940 --> 00:19:53,400
Are you proposing to me?
264
00:19:56,490 --> 00:19:58,550
Let's just say we're having a mature
discussion.
265
00:20:00,810 --> 00:20:06,230
Well, from, uh... one mature person to
another, um...
266
00:20:06,230 --> 00:20:09,810
Richard, I'm confused.
267
00:20:10,250 --> 00:20:12,090
I'm sorry, I'm just really confused.
268
00:20:12,610 --> 00:20:13,610
It's all right.
269
00:20:14,410 --> 00:20:15,870
I'll settle for confusion.
270
00:20:16,450 --> 00:20:18,850
But I want you to know there's another
way.
271
00:20:29,200 --> 00:20:35,200
you later champ you look after your
mother when i'm not around
272
00:21:07,790 --> 00:21:08,950
Kiss? Nicky?
273
00:21:17,590 --> 00:21:18,590
They're gone.
274
00:21:20,170 --> 00:21:23,930
Then we'll wait. No, I mean gone.
Clothes, everything gone.
275
00:21:33,870 --> 00:21:38,390
Once again, we demonstrate all good
things come to me who waits.
276
00:21:38,990 --> 00:21:40,670
Check the bedroom. Yes, sir.
277
00:21:42,510 --> 00:21:44,450
Is this the man who was following you?
278
00:21:44,930 --> 00:21:45,930
Yeah.
279
00:21:47,670 --> 00:21:49,270
The rooms here are cleared out.
280
00:21:50,570 --> 00:21:52,050
What have you done with her?
281
00:22:01,900 --> 00:22:03,540
It would appear we've reached an
impasse.
282
00:22:04,640 --> 00:22:05,640
Where is she?
283
00:22:05,920 --> 00:22:06,920
What have you done with her?
284
00:22:07,560 --> 00:22:11,060
If I knew where the woman and child
were, I wouldn't have spent my entire
285
00:22:11,060 --> 00:22:12,440
morning following you.
286
00:22:16,660 --> 00:22:17,860
Have them put their guns away.
287
00:22:23,980 --> 00:22:24,980
Gentlemen?
288
00:22:28,100 --> 00:22:29,300
I'll get the hell out of here.
289
00:22:51,370 --> 00:22:52,370
This is way out of hand.
290
00:22:52,750 --> 00:22:57,070
I told Kit, let's go to the police. I'm
telling you the same thing. We don't
291
00:22:57,070 --> 00:22:58,070
have any evidence.
292
00:22:59,010 --> 00:23:05,830
We don't even have... Miss Marlowe, my
business with
293
00:23:05,830 --> 00:23:07,550
Saunders is personal.
294
00:23:08,770 --> 00:23:11,150
Police don't handle personal business.
295
00:23:23,340 --> 00:23:26,280
You're blocking the owl. You know where
she is, don't you? Where who is?
296
00:23:26,600 --> 00:23:28,380
You know damn well I'm talking about
Kit.
297
00:23:28,680 --> 00:23:30,500
I thought you were keeping track of her.
298
00:23:31,180 --> 00:23:32,780
Don't tell me you've misplaced her.
299
00:23:32,980 --> 00:23:36,300
I've been comparing notes with Tita
Stavros and your name keeps coming up,
300
00:23:36,320 --> 00:23:37,320
Richard.
301
00:23:37,380 --> 00:23:40,660
Why did she come to you for help? Why
did she make that videotape?
302
00:23:41,380 --> 00:23:42,520
I have no idea.
303
00:23:42,860 --> 00:23:46,580
It's something you'll have to ask her
the next time you see her. Excuse me.
304
00:23:47,780 --> 00:23:52,140
Richard. Where is she? If it's any
consolation, Tony, I'm sure Miss
305
00:23:52,140 --> 00:23:53,140
doing just fine.
306
00:23:53,200 --> 00:23:57,740
She has shown a remarkable gift for
survival, but she just loves to suffer.
307
00:24:00,040 --> 00:24:02,360
The lady ducked out on Compson like she
did me.
308
00:24:03,280 --> 00:24:04,280
It's all with fame.
309
00:24:06,200 --> 00:24:10,480
I must admit I'm alarmed. I think we've
hit a dead end. I won't accept that.
