All language subtitles for Falcon Crest s06e12 False Front
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,680
Previously on Falcon Crest.
2
00:00:03,060 --> 00:00:04,720
You didn't. I did.
3
00:00:05,420 --> 00:00:08,760
Come on. You don't do something for
somebody that you supposedly love
4
00:00:08,760 --> 00:00:12,580
you expect something in return. It's a
two -way street, my dear. All I'm asking
5
00:00:12,580 --> 00:00:13,700
for is a little understanding.
6
00:00:14,040 --> 00:00:15,040
That's your way, isn't it?
7
00:00:15,460 --> 00:00:17,140
You start to get close and you pull
away.
8
00:00:17,420 --> 00:00:19,340
You're afraid if someone gets too close
you're going to get hurt.
9
00:00:30,890 --> 00:00:33,290
I swear I had nothing to do with this.
10
00:00:33,530 --> 00:00:35,790
Even if you're guilty, I'll stand by
you.
11
00:00:40,950 --> 00:00:42,690
You're gonna kill me, aren't you?
12
00:00:43,910 --> 00:00:44,910
And tonight.
13
00:00:45,090 --> 00:00:46,130
If not you, who?
14
00:00:46,550 --> 00:00:47,770
You're forgetting the obvious.
15
00:00:48,290 --> 00:00:50,570
Lance would never do a thing like that
to me.
16
00:00:50,850 --> 00:00:55,190
You know, if I was your wife, I'd fight
like hell to keep you.
17
00:00:55,790 --> 00:00:56,910
Oh, my God.
18
00:00:57,830 --> 00:00:58,830
Oh, baby.
19
00:02:39,600 --> 00:02:40,600
You're going to kill me, aren't you?
20
00:02:41,140 --> 00:02:44,100
On the contrary, Miss Marlowe. I'm going
to save your life.
21
00:02:45,940 --> 00:02:47,480
My name is Guy Stafford.
22
00:02:48,340 --> 00:02:50,460
I'm a federal agent with the Windows
Security Program.
23
00:02:51,600 --> 00:02:55,000
I'm sorry I had to hold you back. I
didn't want anyone else around.
24
00:02:57,140 --> 00:02:58,380
You're a federal agent?
25
00:02:59,920 --> 00:03:04,200
But all that sneaking around, acting
like an insurance man, like a reporter.
26
00:03:04,780 --> 00:03:07,140
I had to be sure you were the right
woman.
27
00:03:07,920 --> 00:03:11,620
I didn't want to embarrass the agency by
arresting the real Skylar Kimball.
28
00:03:11,960 --> 00:03:13,040
Skylar was my friend.
29
00:03:13,280 --> 00:03:17,260
I had nothing to do with it. We know the
bomb that killed her was meant for you.
30
00:03:18,700 --> 00:03:21,260
You know, you are lucky we found you
first.
31
00:03:21,840 --> 00:03:23,160
What's going to happen to me now?
32
00:03:23,440 --> 00:03:24,520
Am I going to prison?
33
00:03:24,900 --> 00:03:26,920
No. We're going to bury you.
34
00:03:28,700 --> 00:03:29,700
What?
35
00:03:30,480 --> 00:03:33,880
You're going to tell us everything you
know, and then we're putting you in the
36
00:03:33,880 --> 00:03:34,880
witness security program.
37
00:03:37,070 --> 00:03:39,570
You'll get your new identity, and this
time it should be for keeps.
38
00:03:43,070 --> 00:03:44,850
You know, if I were you, I'd be
ecstatic.
39
00:03:46,690 --> 00:03:48,150
You are a safe woman now.
40
00:03:48,670 --> 00:03:50,770
Yes, of course I know.
41
00:03:52,850 --> 00:03:53,850
No more running.
42
00:03:55,530 --> 00:03:56,530
No more lies.
43
00:03:59,830 --> 00:04:00,930
Can I tell anyone?
44
00:04:01,210 --> 00:04:02,210
Not a soul.
45
00:04:02,910 --> 00:04:05,070
One word about this to anyone and the
deal is off.
46
00:04:09,000 --> 00:04:10,500
I've got a few details to work out.
47
00:04:11,300 --> 00:04:15,320
In the meantime, why don't you call your
boyfriend and let him know that you
48
00:04:15,320 --> 00:04:16,320
were in the shower?
49
00:04:18,519 --> 00:04:19,519
I'll be in touch.
