Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,140 --> 00:00:01,960
Previously on Falcon Crest.
2
00:00:02,520 --> 00:00:03,570
That's right.
3
00:00:03,680 --> 00:00:04,940
I'm your new distributor.
4
00:00:04,941 --> 00:00:06,859
Well, I'm not going to stand for this.
5
00:00:06,860 --> 00:00:08,240
I'm looking for an investor.
6
00:00:08,241 --> 00:00:11,879
You want to destroy Angela and you want
to use my money to do it. That's the
7
00:00:11,880 --> 00:00:12,879
bottom line, right?
8
00:00:12,880 --> 00:00:14,100
I don't want to lose you.
9
00:00:14,660 --> 00:00:19,060
I promised my father on a deathbed that
nothing would happen to this land.
10
00:00:21,520 --> 00:00:23,360
Butt out, you bat head!
11
00:00:23,361 --> 00:00:28,939
Melissa's capable of a lot of things,
but I know she wouldn't do anything to
12
00:00:28,940 --> 00:00:33,380
harm her child. It's a cable from Cole
invoking the joint custody agreement.
13
00:00:33,620 --> 00:00:37,050
He wants Joseph to live with him for a
while. You did this, didn't you?
14
00:00:37,120 --> 00:00:38,170
Of course not.
15
00:00:39,380 --> 00:00:41,900
And tonight.
16
00:00:42,380 --> 00:00:45,160
I started my own daycare center. Isn't
it wonderful?
17
00:00:46,940 --> 00:00:49,350
I've made your payments for the next two
months.
18
00:00:50,450 --> 00:00:54,729
I know his reputation, but he has been
kind and loyal to me. It's going to be a
19
00:00:54,730 --> 00:00:58,109
spectacular party, and we're going to
show off our winery, and everybody's
20
00:00:58,110 --> 00:00:59,160
to envy us.
21
00:03:04,140 --> 00:03:05,190
Hello, hello.
22
00:03:05,660 --> 00:03:07,700
Hello. I've got some good news for you.
23
00:03:08,580 --> 00:03:09,630
I have?
24
00:03:09,880 --> 00:03:14,120
I spoke to Michelson at the First
Merchants Bank. Did you? Yes.
25
00:03:14,820 --> 00:03:18,610
The Tuscany Land Company is going to be
off your back for the next few months.
26
00:03:19,100 --> 00:03:20,150
You think so?
27
00:03:20,260 --> 00:03:21,310
I know so.
28
00:03:21,920 --> 00:03:24,210
Michelson's agreed to extend your
mortgage.
29
00:03:25,400 --> 00:03:26,450
Just like that?
30
00:03:29,500 --> 00:03:30,550
What did you do?
31
00:03:31,000 --> 00:03:32,400
I bought some time for you.
32
00:03:33,180 --> 00:03:34,230
Meaning?
33
00:03:36,000 --> 00:03:38,410
I've made your payments for the next two
months.
34
00:03:44,060 --> 00:03:49,480
You look beautiful.
35
00:03:49,800 --> 00:03:50,850
Oh, please.
36
00:03:52,560 --> 00:03:55,440
I feel like I'm about to give birth to a
refrigerator.
37
00:03:59,680 --> 00:04:00,730
Mom,
38
00:04:01,560 --> 00:04:02,700
you've come to like Dan.
39
00:04:04,040 --> 00:04:05,900
Yeah, of course I have. You know that.
40
00:04:09,380 --> 00:04:11,700
Well, he suggested we try living
together.
41
00:04:13,980 --> 00:04:15,040
That's a big step.
42
00:04:15,580 --> 00:04:18,459
Yeah, we can find out if we really hate
each other or not.
43
00:04:18,760 --> 00:04:22,040
Do you want to?
44
00:04:22,280 --> 00:04:25,480
No. I mean, I do want to live with him.
45
00:04:27,420 --> 00:04:28,560
So what's the problem?
46
00:04:29,000 --> 00:04:31,770
I don't really think I should leave you
alone right now.
47
00:04:32,040 --> 00:04:36,400
Now, come on. This is something that you
really have got to decide for yourself.
48
00:04:37,020 --> 00:04:40,740
And please, please do not use me as an
excuse.
49
00:04:41,100 --> 00:04:43,540
But you'd tell me if you wanted me to
tell you.
50
00:04:44,460 --> 00:04:49,800
Well, okay. I'll be around a lot. Yes,
of course you will. If you ever need me.
51
00:04:50,200 --> 00:04:53,570
Now, I mean, it's a month before my due
date. Mrs. Miller is right here.
52
00:04:55,200 --> 00:04:57,000
Now, if you want to live with Dannon...
53
00:05:01,260 --> 00:05:05,050
The bottom line is that this delivery is
your minimal legal obligation, Mr.
54
00:05:05,220 --> 00:05:09,819
Chandler. The bottom line is that my
distributor and I work on consignment.
55
00:05:09,820 --> 00:05:13,819
the bottom, bottom line is all of this
wine laying here isn't making me one
56
00:05:13,820 --> 00:05:14,870
blessed salad.
57
00:05:15,220 --> 00:05:16,940
Is it a little warm in here?
58
00:05:17,400 --> 00:05:19,570
I thought wine was supposed to be kept
cool.
59
00:05:20,520 --> 00:05:21,570
It is.
60
00:05:22,900 --> 00:05:27,120
Why, that dirty... He's turning my wine
into vinegar.
61
00:05:27,550 --> 00:05:31,689
And in a year's time, no one will want a
glass of Falcon Crest, let alone a
62
00:05:31,690 --> 00:05:32,740
case.
63
00:05:32,770 --> 00:05:37,389
I'll see him in court. I don't care how
long it takes. You'll have to prove
64
00:05:37,390 --> 00:05:38,440
malicious intent.
65
00:05:40,410 --> 00:05:41,990
Well, that won't take a genius.
66
00:05:42,350 --> 00:05:43,990
No, I'll probably confess.
67
00:05:44,650 --> 00:05:48,109
But by the time it finally comes to
trial, you'll already be broke. My
68
00:05:48,110 --> 00:05:52,469
distribution company will have long
since declared bankruptcy, so it won't
69
00:05:52,470 --> 00:05:53,520
any difference.
70
00:05:53,650 --> 00:05:54,750
We'll see about that.
71
00:05:59,180 --> 00:06:00,860
He looks like he's on a short leash.
72
00:06:00,861 --> 00:06:04,139
Attitudinally, your process was
counterproductive.
73
00:06:04,140 --> 00:06:05,580
The plan of action is working.
74
00:06:05,800 --> 00:06:07,910
Attitudinally, I'll nail him to the
wall.
75
00:06:11,700 --> 00:06:17,699
I spoke to Oak Bridge, Masterfield, and
Crown Wineries. They're close to giving
76
00:06:17,700 --> 00:06:19,020
distribution rights to us.
77
00:06:19,200 --> 00:06:21,490
I'm very glad to hear it, Miss Bryson.
Good job.
78
00:06:21,860 --> 00:06:23,740
But you're still cash poor.
79
00:06:24,080 --> 00:06:26,610
All the more reason to get Peter Stavros
to invest.