310
00:24:12,180 --> 00:24:15,660
She's buried deeper than ever, Mr.
Saunders, and we don't know by whom.
311
00:24:16,080 --> 00:24:17,640
I think we do know by whom.
312
00:24:20,430 --> 00:24:23,470
With the right incentives, I might be
able to work a trade.
313
00:24:23,970 --> 00:24:27,750
Personal involvement at this stage would
put you at considerable risk, Mr.
314
00:24:27,850 --> 00:24:29,850
Saunders. Risks don't frighten me,
Kulinski.
315
00:24:31,230 --> 00:24:32,790
It's failure I can't live with.
316
00:24:36,150 --> 00:24:37,150
What's up?
317
00:24:38,370 --> 00:24:39,370
I'll be eating out tonight.
318
00:24:41,090 --> 00:24:44,090
Lance, please don't go to Dana.
319
00:24:45,630 --> 00:24:46,770
I won't be home till late.
320
00:24:53,230 --> 00:24:54,230
Join the bridge crew.
321
00:24:55,830 --> 00:24:56,830
Lance, please.
322
00:24:58,070 --> 00:24:59,110
You don't understand.
323
00:25:00,910 --> 00:25:01,950
I need you.
324
00:25:02,750 --> 00:25:05,250
I always have, and I always will.
325
00:25:07,230 --> 00:25:08,230
What's the deal?
326
00:25:08,930 --> 00:25:09,930
What do you want?
327
00:25:14,030 --> 00:25:16,350
I want you to hold me.
328
00:25:18,190 --> 00:25:19,190
Please.
329
00:25:20,070 --> 00:25:21,070
Please.
330
00:25:33,919 --> 00:25:35,440
Tyler. Oops, I've got a visitor.
331
00:25:36,080 --> 00:25:37,080
I've got a visitor.
332
00:25:37,540 --> 00:25:38,540
Oh,
333
00:25:39,120 --> 00:25:41,020
good evening, Mrs. Janney. Good evening.
334
00:25:41,680 --> 00:25:42,880
Oh, hello, Maggie.
335
00:25:43,520 --> 00:25:44,620
Hi, Angela.
336
00:25:45,040 --> 00:25:46,660
I won't stay for just a minute.
337
00:25:47,480 --> 00:25:52,300
I just wanted to bring you an invitation
to Vicki's engagement party. Oh, thank
338
00:25:52,300 --> 00:25:56,380
you. And, um, you can bring your son if
you'd like to.
339
00:25:57,160 --> 00:25:59,140
And this is a little present for him.
340
00:25:59,720 --> 00:26:02,320
Well, that really wasn't necessary.
341
00:26:02,780 --> 00:26:03,780
Of course it is.
342
00:26:03,940 --> 00:26:05,360
It's an old family tradition.
343
00:26:05,780 --> 00:26:09,840
Every newborn Gioberti is entitled to a
precious family heirloom.
344
00:26:11,980 --> 00:26:17,580
Of course, he really isn't a Gioberti,
so I thought it was more appropriate to
345
00:26:17,580 --> 00:26:19,080
buy something for him.
346
00:26:20,680 --> 00:26:22,460
Well, it's the thought that counts.
347
00:26:24,520 --> 00:26:25,720
Yes, of course.
348
00:26:27,310 --> 00:26:30,110
It's amazing how much he looks like his
father.
349
00:26:34,410 --> 00:26:35,830
Don't do this, Angela, please.
350
00:26:37,530 --> 00:26:40,890
Well, he has to find out about his
father's exploit someday, doesn't he?
351
00:26:45,990 --> 00:26:48,330
I'll see you at the party, Maggie.
352
00:26:49,550 --> 00:26:50,550
Good night.
353
00:27:07,530 --> 00:27:08,930
And here are your keys.
354
00:27:09,370 --> 00:27:11,850
I think this was the fastest escrow I've
ever been through.
355
00:27:12,490 --> 00:27:15,590
When you pay cash, you can cut a lot of
corners. Well, I think you'll enjoy it
356
00:27:15,590 --> 00:27:18,510
here. It's very quiet, the perfect home
away from home.
357
00:27:20,370 --> 00:27:22,670
The perfect home away from husband.
358
00:27:24,510 --> 00:27:26,030
Melissa and I are back together, Dad.
359
00:27:27,610 --> 00:27:31,230
Great, I'm glad to hear it. I admit, I
wasn't holding out much hope, but it
360
00:27:31,230 --> 00:27:32,290
looks like she finally came around.
361
00:27:33,410 --> 00:27:34,590
It looks that way, anyway.
362
00:27:37,530 --> 00:27:40,090
Now I have to figure out a way to get
around my other problems.
363
00:27:40,970 --> 00:27:41,970
What are the problems?
364
00:27:43,210 --> 00:27:44,210
Cash flow.
365
00:27:45,430 --> 00:27:46,329
You're kidding.
366
00:27:46,330 --> 00:27:47,330
No.
367
00:27:47,610 --> 00:27:48,690
The money problems?
368
00:27:49,390 --> 00:27:53,130
Yeah. What happened to that windfall you
made from the sale of the New Globe
369
00:27:53,130 --> 00:27:54,130
stock?
370
00:27:55,370 --> 00:27:56,370
Cost overrun.
371
00:27:57,090 --> 00:27:59,250
I spent the whole morning with my
houses.
372
00:28:00,210 --> 00:28:02,470
Okay, they said I only have enough money
to last a few months.
373
00:28:03,710 --> 00:28:06,990
Well, at least you got collateral. You
can go to the bank. No, I can't.
374
00:28:07,320 --> 00:28:08,320
And I'll bar it out.
375
00:28:08,360 --> 00:28:11,580
I don't want to go to Angela for a
handout. And I sure as hell don't want
376
00:28:11,580 --> 00:28:14,600
Tuscany Land Company to pick up the
Agretti properties in foreclosure.
377
00:28:14,820 --> 00:28:16,120
Are you asking me for a loan?
378
00:28:16,400 --> 00:28:17,680
No way. I won't do that.
379
00:28:18,680 --> 00:28:22,120
What I was thinking was perhaps you and
Chase could buy us out.
380
00:28:23,780 --> 00:28:25,760
You're willing to sell the Agretti
vineyards?
381
00:28:26,680 --> 00:28:28,120
Vineyards, winery, everything.
382
00:28:29,560 --> 00:28:33,360
Short of going into business with you
and Chase, it's the only solution I can
383
00:28:33,360 --> 00:28:34,360
see.
384
00:28:35,500 --> 00:28:37,880
Yeah, but if you sell, then what? What
are you going to do with the rest of
385
00:28:37,880 --> 00:28:38,880
life?
386
00:28:39,260 --> 00:28:40,260
I don't know.
387
00:28:51,980 --> 00:28:55,580
Visualization being essential towards
the facilitation of goal achievement, I
388
00:28:55,580 --> 00:28:59,140
have designed this work aid. Green
designates properties you've already
389
00:28:59,140 --> 00:29:00,620
through your Tuscany land company.
390
00:29:01,260 --> 00:29:04,320
Red are properties currently facing
financial distress.
391
00:29:04,860 --> 00:29:07,880
Notice I've included your grandson's
vineyards in this latter category?
392
00:29:08,160 --> 00:29:09,440
I want that land.
393
00:29:09,720 --> 00:29:12,380
I've lost the Agretti harvest for the
last time.
394
00:29:12,880 --> 00:29:16,160
Well, accepting the Agretti properties,
your acquisitions produce grapes
395
00:29:16,160 --> 00:29:18,540
markedly inferior to those endemic to
falcon crest.
396
00:29:19,200 --> 00:29:22,580
When do you intend to bottle this
substandard product under the falcon
397
00:29:22,580 --> 00:29:24,600
label? If I understand you.
398
00:29:24,980 --> 00:29:28,860
You mean when am I sending Richard
Channing bilge water instead of my
399
00:29:28,860 --> 00:29:29,860
Chardonnay?
400
00:29:31,760 --> 00:29:32,760
Basically.
401
00:29:34,280 --> 00:29:35,920
Yesterday wouldn't be soon enough.
402
00:29:36,280 --> 00:29:37,620
And your quality wines?
403
00:29:37,840 --> 00:29:40,820
They'll be distributed by another
company under a different name.