80
00:06:27,000 --> 00:06:28,200
He'll never agree to it.
81
00:06:28,600 --> 00:06:30,460
He will if you find Kit Marlowe.
82
00:06:30,960 --> 00:06:32,500
You still think she's alive?
83
00:06:33,780 --> 00:06:37,690
Any of your old federal buddies involved
with the witness security program?
84
00:06:37,960 --> 00:06:41,780
Yeah. All right, you find out if they
know an agent named Guy Stafford.
85
00:06:41,980 --> 00:06:43,200
And if they do?
86
00:06:43,500 --> 00:06:45,120
Can't you figure anything out?
87
00:06:45,960 --> 00:06:48,800
He'll be able to lead you to Kit
Marlowe.
88
00:06:49,980 --> 00:06:51,030
Angela's right.
89
00:06:51,300 --> 00:06:52,760
It is warm in here.
90
00:06:53,521 --> 00:07:00,429
I was hoping we'd be able to spend some
time together. We will, son. We will
91
00:07:00,430 --> 00:07:01,480
very soon.
92
00:07:01,481 --> 00:07:03,609
Why are you being so mysterious?
93
00:07:03,610 --> 00:07:05,470
I have to talk to some people in Europe.
94
00:07:05,670 --> 00:07:07,530
There's no need for anyone to know yet.
95
00:07:07,531 --> 00:07:08,749
Uh -huh.
96
00:07:08,750 --> 00:07:11,880
Before I'm through, Angela will be
begging me to take her back.
97
00:07:11,881 --> 00:07:14,029
That's pretty hard to imagine.
98
00:07:14,030 --> 00:07:15,990
Even after I destroy Richard Channing.
99
00:07:16,810 --> 00:07:18,190
How are you going to do that?
100
00:07:18,510 --> 00:07:19,560
Watch me.
101
00:07:23,350 --> 00:07:24,590
Off with her head.
102
00:07:27,080 --> 00:07:28,160
Off with his head.
103
00:07:30,020 --> 00:07:31,880
Off with his head.
104
00:07:32,360 --> 00:07:33,410
Her head.
105
00:07:37,260 --> 00:07:39,060
Off with her head.
106
00:07:39,740 --> 00:07:40,860
Her head.
107
00:07:44,080 --> 00:07:45,130
Hey.
108
00:07:45,900 --> 00:07:46,950
What's so funny?
109
00:07:48,060 --> 00:07:53,579
I was just thinking at the time that Liz
Bosberg called me a nerd and then she
110
00:07:53,580 --> 00:07:54,960
fell off the ski lift.
111
00:07:58,570 --> 00:07:59,620
Back in eighth grade.
112
00:07:59,621 --> 00:08:03,209
You know, I don't know why you included
her on this guest list. And I don't know
113
00:08:03,210 --> 00:08:06,729
why you included Tommy Raina and Alan
Manal. And I don't know why you made up
114
00:08:06,730 --> 00:08:09,089
this guest list without even talking to
me first.
115
00:08:09,090 --> 00:08:13,229
sweetheart, I was planning on going over
the guest list with you. Yeah, well, I
116
00:08:13,230 --> 00:08:14,280
bet you were.
117
00:08:14,490 --> 00:08:18,229
Well, you know what? All these people,
they laughed at me. And they didn't
118
00:08:18,230 --> 00:08:20,700
that I could do it. And now I finally
have my winery.
119
00:08:21,350 --> 00:08:25,150
Our winery. And this is our party, not
just yours.
120
00:08:25,810 --> 00:08:26,860
Exactly.
121
00:08:27,229 --> 00:08:29,819
I didn't want to invite anyone that
would upset you.
122
00:08:30,590 --> 00:08:31,640
Do you mean that?
123
00:08:33,070 --> 00:08:34,120
I'll change it.
124
00:08:34,121 --> 00:08:37,009
Why did you come in here? What did you
want?
125
00:08:37,010 --> 00:08:38,060
It can wait.
126
00:08:38,429 --> 00:08:39,479
Lance!
127
00:08:39,480 --> 00:08:42,788
It's going to be wonderful, isn't it?
128
00:08:42,789 --> 00:08:46,069
I mean, it's going to be a spectacular
party, and we're going to show off our
129
00:08:46,070 --> 00:08:48,180
winery, and everybody's going to envy
it.
130
00:08:50,050 --> 00:08:51,100
Yeah.
131
00:08:54,631 --> 00:08:58,309
Don't you think it's better this way?
132
00:08:58,310 --> 00:08:59,530
I liked it before.
133
00:09:01,050 --> 00:09:02,450
Oh, so ugly.
134
00:09:04,930 --> 00:09:05,980
Look.
135
00:09:07,550 --> 00:09:08,750
It's better this way.
136
00:09:09,670 --> 00:09:10,720
Dan.
137
00:09:17,450 --> 00:09:18,500
You're green.
138
00:09:24,300 --> 00:09:26,530
I'm glad to see you made up your
differences.
139
00:09:26,571 --> 00:09:33,619
Vicki was just helping me redecorate.
Yeah, I hope you don't mind me moving in
140
00:09:33,620 --> 00:09:36,810
here. Well, it's nice to see a man and
wife agree on a color scheme.
141
00:09:38,660 --> 00:09:40,400
Angela, you know we're not married.
142
00:09:42,380 --> 00:09:47,300
Well, then... This living arrangement is
not acceptable.
143
00:09:48,380 --> 00:09:49,430
You're kidding.
144
00:09:49,940 --> 00:09:50,990
Okay, that's fair.
145
00:09:51,880 --> 00:09:52,930
We'll move out.
146
00:09:53,290 --> 00:09:55,640
This is your place. We'll find a place
of our own.
147
00:09:56,470 --> 00:09:57,520
Would that suit you?
148
00:10:10,270 --> 00:10:13,130
Okay, more, more, more, more.
149
00:10:13,870 --> 00:10:15,190
Left, left, left.
150
00:10:16,330 --> 00:10:18,290
Okay, hold it. Mark it right there.
151
00:10:30,261 --> 00:10:33,499
doing? This is private property.
152
00:10:33,500 --> 00:10:35,550
We'll be done in a few hours, ma 'am.
Yeah?
153
00:10:35,940 --> 00:10:37,040
Who do you work for?
154
00:10:38,360 --> 00:10:39,440
Tuscany Land Company.
155
00:10:41,900 --> 00:10:42,950
All right.
156
00:10:43,080 --> 00:10:44,240
Now what are you up to?
157
00:10:44,241 --> 00:10:48,519
You're the Tuscany Land Company, aren't
you? Actually, I'm General Motors, but
158
00:10:48,520 --> 00:10:51,590
don't let it out, okay? Hey, you go and
make my payments for me.
159
00:10:52,160 --> 00:10:56,099
Unsolicited, I might add. And then who
shows up but a surveying team for the
160
00:10:56,100 --> 00:10:58,750
Tuscany Land Company? What an amazing
coincidence.
161
00:10:59,380 --> 00:11:01,180
They have no business harassing you.
162
00:11:01,181 --> 00:11:03,549
What kind of a deal did you make with my
bank?
163
00:11:03,550 --> 00:11:06,989
Or have I already lost my property
without knowing it? Be short. If I were
164
00:11:06,990 --> 00:11:10,369
Tuscany Land Company, I wouldn't have
had to go through the charade of making
165
00:11:10,370 --> 00:11:11,209
your payments.
166
00:11:11,210 --> 00:11:15,069
I would have just waxed my mustache,
taken your property outright, thrown you
167
00:11:15,070 --> 00:11:18,860
out on your keister, and I could have
avoided being slapped for my troubles.
168
00:11:18,861 --> 00:11:23,049
Speaking of trouble, you're going to be
in a hell of a lot more trouble if you
169
00:11:23,050 --> 00:11:25,220
can't tell your friends from your
enemies.
170
00:11:30,800 --> 00:11:32,700
Okay, I guess I owe you an apology.
171
00:11:32,940 --> 00:11:33,990
Save it.
172
00:11:33,991 --> 00:11:36,739
Why are you doing this for me? Don't
flatter yourself.
173
00:11:36,740 --> 00:11:38,339
I'm helping other vendors as well.
174
00:11:38,340 --> 00:11:41,799
You know, I don't want to be beholden to
you here. Simple. Pay back the loan and
175
00:11:41,800 --> 00:11:42,850
you won't be.
176
00:11:44,220 --> 00:11:49,100
Look, my office is closed. It's late.
I'm tired. It's time to go home.
177
00:11:53,460 --> 00:11:57,160
So, how do you feel about dinner
tomorrow night?
178
00:11:57,800 --> 00:11:58,850
With you?
179
00:11:59,980 --> 00:12:01,030
Yeah, with me.
180
00:12:05,300 --> 00:12:06,350
Sure.
181
00:12:07,200 --> 00:12:08,250
Yeah, sure.
182
00:12:08,500 --> 00:12:09,800
Eight o 'clock. My place.
183
00:12:10,440 --> 00:12:11,490
You know where it is.
184
00:13:03,820 --> 00:13:05,620
So should I be going to the hospital?
185
00:13:05,640 --> 00:13:06,690
It isn't necessary.
186
00:13:07,260 --> 00:13:10,450
What about the contractions? They
stopped a few minutes later.
187
00:13:10,451 --> 00:13:15,319
Maggie, there's no way of predicting
when you'll actually go into labor.
188
00:13:15,320 --> 00:13:17,000
I mean, it could be a few days.
189
00:13:17,200 --> 00:13:18,380
It could be a few weeks.
190
00:13:18,660 --> 00:13:21,490
I mean, you could have six more weeks of
contractions. Oh.
191
00:13:22,100 --> 00:13:24,510
Wouldn't you rather stay at home? Yeah,
I think.
192
00:13:25,540 --> 00:13:29,540
Well, you know how long it's been since
my last baby.
193
00:13:30,300 --> 00:13:32,710
My last baby is now moving in with her
boyfriend.
194
00:13:32,880 --> 00:13:37,600
Oh, well, I guess there's a lot I've
forgotten.
195
00:13:37,960 --> 00:13:39,640
You did the right thing calling me.
196
00:13:39,641 --> 00:13:41,999
But you're going to have to learn to
live with this.
197
00:13:42,000 --> 00:13:43,300
Don't be frightened by it.
198
00:13:43,620 --> 00:13:46,360
Go about your life as normally as you
possibly can.
199
00:13:46,700 --> 00:13:50,420
And believe me, when it's the real
thing, you're going to know it.
200
00:14:00,460 --> 00:14:01,510
What do you think?
201
00:14:05,240 --> 00:14:08,480
We'll take it. Good. Then I'll need you
to make out an application.
202
00:14:08,820 --> 00:14:10,500
Oh, it's just a formality, really.
203
00:14:10,620 --> 00:14:12,910
You said you were employed at the Del
Oro spa?
204
00:14:12,911 --> 00:14:14,739
Yeah, I'm the assistant manager.
205
00:14:14,740 --> 00:14:17,030
Oh, then we shouldn't have any trouble
at all.
206
00:14:17,540 --> 00:14:20,560
And you must let me know what color
carpeting you want.
207
00:14:20,980 --> 00:14:22,030
Green.
208
00:14:22,560 --> 00:14:23,610
Green.
209
00:14:24,500 --> 00:14:25,550
Green.
210
00:14:26,300 --> 00:14:29,190
Would you like some tea, Janice? Yes,
thank you, Charlie.
211
00:14:29,191 --> 00:14:35,049
Farmer, come back. They weren't real
estate. Can you explain to me what
212
00:14:35,050 --> 00:14:36,100
doing here?
213
00:14:36,530 --> 00:14:37,580
Oh, hello, Angela.
214
00:14:37,581 --> 00:14:41,589
They were just frightened by one of my
magic tricks. The next trick you do,
215
00:14:41,590 --> 00:14:42,640
disappear.
216
00:14:42,641 --> 00:14:46,189
Look, Emma's in the living room. She can
explain everything, okay? Hey, kids,
217
00:14:46,190 --> 00:14:47,240
boom!
218
00:15:19,731 --> 00:15:21,619
he said.
219
00:15:21,620 --> 00:15:23,660
Let's start on our great adventure.
220
00:15:24,360 --> 00:15:26,920
Emma, what are you doing?
221
00:15:27,140 --> 00:15:28,190
Hi, Mother.
222
00:15:28,260 --> 00:15:30,440
Why are all these children here?
223
00:15:31,000 --> 00:15:34,280
Didn't you see? I put posters up all
over town.
224
00:15:34,600 --> 00:15:37,560
I started my own daycare center. Isn't
it wonderful?
225
00:15:39,260 --> 00:15:44,119
Mrs. Channing, there's a call for you
from Mrs. Desmond. She managed an
226
00:15:44,120 --> 00:15:48,200
apartment Van Fix wants to rent. Thank
you very much. I'll take it in the
227
00:15:57,521 --> 00:16:00,599
I'll be with you in just a moment.
228
00:16:00,600 --> 00:16:01,650
Hello?
229
00:16:03,220 --> 00:16:07,080
Miss Channing, I have an application for
a rental from a Mr. Dan Six.
230
00:16:07,660 --> 00:16:11,699
Yes? He claims to work for you at the
Del Oro Spa as an assistant manager. Is
231
00:16:11,700 --> 00:16:12,519
that correct?
232
00:16:12,520 --> 00:16:14,640
Uh, is this for a credit reference?
233
00:16:14,940 --> 00:16:15,990
Yes, it is.
234
00:16:16,880 --> 00:16:19,180
Well, he's only worked for us for a
short time.
235
00:16:19,620 --> 00:16:22,380
I would suggest that you continue
investigating him.
236
00:16:26,380 --> 00:16:28,620
Would you like me to untie Mrs.
Whitaker?
237
00:16:29,220 --> 00:16:30,540
Well, I suppose you should.
238
00:16:35,740 --> 00:16:42,459
She did you a favor. You don't want to
join the Helios Club
239
00:16:42,460 --> 00:16:45,770
anyway. Believe me, it's just a bunch of
boring old stuffed shirts.
240
00:16:47,160 --> 00:16:50,050
I'm not going to let you disturb my
wines anyway, Richard.