404
00:29:41,620 --> 00:29:45,740
Tell me, what do you think of Angelica
wines?
405
00:29:48,460 --> 00:29:49,460
I like it.
406
00:29:49,820 --> 00:29:51,660
I'll have it market tested immediately.
407
00:29:52,300 --> 00:29:54,960
One moment. We're eclipsing our original
time frame.
408
00:29:55,160 --> 00:29:57,800
I better have the computer boys update
our progress curve.
409
00:29:58,700 --> 00:30:01,920
Mrs. Channing, Mr. Stavros is here to
see you.
410
00:30:07,790 --> 00:30:09,410
Jay Spence, Mr. Stavros.
411
00:30:09,990 --> 00:30:12,610
I hold your accomplishments in the
highest regard.
412
00:30:13,710 --> 00:30:16,570
Regard people, young man, not their
accomplishments.
413
00:30:16,990 --> 00:30:19,370
Don't you have something to do, Mr.
Spence?
414
00:30:29,730 --> 00:30:31,330
I heard you were back in town.
415
00:30:32,530 --> 00:30:36,550
Unguardedly, you've also heard that I
know all about you and Roland Saunders.
416
00:30:36,550 --> 00:30:38,210
don't owe you any explanations.
417
00:30:38,530 --> 00:30:40,070
You owe me more than that.
418
00:30:40,870 --> 00:30:45,010
Your behavior proves to me that our
marriage doesn't mean a thing to you.
419
00:30:45,010 --> 00:30:48,590
Skyler's suicide almost ruined your life
and our marriage.
420
00:30:48,910 --> 00:30:51,350
After what you've done, you dare speak
Skyler's name?
421
00:30:51,690 --> 00:30:54,990
I know the whole story, Angela. I heard
it from Kit Bowler's own lips.
422
00:30:55,970 --> 00:30:58,490
I put Saunders on notice. I'm doing the
same with you.
423
00:30:59,130 --> 00:31:02,590
Oh. is Kit Marlowe. I don't even know
what you're talking about.
424
00:31:02,810 --> 00:31:04,950
Feigning ignorance isn't going to work
this time.
425
00:31:05,230 --> 00:31:08,770
You conspired with Roland Saunders to
bring that imposter into this house,
426
00:31:08,890 --> 00:31:12,510
pretended she was my daughter, used her
to get at my money and power.
427
00:31:12,750 --> 00:31:15,470
You're talking about something I know
nothing about. Now, you're making a
428
00:31:15,470 --> 00:31:17,950
mistake. No, you and your Mr. Saunders
have made the mistake.
429
00:31:18,650 --> 00:31:22,730
You've been blinded by greed, Angela,
and greed is going to be your downfall.
430
00:31:23,330 --> 00:31:25,050
Now, you listen to me. You listen to me.
431
00:31:25,370 --> 00:31:26,450
You wanted my money?
432
00:31:27,210 --> 00:31:28,230
I'll give it to you.
433
00:31:28,750 --> 00:31:29,970
But not the way you imagined.
434
00:31:30,450 --> 00:31:32,870
My money won't bring you any comfort, my
dear.
435
00:31:33,570 --> 00:31:34,810
It will destroy you.
436
00:31:46,750 --> 00:31:49,590
Roland Saunders, please. This is Angela
Channing.
437
00:31:50,090 --> 00:31:50,929
Is he in?
438
00:31:50,930 --> 00:31:51,930
No, he's not, Mrs. Channing.
439
00:31:52,050 --> 00:31:53,990
Well, tell him to return my call.
440
00:31:54,310 --> 00:31:55,310
Yes, ma 'am.
441
00:31:56,680 --> 00:31:57,860
Cut off the phone with Kit.
442
00:31:58,060 --> 00:32:00,800
She said that she and her son are doing
fine.
443
00:32:01,740 --> 00:32:05,360
Good. But she's not crazy about the
isolation in Carmel.
444
00:32:05,800 --> 00:32:08,400
Tell her to write a letter to the mayor.
445
00:32:08,660 --> 00:32:09,800
She'll make his day.
446
00:32:13,680 --> 00:32:14,680
Hello, Cindy.
447
00:32:16,600 --> 00:32:18,460
Oh, well, send them right in.
448
00:32:25,550 --> 00:32:28,150
Mr. Saunders, an unexpected visit.
449
00:32:28,550 --> 00:32:29,550
Is this?
450
00:32:29,790 --> 00:32:34,050
Yes, it is. Now, if you're looking to
get even in that pool game, I'm afraid
451
00:32:34,050 --> 00:32:35,450
you've picked a bad time.
452
00:32:36,370 --> 00:32:37,770
Actually, I'm looking for a trade.
453
00:32:38,070 --> 00:32:40,410
Oh, I didn't know I'd have anything
you'd be interested in.
454
00:32:40,650 --> 00:32:41,650
Oh, I think you do.
455
00:32:42,370 --> 00:32:44,490
As I see it, you and I both have
something to gain.
456
00:32:45,110 --> 00:32:49,070
If you tell me where I can find Kit
Marlowe... What makes you think I know
457
00:32:49,070 --> 00:32:49,709
she is?
458
00:32:49,710 --> 00:32:53,570
Process of elimination, supported by you
and your colleague's behavior with Mr.
459
00:32:53,630 --> 00:32:57,660
Cumson. as well as your rather colorful
history with the cartel. Call it an
460
00:32:57,660 --> 00:32:58,960
educated guess.
461
00:32:59,220 --> 00:33:03,320
Now, just assuming that I might know Kit
Marlow's whereabouts, what did you have
462
00:33:03,320 --> 00:33:04,119
in mind?
463
00:33:04,120 --> 00:33:05,780
Help me get reunited with my son.
464
00:33:07,360 --> 00:33:10,560
I pledge my financial aid in helping you
get rid of Angela Channing.
465
00:33:11,140 --> 00:33:14,580
I already have all the financial aid I
need.
466
00:33:15,240 --> 00:33:16,960
Perhaps there's something else I can do
for you.
467
00:33:24,970 --> 00:33:27,330
But for the life of me, I can't think of
anything.
468
00:33:30,190 --> 00:33:31,290
For the life of you.
469
00:33:32,890 --> 00:33:34,150
Interesting choice of words.
470
00:33:36,470 --> 00:33:38,430
Good luck, Mr. Channing. You'll need it.
471
00:33:51,870 --> 00:33:53,690
I'd like to invite Lance.
472
00:33:54,270 --> 00:33:55,270
To join our operation.
473
00:33:58,850 --> 00:34:01,150
My feelings about your son are no
secret.
474
00:34:01,370 --> 00:34:02,370
He's changed.
475
00:34:02,470 --> 00:34:03,470
Dramatically.
476
00:34:04,690 --> 00:34:06,010
What's this about, Tony, really?
477
00:34:06,870 --> 00:34:08,350
He's running short of money.
478
00:34:09,690 --> 00:34:12,230
I can't let him fall to Angela.
479
00:34:12,650 --> 00:34:15,929
And you and I can't let him fall to that
Tuscany Land Company.
480
00:34:16,510 --> 00:34:17,650
Then let's buy him out.
481
00:34:18,949 --> 00:34:22,110
I came back to this valley to be in
business with my son.
482
00:34:23,259 --> 00:34:24,340
Not to buy him out.
483
00:34:27,139 --> 00:34:31,639
If you feel that strongly against being
in business with him, I understand.
484
00:34:33,360 --> 00:34:36,659
You and I can dissolve our partnership.
I'll go into business with him myself.
485
00:34:40,139 --> 00:34:42,500
Tony, we've done so well. We've got
plans. You don't want to do that.
486
00:34:44,159 --> 00:34:47,320
I've turned my back on Lance enough
times in this life.
487
00:34:48,300 --> 00:34:49,340
I won't do it again.
488
00:34:53,870 --> 00:34:54,870
I'm okay.
489
00:34:55,050 --> 00:34:56,050
Sure.
490
00:34:56,590 --> 00:34:57,590
Okay.
491
00:34:58,110 --> 00:34:59,110
See you.
492
00:35:05,050 --> 00:35:08,450
If he isn't mine... It will be the
hardest thing that I've ever had to do.
493
00:35:08,650 --> 00:35:12,790
But if he isn't yours, I'm going to give
him up for adoption.