241
00:16:50,120 --> 00:16:52,780
You've got your hands full with Melissa,
don't you?
242
00:16:54,260 --> 00:16:55,310
How is she?
243
00:16:57,040 --> 00:16:58,090
She's under control.
244
00:16:59,800 --> 00:17:02,150
She better be if she's going to ride
this thing.
245
00:17:02,611 --> 00:17:04,598
American made.
246
00:17:04,599 --> 00:17:06,660
I used to drive one of these.
247
00:17:11,099 --> 00:17:15,719
Somehow, riding in the back of a
limousine just doesn't give you quite
248
00:17:15,720 --> 00:17:16,770
sense of freedom.
249
00:17:17,960 --> 00:17:19,460
Nope. Tell you what.
250
00:17:20,500 --> 00:17:22,180
Make me an offer. I'll sell it to you.
251
00:17:25,930 --> 00:17:29,570
now the only way I'd buy one of these is
if there's nobody else on the road.
252
00:17:31,150 --> 00:17:33,380
Tell you what, though, I will make you a
deal.
253
00:17:34,970 --> 00:17:38,829
You give me the contract to distribute a
Grady -Cumson wines, and after one
254
00:17:38,830 --> 00:17:42,610
year, I will give you full control over
the distribution of Falcon Crest.
255
00:17:43,570 --> 00:17:44,890
Nice try, old buddy.
256
00:17:49,490 --> 00:17:52,950
I... I don't know about you.
257
00:17:54,000 --> 00:17:57,980
Somehow I thought that telling Angela
where to get off would appeal to you.
258
00:17:59,780 --> 00:18:00,830
It already did.
259
00:18:01,300 --> 00:18:02,350
And I already have.
260
00:18:02,660 --> 00:18:03,710
Tell me about it.
261
00:18:03,711 --> 00:18:08,519
The only way you're ever going to amount
to anything is if you get out from
262
00:18:08,520 --> 00:18:10,510
under her. Now I'm giving you the
chance.
263
00:18:11,360 --> 00:18:13,280
Sooner or later, I hope you come around.
264
00:18:13,780 --> 00:18:16,850
But if it's later, the perks aren't
going to be nearly as rich.
265
00:18:17,060 --> 00:18:19,540
The percentages won't be too attractive
either.
266
00:18:28,830 --> 00:18:31,360
Mother, we're making paper mache masks
tomorrow.
267
00:18:31,890 --> 00:18:34,510
I have to ask Kelly to get more flour.
268
00:18:34,511 --> 00:18:37,369
It's a lot of work supervising all those
children.
269
00:18:37,370 --> 00:18:40,200
I don't believe in suppressing their
natural impulses.
270
00:18:41,170 --> 00:18:42,370
I know you don't.
271
00:18:43,050 --> 00:18:47,049
They still feel that they can run their
own lives and control their own
272
00:18:47,050 --> 00:18:50,829
destinies. Emma, don't you think it
would be easier if you got a job at an
273
00:18:50,830 --> 00:18:52,330
established daycare center?
274
00:18:54,510 --> 00:18:56,530
You don't believe I can do this, do you?
275
00:18:56,531 --> 00:19:00,649
Darling, you have so much love to give,
I hate to see it turn into something
276
00:19:00,650 --> 00:19:01,700
painful.
277
00:19:02,050 --> 00:19:03,870
Like what? You don't have a license.
278
00:19:04,610 --> 00:19:08,460
Now, if the authorities find out about
this, you can get into a lot of trouble.
279
00:19:08,850 --> 00:19:12,090
Are you threatening to turn me in? Oh,
of course not.
280
00:19:12,490 --> 00:19:13,540
All right, Mother.
281
00:19:13,710 --> 00:19:16,450
I'll call them all and tell them not to
come anymore.
282
00:19:16,810 --> 00:19:23,089
I will tell them. It's just another case
of a powerful corporation squelching a
283
00:19:23,090 --> 00:19:24,150
small business.
284
00:19:34,640 --> 00:19:36,810
You know, I'm feeling all the vitamins
off.
285
00:19:38,420 --> 00:19:39,470
All right.
286
00:19:39,740 --> 00:19:40,790
Now what?
287
00:19:41,620 --> 00:19:43,120
Very good. Very good.
288
00:19:43,500 --> 00:19:44,550
I'm a natural.
289
00:19:44,580 --> 00:19:46,080
Sure you don't want to eat out?
290
00:19:47,140 --> 00:19:49,860
Now you're going to shred them. I am? Mm
-hmm.
291
00:19:50,840 --> 00:19:51,890
Okay.
292
00:19:54,260 --> 00:19:59,760
I want to try that. You'll be good at
that.
293
00:20:13,930 --> 00:20:15,310
I'm really glad you're here.
294
00:20:16,510 --> 00:20:17,560
Me too.
295
00:20:17,561 --> 00:20:22,269
I guess I'm just a little nervous in the
house alone. You know, without my
296
00:20:22,270 --> 00:20:24,890
family. In spite of what Dr.
297
00:20:26,030 --> 00:20:30,749
Randall said, I... As soon as the
contractions start again, you call me.
298
00:20:30,750 --> 00:20:34,910
matter what I'm doing, no matter where I
am, I will be over here in a flash.
299
00:20:35,410 --> 00:20:38,710
No matter how many false alarms there
may be.
300
00:20:42,960 --> 00:20:45,560
Boy, I don't know how I ever got along
without you.
301
00:20:46,700 --> 00:20:47,750
Me too.
302
00:20:56,020 --> 00:20:58,430
Hi, come on. This will only take a
minute. Really?
303
00:20:58,431 --> 00:21:01,679
You said you had some information for me
about the Tuscany Land Company.
304
00:21:01,680 --> 00:21:02,699
Well, not much.
305
00:21:02,700 --> 00:21:06,370
Your mortgage is owned by a series of
holding companies, mostly foreign.
306
00:21:07,020 --> 00:21:10,659
The paper trail ends in the Cayman
Islands, but the banks there are more
307
00:21:10,660 --> 00:21:11,920
secretive than the Swiss.
308
00:21:12,260 --> 00:21:15,090
So? We still don't know who the Tuscan
New Ant Company is.
309
00:21:16,000 --> 00:21:17,050
What is this?
310
00:21:18,600 --> 00:21:22,819
Well, after all that yelling yesterday,
I figured the least I could do was
311
00:21:22,820 --> 00:21:25,230
scrape a little something together for
dinner.
312
00:21:27,960 --> 00:21:29,010
Beautiful.
313
00:21:29,540 --> 00:21:30,590
Thank you.
314
00:21:30,860 --> 00:21:32,910
These are some of my family's, their
own.
315
00:21:33,520 --> 00:21:36,350
Living alone, you don't get much chance
to haul them out.
316
00:21:36,360 --> 00:21:37,410
Well, sit.
317
00:21:39,260 --> 00:21:40,310
You're welcome.
318
00:21:41,710 --> 00:21:44,360
And this is the last bottle of my
grandfather's wine.
319
00:21:45,090 --> 00:21:46,890
He's been saving it for over 30 years.