494
00:35:13,430 --> 00:35:14,430
Don't do it, Maggie.
495
00:35:15,070 --> 00:35:16,790
Don't give up your baby for anything.
496
00:35:17,070 --> 00:35:19,930
It's amazing how much he looks like his
father.
497
00:35:21,310 --> 00:35:22,690
I feel so hurt.
498
00:35:25,040 --> 00:35:29,520
I don't understand why Maggie would give
little Douglas to a complete stranger
499
00:35:29,520 --> 00:35:30,520
and not to me.
500
00:35:32,380 --> 00:35:35,840
Emma, darling, look, everything is going
to be okay. You know, I'm dealing with
501
00:35:35,840 --> 00:35:39,540
one of the best private adoption
attorneys in the city of San Francisco.
502
00:35:40,660 --> 00:35:43,220
Signing all these forms is just a
formality, really. Here.
503
00:35:44,360 --> 00:35:45,600
Where? Right here.
504
00:35:46,860 --> 00:35:47,860
Say something.
505
00:35:48,860 --> 00:35:51,700
You know, all this signing, it's really
one of the first things we've done
506
00:35:51,700 --> 00:35:52,700
together as man and wife.
507
00:35:56,319 --> 00:35:57,980
You've been such a good husband to me.
508
00:36:12,480 --> 00:36:13,480
Hello.
509
00:36:14,560 --> 00:36:15,560
Hi.
510
00:36:17,800 --> 00:36:22,140
I'm sorry. I know I should have called.
I just didn't want to get into it on the
511
00:36:22,140 --> 00:36:23,140
phone, you know.
512
00:36:49,480 --> 00:36:50,480
decided to give up the baby.
513
00:36:51,300 --> 00:36:52,300
Uh -huh.
514
00:36:53,680 --> 00:36:54,680
I see.
515
00:36:55,880 --> 00:36:57,100
If you do, I don't know.
516
00:36:59,120 --> 00:37:05,120
I love him more than... than I can
explain.
517
00:37:07,300 --> 00:37:10,040
But a visit from Angela made me realize
that love is not enough.
518
00:37:12,620 --> 00:37:17,960
The only way that he can have a decent
life is growing up where nobody knows
519
00:37:17,960 --> 00:37:18,980
truth, where nobody...
520
00:37:19,190 --> 00:37:20,190
Can you say he is a gift?
521
00:37:22,630 --> 00:37:24,110
It's very difficult for you, I know.
522
00:37:25,030 --> 00:37:26,150
I think it's the right thing.
523
00:37:28,010 --> 00:37:29,010
For him?
524
00:37:30,590 --> 00:37:31,590
For us?
525
00:37:32,250 --> 00:37:33,910
Who knows?
526
00:37:38,190 --> 00:37:40,750
My decision to have this baby was the
start of our problems.
527
00:37:42,750 --> 00:37:45,390
My deciding to give him up doesn't even
begin to solve them all.
528
00:37:54,250 --> 00:37:55,250
There are no guarantees.
529
00:37:56,590 --> 00:37:57,730
I'm not looking for any.
530
00:38:01,110 --> 00:38:07,230
Would you like me to go with you when...
No.
531
00:38:09,070 --> 00:38:10,070
Thank you.
532
00:38:11,590 --> 00:38:14,930
I just wanted you to know what my plans
are.
533
00:38:25,360 --> 00:38:29,180
By the way, Chase, if I should ever stop
by again, you can tell Gabrielle
534
00:38:29,180 --> 00:38:30,520
there's no need to hide in the other
room.
535
00:38:59,380 --> 00:39:02,560
Well? Well, you're only offering me a 5
% limited partnership.
536
00:39:02,980 --> 00:39:07,500
No, no, no. An incentive bonus of an
additional 5 % after the second year,
537
00:39:07,500 --> 00:39:09,720
you can purchase 2 % more any time you
want.
538
00:39:09,920 --> 00:39:13,980
Plus, you want the right of first
refusal should I ever decide to sell the
539
00:39:13,980 --> 00:39:15,560
Agretti Winery or the vineyards.
540
00:39:15,760 --> 00:39:18,180
That's fair market value. I mean, you're
well protected, Lance.
541
00:39:18,400 --> 00:39:19,900
No, you guys are protected.
542
00:39:20,420 --> 00:39:22,300
Am I supposed to consider this a
generous offer?
543
00:39:23,180 --> 00:39:24,500
Consider it a fair offer.
544
00:39:24,780 --> 00:39:25,780
More than fair.
545
00:39:26,120 --> 00:39:29,120
I have a problem with your definition of
profits, too, Jason. Look, this is a
546
00:39:29,120 --> 00:39:30,160
favor, not a negotiation.
547
00:39:31,200 --> 00:39:33,820
Your father assures me it's the right
thing to do.
548
00:39:34,240 --> 00:39:37,180
As far as I'm concerned, the jury's
still out. Take it or leave it.
549
00:39:39,040 --> 00:39:42,260
Excuse me. Mr. Gioberti, you asked me to
remind you you have a doctor's
550
00:39:42,260 --> 00:39:43,260
appointment in 20 minutes?
551
00:39:43,500 --> 00:39:44,500
Thank you, Lois.
552
00:39:47,880 --> 00:39:49,500
Look, take all the time you want.
553
00:39:49,980 --> 00:39:52,980
Believe me, my feelings won't be hurt if
you find a better deal.
554
00:39:59,050 --> 00:40:00,130
Take the offer.
555
00:40:01,730 --> 00:40:02,730
Okay.
556
00:40:04,810 --> 00:40:05,990
It's better than I expected.
557
00:40:06,370 --> 00:40:08,870
Well, then why didn't you just say so?
What are you giving Chase such a hard
558
00:40:08,870 --> 00:40:09,788
time for?
559
00:40:09,790 --> 00:40:13,530
Because, Dad, that's what he expected me
to do. If I acted any differently, he
560
00:40:13,530 --> 00:40:15,010
would have thought I got too good a
deal.
561
00:40:16,190 --> 00:40:17,190
Ha!
562
00:40:19,170 --> 00:40:21,710
Emma, darling, I promised you everything
was going to work out.
563
00:40:22,290 --> 00:40:24,530
You mean they're going to give us our
baby after all?
564
00:40:25,050 --> 00:40:28,090
Well, you know, there's a few more
papers to sign, maybe, but basically...
565
00:40:28,090 --> 00:40:29,310
knew I could count on you.
566
00:40:29,630 --> 00:40:31,810
I'm so happy. I'm so happy.
567
00:40:32,490 --> 00:40:33,690
What's all the excitement?
568
00:40:34,150 --> 00:40:35,170
Oh, nothing.
569
00:40:36,570 --> 00:40:40,750
Hi. Nice to see you. Listen, you tell me
everything.
570
00:40:42,570 --> 00:40:44,250
Has Sounders returned my call?
571
00:40:44,630 --> 00:40:46,850
Not to my understanding, Mrs. Channing.
572
00:40:47,130 --> 00:40:51,010
That man's rudeness seems to be charming
or amusing.
573
00:40:51,490 --> 00:40:53,650
You wish me to take him off the
engagement party list?
574
00:40:54,150 --> 00:40:55,150
Absolutely not.
575
00:40:55,910 --> 00:40:58,830
And I want you to add Peter Stavros to
that list.
576
00:40:59,670 --> 00:41:02,730
I want to get to the bottom of this
Skyler Kimball mystery.
577
00:41:03,390 --> 00:41:07,610
And the only way I know how to do it is
to get all of the participants in the
578
00:41:07,610 --> 00:41:08,610
same room.
579
00:41:08,830 --> 00:41:10,090
Yes, Mrs. Channing.
580
00:41:15,170 --> 00:41:20,430
I need to take this first installment,
so generously supplied by our new
581
00:41:20,430 --> 00:41:22,250
partner, Mr. Peter Stavros.
582
00:41:23,240 --> 00:41:26,500
Close the distribution deals on DeGioia
and Greco wineries.
583
00:41:26,980 --> 00:41:30,700
Will these wineries be enough to offset
your losses from sabotaging the
584
00:41:30,700 --> 00:41:34,420
distribution of Falcon Crest wine? Miss
Braxton, as long as Mr. Stavros is going
585
00:41:34,420 --> 00:41:36,120
to give us money, you've got nothing to
worry about.