320
00:21:46,891 --> 00:21:48,629
This must be a very special occasion.
321
00:21:48,630 --> 00:21:49,449
No, no.
322
00:21:49,450 --> 00:21:52,129
It's just that I decided to stop
worshipping the past.
323
00:21:52,130 --> 00:21:53,270
This is a bottle of wine.
324
00:21:53,470 --> 00:21:55,270
This is not a relic. We should drink it.
325
00:22:28,040 --> 00:22:29,720
So, to our friendship.
326
00:22:30,260 --> 00:22:32,020
May it last as long as this wine.
327
00:22:36,460 --> 00:22:38,540
Oh, this is terrible.
328
00:22:39,220 --> 00:22:41,980
Well, so much for friendship.
329
00:23:09,919 --> 00:23:12,560
Maybe we should put out some of these
candles.
330
00:23:14,540 --> 00:23:16,500
We don't want to start a fire, do we?
No.
331
00:23:55,151 --> 00:23:56,979
All right.
332
00:23:56,980 --> 00:23:58,880
Thank you. Thank you.
333
00:23:59,760 --> 00:24:04,659
Ah, you know what I've forgotten? What?
I've forgotten how my feet swell. Could
334
00:24:04,660 --> 00:24:06,460
you just help me get these off? Oh.
335
00:24:07,000 --> 00:24:11,079
Here, here. Very. Let's take these off.
Oh, thank you. All right. Attractive,
336
00:24:11,080 --> 00:24:12,800
but. Put your feet right up here.
337
00:24:13,380 --> 00:24:19,279
Right here like this. And I will give
you the legendary
338
00:24:19,280 --> 00:24:21,200
Channing Rub.
339
00:24:22,140 --> 00:24:23,400
Legendary Channing Rub?
340
00:24:23,610 --> 00:24:25,730
Oh, boy, oh, boy. My lucky day.
341
00:24:25,731 --> 00:24:27,969
You've got to close your eyes, though.
All right.
342
00:24:27,970 --> 00:24:31,730
And you have to think very serious
thoughts. All right, serious.
343
00:24:32,170 --> 00:24:33,970
Very serious thoughts.
344
00:24:36,890 --> 00:24:38,210
Oh, Richard!
345
00:24:38,870 --> 00:24:43,489
What are you... Don't do... You don't...
You're a pregnant lady. I don't know
346
00:24:43,490 --> 00:24:44,540
what got into me.
347
00:24:45,730 --> 00:24:48,610
Don't... Oh, that's great.
348
00:24:49,010 --> 00:24:50,060
It's good.
349
00:24:50,110 --> 00:24:51,160
Just...
350
00:25:09,921 --> 00:25:16,509
I'm sorry if I embarrassed you. Would
you just keep your voice down?
351
00:25:16,510 --> 00:25:19,689
Look, you walked in with an attitude.
You saw Richard and... Attitude? You had
352
00:25:19,690 --> 00:25:22,950
your feet in his lap! He was giving me a
foot rub!
353
00:25:22,951 --> 00:25:25,809
It's a good thing I didn't come home an
hour later, isn't it?
354
00:25:25,810 --> 00:25:29,129
I am eight months pregnant. What do you
think you're going to find? An orgy?
355
00:25:29,130 --> 00:25:32,969
I'm sure if Richard had his way... Oh,
come on. This is ridiculous. Can't you
356
00:25:32,970 --> 00:25:35,810
see he's just laying the groundwork?
357
00:25:36,090 --> 00:25:40,009
In case you had forgotten, I am still
your mother and I do not have to... You
358
00:25:40,010 --> 00:25:41,090
don't even care if you...
359
00:25:56,650 --> 00:26:01,209
friend to me when i needed one now i
know his reputation but he has been kind
360
00:26:01,210 --> 00:26:04,550
and loyal to me and i care about him and
i don't have to
361
00:26:50,120 --> 00:26:51,320
You know what time it is?
362
00:26:51,720 --> 00:26:52,770
That bad, huh?
363
00:26:52,900 --> 00:26:53,950
Mm -hmm.
364
00:26:56,060 --> 00:26:57,840
I have a very full day today.
365
00:27:02,360 --> 00:27:04,440
Thank you.
366
00:27:06,180 --> 00:27:07,230
You're welcome.
367
00:27:21,461 --> 00:27:23,519
I'll talk to you later.
368
00:27:23,520 --> 00:27:24,570
Oh, yeah?
369
00:27:32,360 --> 00:27:33,410
I met someone.
370
00:27:34,920 --> 00:27:35,970
Oh.
371
00:27:36,900 --> 00:27:37,950
Someone.
372
00:27:39,240 --> 00:27:40,920
I don't know what I'm walking into.
373
00:27:42,560 --> 00:27:43,840
She is a piece of work.
374
00:27:44,880 --> 00:27:46,620
She's got an opinion on everything.
375
00:27:47,360 --> 00:27:50,370
And doesn't hesitate a second to tell
you exactly what it is.
376
00:27:56,270 --> 00:27:57,320
I think I like her.
377
00:27:58,130 --> 00:28:00,240
And you were up all night trying to
decide.
378
00:28:08,650 --> 00:28:10,450
How about you? How are you sleeping?
379
00:28:12,750 --> 00:28:13,800
All right.
380
00:28:14,390 --> 00:28:16,250
I suppose Skylar is still on your mind.
381
00:28:17,790 --> 00:28:19,750
Yeah, but not as much.
382
00:28:19,751 --> 00:28:25,039
Since she died, you've done nothing but
throw yourself into your work. I thought
383
00:28:25,040 --> 00:28:26,120
you might like to talk.
384
00:28:27,380 --> 00:28:31,340
I appreciate your interest, but, uh...
Not just that.
385
00:28:56,550 --> 00:28:57,600
Peter left.
386
00:28:59,490 --> 00:29:00,550
I really don't care.
387
00:29:02,070 --> 00:29:04,240
You know, I'm not entirely sorry he's
gone.
388
00:29:04,730 --> 00:29:06,230
I like doing business on my own.
389
00:29:07,750 --> 00:29:08,800
So I've noticed.
390
00:29:09,610 --> 00:29:12,980
As a matter of fact, I've got some ideas
I'd like to talk to you about.
391
00:29:13,590 --> 00:29:15,570
We'll do that. Excuse me a moment.
392
00:29:22,730 --> 00:29:24,050
Good morning, Mrs. Desmond.
393
00:29:25,010 --> 00:29:27,540
I see by the register you spent the
night at the spa.
394
00:29:27,690 --> 00:29:28,740
Any trouble?
395
00:29:28,990 --> 00:29:31,880
Someone have to be in trouble to stay at
your spa, Angela?
396
00:29:32,630 --> 00:29:34,490
Have you found a place of your own yet?
397
00:29:37,050 --> 00:29:39,410
Mrs. Desmond, I was hoping to hear from
you.
398
00:29:40,430 --> 00:29:44,430
You gave the apartment to someone else?
399
00:29:46,370 --> 00:29:47,510
I thought we had agreed.
400
00:29:49,990 --> 00:29:52,040
No, no, no, no, no. There must be a
mistake.
401
00:29:52,320 --> 00:29:53,940
Did you talk to Angela Channing?
402
00:29:57,120 --> 00:29:58,170
Thank you.
403
00:30:00,360 --> 00:30:02,220
Why didn't you stay with your mother?
404
00:30:02,240 --> 00:30:03,680
I didn't want to get in her way.
405
00:30:03,681 --> 00:30:07,239
Oh, I'm sure your mother would love to
have you at home with her. Don't be so
406
00:30:07,240 --> 00:30:08,290
sure.
407
00:30:10,580 --> 00:30:12,360
Are the two of you having a problem?
408
00:30:12,680 --> 00:30:13,880
Ask Richard Channing.
409
00:30:14,041 --> 00:30:17,139
Come on, we're getting out of here.
410
00:30:17,140 --> 00:30:18,190
What's going on?
411
00:30:43,630 --> 00:30:47,649
Oh, Mr. Spence. Thank you, Charlie. I'm
so glad you could make it on such short
412
00:30:47,650 --> 00:30:48,700
notice.
413
00:30:48,910 --> 00:30:51,560
Ambience -wise, I was convinced this was
a day house.
414
00:30:51,561 --> 00:30:55,129
Processing it at night, however, has
transformed my original concept.
415
00:30:55,130 --> 00:30:56,350
Well, do sit down.
416
00:30:58,650 --> 00:31:01,130
I think I've found the solution to our
problem.
417
00:31:01,131 --> 00:31:04,309
Well, I've been poring over the
contract.
418
00:31:04,310 --> 00:31:05,649
Oh, never mind the contract.
419
00:31:05,650 --> 00:31:09,249
I want you to find out everything you
can about the relationship between
420
00:31:09,250 --> 00:31:11,390
Channing and Maggie Gioberti.
421
00:31:12,310 --> 00:31:13,360
Relationship?
422
00:31:14,280 --> 00:31:15,820
Need I be more explicit?
423
00:31:18,700 --> 00:31:20,420
I get the explicit information.
424
00:31:20,860 --> 00:31:21,910
You do that.
425
00:31:22,480 --> 00:31:25,300
And don't let jurisprudence stand in the
way.
426
00:31:47,820 --> 00:31:49,380
Hello, party of one. Yes, please.
427
00:31:49,440 --> 00:31:51,850
Give me one moment. I'll be right with
you. Thanks.
428
00:31:57,940 --> 00:31:58,990
Hi. Hi.
429
00:31:59,080 --> 00:32:00,130
This is a...
430
00:32:12,751 --> 00:32:14,779
eyes, is it?
431
00:32:14,780 --> 00:32:18,210
This is my wife, Maggie. Do you know
Gabrielle Short? I don't think so.
432
00:32:18,460 --> 00:32:19,620
How do you do? Hi.
433
00:32:20,000 --> 00:32:21,050
Well,
434
00:32:23,560 --> 00:32:27,519
I was just shopping, and I didn't
realize how hungry I'd gotten. It just
435
00:32:27,520 --> 00:32:29,300
swept up on me, I guess.
436
00:32:30,340 --> 00:32:31,600
Try the beef bourguignon.
437
00:32:35,180 --> 00:32:37,320
Great. We'd better be going. We'd be
late.
438
00:32:37,321 --> 00:32:38,639
How are you doing?
439
00:32:38,640 --> 00:32:41,060
Okay. You take care. Yes, you too.
440
00:32:41,540 --> 00:32:42,590
Nice meeting you.
441
00:32:43,120 --> 00:32:44,170
Nice meeting you.
442
00:32:47,020 --> 00:32:51,800
You didn't tell me she's pregnant.
443
00:32:52,440 --> 00:32:54,180
How long have we known one another?
444
00:32:54,181 --> 00:32:58,619
I'm supposed to have said, hello, I'm
Chase Gioberti. I have an estranged and
445
00:32:58,620 --> 00:32:59,670
pregnant wife.
446
00:32:59,700 --> 00:33:02,170
I just want to know what the hell I'm
walking into.
447
00:33:02,940 --> 00:33:04,720
I wish I had more answers myself.
448
00:33:06,500 --> 00:33:08,000
Well, be honest with me.
449
00:33:08,001 --> 00:33:11,529
Am I just some kind of distraction until
your wife has her baby?
450
00:33:11,530 --> 00:33:13,400
If I am, that's fine. I just got to
know.
451
00:33:14,301 --> 00:33:15,749
You
452
00:33:15,750 --> 00:33:23,029
can't
453
00:33:23,030 --> 00:33:26,970
get any federal help. You can't get any
state help. You can't get any help.
454
00:33:27,410 --> 00:33:31,489
Meanwhile, this Tuscany land company has
bought up another 12 vineyards. The
455
00:33:31,490 --> 00:33:33,970
rest of us are powerless to stop them.
456
00:33:33,971 --> 00:33:38,479
As much as I dislike what's going on,
the Tuscany Land Company has not broken
457
00:33:38,480 --> 00:33:39,530
any laws.
458
00:33:40,220 --> 00:33:43,230
But that doesn't mean we can't fight
them on their own terms.
459
00:33:43,460 --> 00:33:45,020
We ain't millionaires like you.
460
00:33:45,760 --> 00:33:48,650
All right, why don't you give the man a
chance to explain?
461
00:33:48,900 --> 00:33:50,220
Which side do you want?
462
00:33:50,500 --> 00:33:52,260
Whatever side gets us what we want.
463
00:33:53,660 --> 00:34:00,319
I've started discussions with several
banks to arrange special long -term low
464
00:34:00,320 --> 00:34:01,370
-interest loans.
465
00:34:01,820 --> 00:34:04,020
Oh, Mr. Chairman.
466
00:34:04,510 --> 00:34:05,560
May I speak?
467
00:34:05,561 --> 00:34:09,129
This is Janice. Isn't it true that
you've made several personal loans to
468
00:34:09,130 --> 00:34:10,180
vineyard owners?
469
00:34:10,181 --> 00:34:14,129
I've made loans to friends, yes. Do you
really think that's proper for a public
470
00:34:14,130 --> 00:34:16,550
official to give preferential treatment?
471
00:34:16,889 --> 00:34:19,870
I haven't done it as a public official,
but as a friend.
472
00:34:20,090 --> 00:34:21,140
Oh, a friend.
473
00:34:23,730 --> 00:34:26,250
That demands a first refusal on the
harvest.
474
00:34:27,730 --> 00:34:29,630
Now that's the truth, isn't it?
475
00:34:32,170 --> 00:34:37,589
We had business deals, nothing more,
nothing less. In other words, this
476
00:34:37,590 --> 00:34:39,210
could turn to your benefit.
477
00:34:39,550 --> 00:34:40,600
Absolutely not.
478
00:35:03,861 --> 00:35:06,759
Certainly didn't take you long.
479
00:35:06,760 --> 00:35:10,799
Oh, I've always felt that an hourly
wage, no matter how remunerative, is no
480
00:35:10,800 --> 00:35:12,660
reason to downscale experientially.
481
00:35:12,880 --> 00:35:15,380
You said that you had some information
for me.
482
00:35:16,140 --> 00:35:17,680
In English, please.