586
00:41:36,440 --> 00:41:39,580
All right. I will call you when the
deals are closed. I'll have to call you.
587
00:41:39,620 --> 00:41:41,280
There's another matter I'm going to look
at.
588
00:41:46,700 --> 00:41:47,700
Cindy,
589
00:41:48,020 --> 00:41:49,680
have my car out front five minutes.
590
00:42:07,600 --> 00:42:08,600
Miss Braxton.
591
00:42:08,960 --> 00:42:09,960
Glad to see you.
592
00:42:24,840 --> 00:42:25,840
Where are we going?
593
00:42:26,700 --> 00:42:28,200
To Kip Marlow, of course.
594
00:42:28,840 --> 00:42:30,540
What makes you think I know where she
is?
595
00:42:30,960 --> 00:42:35,980
If you don't, Miss Braxton, your life
just fell off the actuarial tables.
596
00:42:49,070 --> 00:42:50,070
Oh, this.
597
00:42:51,010 --> 00:42:52,170
This is his favorite.
598
00:42:52,630 --> 00:42:56,410
That should just about do it. Oh, look
what I'm forgetting.
599
00:42:57,790 --> 00:42:59,210
That's very pretty. Isn't that pretty?
600
00:43:00,250 --> 00:43:04,650
My grandmother quilted it for me when I
was a baby. I was saving it for Vicki
601
00:43:04,650 --> 00:43:10,470
when she had her first, but I really
feel... Maggie.
602
00:43:11,870 --> 00:43:12,870
Maggie,
603
00:43:14,730 --> 00:43:15,730
Maggie.
604
00:43:16,790 --> 00:43:18,150
Isn't there another way?
605
00:43:24,840 --> 00:43:26,260
Oh, Richard, don't you think I've
thought of everything?
606
00:43:26,720 --> 00:43:29,600
All the mother's love in the world is
not going to protect this child from the
607
00:43:29,600 --> 00:43:34,200
people who know that his father was a
rapist and a murderer. Now, what kind of
608
00:43:34,200 --> 00:43:38,560
legacy would I believe in my son,
forcing him to grow up under that kind
609
00:43:38,560 --> 00:43:42,280
burden? I had to grow up under one. Then
you, of all people, should know what
610
00:43:42,280 --> 00:43:43,280
I'm talking about.
611
00:43:43,440 --> 00:43:46,920
Richard, your entire life you have
been... You have been wrestling with the
612
00:43:46,920 --> 00:43:50,320
demons of your own heritage. You've been
obsessed with gaining the approval of
613
00:43:50,320 --> 00:43:53,400
people who are just... Barely your
family. God, you can't even walk out of
614
00:43:53,400 --> 00:43:55,800
house without putting on a full suit of
armor. Can you?
615
00:43:59,260 --> 00:44:01,620
You hate me for that? No, I don't hate
you for that.
616
00:44:05,540 --> 00:44:07,100
But I can learn from you.
617
00:44:12,240 --> 00:44:16,940
Well, what if we take Kevin away from
here? We'll go somewhere where no one's
618
00:44:16,940 --> 00:44:17,939
ever heard of him.
619
00:44:17,940 --> 00:44:19,540
Richard, in a few years, he'd want to
know.
620
00:44:20,170 --> 00:44:23,090
He'd want to know who his father was.
He'd want to know what happened to him.
621
00:44:23,090 --> 00:44:26,070
What am I going to tell him? I could
lie. I could lie for a while, but I'm
622
00:44:26,070 --> 00:44:27,070
very good at that.
623
00:44:28,410 --> 00:44:30,850
Eventually, I'd have to tell him.
624
00:44:32,770 --> 00:44:34,690
And I love him too much to do that to
me.
625
00:45:05,310 --> 00:45:07,910
You're sure that... He'll be just fine.
626
00:45:27,650 --> 00:45:29,450
Oh, Jesus.
627
00:46:12,810 --> 00:46:14,070
Is that it, Ms. Braxton?
628
00:46:14,730 --> 00:46:16,010
Kip Marlowe's hideout?
629
00:46:17,250 --> 00:46:18,250
Yes.
48751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.