483
00:35:20,340 --> 00:35:25,699
In her 14th week of pregnancy, Maggie
Gioberti took an amniocentesis, which is
484
00:35:25,700 --> 00:35:26,750
not unusual.
485
00:35:27,040 --> 00:35:31,680
She also took a paternity test, which
for a married woman is most unusual.
486
00:35:32,260 --> 00:35:34,700
However, later in the day...
487
00:35:34,701 --> 00:35:37,879
She phoned up the lab and canceled the
paternity test. She didn't want to know
488
00:35:37,880 --> 00:35:38,930
the results.
489
00:35:39,820 --> 00:35:41,260
Unless she already knew it.
490
00:35:41,580 --> 00:35:44,710
Then why would she have initiated the
test in the first place?
491
00:35:44,860 --> 00:35:46,580
Maybe she didn't initiate them.
492
00:35:46,820 --> 00:35:49,650
Two days later, Chase Gioberti moved out
of their house.
493
00:35:50,940 --> 00:35:56,859
Oh, and that leaves Richard Channing
spending all of his time with the
494
00:35:56,860 --> 00:35:57,910
and Child.
495
00:35:58,640 --> 00:36:00,680
And he's her Lamaze coach.
496
00:36:01,950 --> 00:36:04,480
Mind you, all of this is circumstantial
evidence.
497
00:36:05,070 --> 00:36:08,690
It could all be an extraordinary series
of coincidences.
498
00:36:16,090 --> 00:36:19,050
What can I do for you?
499
00:36:20,030 --> 00:36:21,710
Mr. Stafford, right?
500
00:36:22,610 --> 00:36:28,309
Yes. I'm with the, uh... There is a Guy
Stafford. Is there someone who called
501
00:36:28,310 --> 00:36:29,510
himself a Guy Stafford?
502
00:36:29,760 --> 00:36:31,930
And he did come to see me because there
he is.
503
00:36:31,940 --> 00:36:33,700
But he wasn't a federal agent.
504
00:36:34,440 --> 00:36:36,140
And there was a Kit Marlowe.
505
00:36:37,960 --> 00:36:41,300
She's not in the witness security
program, so where is she?
506
00:36:42,800 --> 00:36:46,539
You've got to find out who that Stafford
is and what he was doing with Miss
507
00:36:46,540 --> 00:36:48,340
Marlowe. What he did to her.
508
00:36:49,900 --> 00:36:51,980
Oh, I'm coming, I'm coming.
509
00:36:52,600 --> 00:36:53,650
Yeah.
510
00:36:53,651 --> 00:36:57,739
I'd like to talk to you about something
I think you'll want to hear.
511
00:36:57,740 --> 00:36:58,790
I'm all ears.
512
00:36:58,791 --> 00:37:02,519
Why don't you come by Falcon Crest this
afternoon and we'll discuss it? Why
513
00:37:02,520 --> 00:37:04,579
don't you tell me now and save me the
trip?
514
00:37:04,580 --> 00:37:07,700
Oh, I don't think you want to discuss
this over the phone.
515
00:37:09,480 --> 00:37:10,640
Shall we see you later?
516
00:37:11,220 --> 00:37:12,270
If you're lucky.
517
00:37:17,780 --> 00:37:19,400
It's a damn difficult situation.
518
00:37:20,920 --> 00:37:23,090
Same thing happened to me with your
mother.
519
00:37:23,360 --> 00:37:24,740
Only with her it was alcohol.
520
00:37:26,640 --> 00:37:30,180
I mean, there are just so many times
that you can rescue somebody.
521
00:37:31,580 --> 00:37:33,140
So this is what you went through.
522
00:37:34,720 --> 00:37:35,800
How did you handle it?
523
00:37:36,820 --> 00:37:40,010
And I don't mean just with Mom. I mean,
how did you get through it?
524
00:37:40,960 --> 00:37:42,380
Not as well as I might have.
525
00:37:42,860 --> 00:37:43,910
I ran away.
526
00:37:44,300 --> 00:37:46,100
I guess I was too young to understand.
527
00:37:46,140 --> 00:37:49,510
Yeah, well, don't worry about it. You'll
handle it better than I did.
528
00:37:50,500 --> 00:37:51,550
Maybe with your help.
529
00:38:08,471 --> 00:38:10,339
Hi, Melissa.
530
00:38:10,340 --> 00:38:11,390
Hi.
531
00:38:12,040 --> 00:38:13,360
Well, where is everybody?
532
00:38:14,040 --> 00:38:16,930
Baby, when you're in the room, everyone
else disappears.
533
00:38:17,920 --> 00:38:23,139
I'm serious. I mean, I went to all the
ballrooms and our party wasn't in any of
534
00:38:23,140 --> 00:38:26,619
them. I thought that after what happened
at the Helios Club, it would be better
535
00:38:26,620 --> 00:38:27,670
this way.
536
00:38:29,200 --> 00:38:30,250
What way?
537
00:38:30,500 --> 00:38:32,240
Just a few close friends.
538
00:38:33,500 --> 00:38:37,290
I tried to explain to you when we were
walking in. What are you talking about?
539
00:38:37,970 --> 00:38:39,450
Don't. Don't you touch me!
540
00:38:41,370 --> 00:38:43,070
You did this to me, Lance.
541
00:38:43,710 --> 00:38:48,409
You knew how much this meant to me. This
was supposed to be my party for my
542
00:38:48,410 --> 00:38:53,550
winery. And you took this away from me.
Just like you took my son away from me.
543
00:38:53,610 --> 00:38:56,790
And I'm going to get you for this. And
I'm going to get my son.
544
00:39:05,610 --> 00:39:07,410
I take it you found a place of your own.
545
00:39:07,830 --> 00:39:09,940
Why did you tell Desmond not to rent to
us?
546
00:39:10,210 --> 00:39:11,290
Is that what she said?
547
00:39:11,291 --> 00:39:13,509
What did you think would happen?
548
00:39:13,510 --> 00:39:16,429
That I'd give up after a few attempts?
That I'd come crawling back with my tail
549
00:39:16,430 --> 00:39:17,349
between my legs?
550
00:39:17,350 --> 00:39:19,770
All I told her was how long you'd had
the job.
551
00:39:20,110 --> 00:39:21,810
My dad will help us find a place.
552
00:39:23,221 --> 00:39:25,189
That's fine.
553
00:39:25,190 --> 00:39:28,909
Or we might even move in with him. You
know, he has a big new house and Stan
554
00:39:28,910 --> 00:39:30,890
a standing offer at Girardi Enterprise.
555
00:39:31,310 --> 00:39:35,089
Well, don't you think it's foolish to
let a little misunderstanding ruin
556
00:39:35,090 --> 00:39:36,140
everything?
557
00:39:37,270 --> 00:39:40,250
If you and Vicki want to live here, I
suppose I could agree.
558
00:39:41,090 --> 00:39:43,710
If you agree to get married.
559
00:39:43,711 --> 00:39:46,829
What, do you have a preacher waiting in
the living room?
560
00:39:46,830 --> 00:39:48,610
At least announce your engagement.
561
00:39:57,950 --> 00:39:59,170
Oh, Vicki.
562
00:40:00,080 --> 00:40:01,920
Why, you should have told me.
563
00:40:02,240 --> 00:40:04,260
Oh, congratulations, darling.
564
00:40:04,580 --> 00:40:08,699
Oh, we're going to have a lovely
ceremony at Falcon Crest on the front
565
00:40:08,700 --> 00:40:09,760
a huge tent.
566
00:40:10,000 --> 00:40:12,340
And you can invite anyone you like.
567
00:40:12,640 --> 00:40:13,840
When is the wedding?
568
00:40:14,380 --> 00:40:16,280
June. A June wedding.
569
00:40:16,500 --> 00:40:17,900
Oh, 1990.
570
00:40:26,080 --> 00:40:27,130
Angela.
571
00:40:30,000 --> 00:40:31,240
Unless you already know.
572
00:40:31,980 --> 00:40:34,640
If I don't, I'm sure you'll tell me.
573
00:40:34,960 --> 00:40:36,700
It's about Dan and Vicki.
574
00:40:37,020 --> 00:40:39,500
Yes, yes, I know. They're living
together.
575
00:40:39,860 --> 00:40:42,390
Living together while they're formally
engaged.
576
00:40:43,260 --> 00:40:47,999
And I am very pleased for them. You know
I couldn't have them living together at
577
00:40:48,000 --> 00:40:49,920
Falcon Crest unless they were engaged.
578
00:40:50,440 --> 00:40:52,040
You'd never forgive me for that.
579
00:40:52,440 --> 00:40:53,490
Falcon Crest?
580
00:40:53,840 --> 00:40:55,140
Yes, in the guest house.
581
00:40:56,440 --> 00:40:58,120
Don't you and Vicki talk anymore?
582
00:40:59,920 --> 00:41:01,840
Well, we will. Very soon.
583
00:41:02,520 --> 00:41:03,570
Thank you.
584
00:41:05,540 --> 00:41:06,660
Oh, Crist.
585
00:41:49,171 --> 00:41:51,079
You need help?
586
00:41:51,080 --> 00:41:52,700
You're a real mover, aren't you?
587
00:41:52,920 --> 00:41:55,870
I guess that's how you got to be where
you are. I should learn.
588
00:41:56,720 --> 00:41:59,300
I had no ulterior motive, if that's what
you mean.
589
00:41:59,301 --> 00:42:00,499
Didn't you?
590
00:42:00,500 --> 00:42:03,979
Wait a minute, I take that back. In your
case, I did. But the others... I don't
591
00:42:03,980 --> 00:42:05,060
care about the others.
592
00:42:05,240 --> 00:42:09,299
You know how hard it is for me to take
your help. The others came to me to ask
593
00:42:09,300 --> 00:42:12,279
for help. They suggested putting up part
of their harvest as collateral because
594
00:42:12,280 --> 00:42:13,299
they had nothing else.
595
00:42:13,300 --> 00:42:14,780
And you, of course, took it.
596
00:42:16,220 --> 00:42:19,180
Well, Gabrielle, they have their pride,
too.
597
00:42:19,710 --> 00:42:21,330
which you, of course, protected.
598
00:42:22,190 --> 00:42:24,370
You can believe what you choose.
599
00:42:25,110 --> 00:42:28,660
But you're a fool if you let Angela
Channing keep you from what you want.
600
00:42:28,710 --> 00:42:30,490
I sold my grandmother's crystal.
601
00:42:31,050 --> 00:42:32,100
All of it.
602
00:42:32,150 --> 00:42:33,730
I can pay you back for your loan.
603
00:42:35,130 --> 00:42:36,180
Beautiful crystal.
604
00:42:37,930 --> 00:42:40,640
Now that I owe you nothing, are you
still interested?
605
00:43:23,171 --> 00:43:27,879
You know, we could start our own daycare
center.
606
00:43:27,880 --> 00:43:30,470
Rent a building, hire a staff, all those
fun things.
607
00:43:30,500 --> 00:43:35,320
Emma, you don't need your mother's
money. You've got enough of your own.
608
00:43:36,700 --> 00:43:38,120
She didn't even force me.
609
00:43:39,060 --> 00:43:42,400
All she had to do was make a suggestion,
and I caved in.
610
00:43:42,680 --> 00:43:44,180
I hate it when I do.
611
00:43:44,181 --> 00:43:47,299
But look, if you marry me, you could
move out of here. We could have a life
612
00:43:47,300 --> 00:43:49,220
together. We could even adopt children.
613
00:44:07,850 --> 00:44:08,900
Mrs. Channing?
614
00:44:09,050 --> 00:44:10,370
Richard Channing is here.
615
00:44:11,850 --> 00:44:13,650
Curiosity got the best of me, Angela.
616
00:44:14,570 --> 00:44:18,810
So, what do you have that you thought
would melt the wires?
617
00:44:19,230 --> 00:44:21,460
I understand you're Maggie's Lamaze
coach.
618
00:44:21,790 --> 00:44:26,869
Oh, now, now, don't tell me you've taken
a sudden interest in motherhood. I find
619
00:44:26,870 --> 00:44:28,610
Maggie's motherhood fascinating.
620
00:44:28,850 --> 00:44:29,900
Don't you?
621
00:44:30,170 --> 00:44:33,150
Oh, I wouldn't put it in three -inch
headlines.
622
00:44:33,610 --> 00:44:34,660
Richard.
623
00:44:35,310 --> 00:44:38,020
You know, I certainly wouldn't want to
embarrass you.
624
00:44:38,310 --> 00:44:40,750
And I wouldn't want to hurt Maggie or
her child.
625
00:44:41,130 --> 00:44:45,650
No one knows better than you what it
feels like to be a bastard in this
626
00:44:46,390 --> 00:44:49,760
And you should have thought of that
before you got Maggie pregnant.
627
00:44:55,750 --> 00:44:56,800
What's so funny?
628
00:44:59,810 --> 00:45:04,550
You think that I am the father of
Maggie's baby?
629
00:45:07,320 --> 00:45:11,819
But you can laugh all you want to. If
you don't give up this ridiculous
630
00:45:11,820 --> 00:45:14,720
distribution war... You're going to
expose me, is that it?
631
00:45:15,080 --> 00:45:20,359
Angela Channing, you are a riot. You
know, I never appreciated your sense of
632
00:45:20,360 --> 00:45:21,410
humor until now.
633
00:45:21,411 --> 00:45:23,199
Mrs. Channing? What is it, Charlie?
634
00:45:23,200 --> 00:45:24,280
Come, Mrs. Channing.
635
00:45:28,640 --> 00:45:30,720
Mrs. Channing, Mrs. Channing.
636
00:45:31,280 --> 00:45:32,330
Oh, Maggie.
637
00:45:32,800 --> 00:45:33,850
I need your help.
638
00:45:33,851 --> 00:45:37,439
I can't make it. Well, let's get her
upstairs to the shop. I can't.
639
00:45:37,440 --> 00:45:39,850
I can't. Richard, I think you're needed
out here.
640
00:45:41,220 --> 00:45:43,860
No more jokes, Angela. I can't laugh any
harder.
641
00:45:43,910 --> 00:45:48,460
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.