50
00:04:22,220 --> 00:04:23,220
Thank you.
51
00:04:34,100 --> 00:04:36,040
All right, okay. 3 .30 then.
52
00:04:38,190 --> 00:04:40,930
Excuse me, I'm at the G of 30, Dr.
Randall, 10 o 'clock.
53
00:04:41,390 --> 00:04:43,950
She's running late, but you can have a
seat. Okay.
54
00:05:26,540 --> 00:05:27,540
Vicki, hi.
55
00:05:28,980 --> 00:05:31,720
Has your father called? No, I haven't
heard.
56
00:05:32,960 --> 00:05:34,740
Oh, no, that's okay.
57
00:05:35,920 --> 00:05:37,820
Yeah, I'll talk to you later. Bye -bye.
58
00:05:43,720 --> 00:05:50,680
The sulfates will flush out of the
59
00:05:50,680 --> 00:05:54,820
soil in a year or so, Chase. Until then,
your crops are gone.
60
00:05:55,930 --> 00:06:00,330
Well, damage to the crops is one thing,
but our people, our wildlife is
61
00:06:00,330 --> 00:06:02,970
dangerous. No, no, no. Luckily, we
caught it before it went to hell, Fred.
62
00:06:03,350 --> 00:06:06,270
Bad news, Chase. We just lost another 3
% in the polls.
63
00:06:06,670 --> 00:06:09,530
Angela Chenning and her Committee
Against Unfair Politics is killing us.
64
00:06:10,270 --> 00:06:14,130
Mark, I want you to buy all the radio
and television time you can for
65
00:06:14,330 --> 00:06:16,010
I want to saturate the county with our
ads.
66
00:06:16,330 --> 00:06:18,190
Let's take off the gloves with the
press.
67
00:06:18,650 --> 00:06:21,490
Let's let the voters know just who's
behind this committee.
68
00:06:21,770 --> 00:06:24,150
That lindo, toxic waste dumper, Angela.
69
00:06:24,370 --> 00:06:25,370
Like your style.
70
00:06:25,740 --> 00:06:27,920
Go for it. John, Marine, got a job for
you.
71
00:06:28,200 --> 00:06:29,200
How can you know?
72
00:06:29,940 --> 00:06:30,940
Appalling.
73
00:06:32,360 --> 00:06:33,900
What are you doing for dinner tonight?
74
00:06:35,720 --> 00:06:39,080
Well, I'm giving a campaign speech
before a women's group.
75
00:06:39,460 --> 00:06:41,060
It may be over early.
76
00:06:41,480 --> 00:06:43,220
I'd like to grab a bite to eat
afterward.
77
00:06:44,460 --> 00:06:45,580
You have my number.
78
00:06:49,780 --> 00:06:54,940
I believe you, Angela.
79
00:06:55,720 --> 00:06:58,820
But even I would convict you on the
basis of this evidence.
80
00:06:59,160 --> 00:07:00,720
Well, thanks for your support.
81
00:07:01,660 --> 00:07:03,620
I would never despoil a vineyard.
82
00:07:04,200 --> 00:07:05,200
Never.
83
00:07:05,700 --> 00:07:06,700
All right, then.
84
00:07:07,340 --> 00:07:08,420
If not you, who?
85
00:07:08,940 --> 00:07:10,140
And don't say Eric.
86
00:07:12,460 --> 00:07:14,820
Chase. Would never poison his own
vineyard.
87
00:07:15,040 --> 00:07:18,200
Well, you're not going to defend
Richard, are you? I certainly wouldn't
88
00:07:18,200 --> 00:07:20,020
him out. You're forgetting the obvious.
89
00:07:21,440 --> 00:07:23,720
Lance would never do a thing like that
to me.
90
00:07:24,240 --> 00:07:26,820
It's funny how his name comes tripping
off the tongue, isn't it?
91
00:07:28,160 --> 00:07:30,660
You two haven't exactly seen eye to eye
lately.
92
00:07:31,680 --> 00:07:34,840
Are you absolutely convinced of Lance's
innocence, Angela?
93
00:07:37,620 --> 00:07:39,580
Well, of course I am.
94
00:07:45,700 --> 00:07:46,700
Well,
95
00:07:50,940 --> 00:07:51,940
I think you got a bum rap.
96
00:07:52,160 --> 00:07:53,820
Well, you should know with your prison
record.
97
00:07:54,120 --> 00:07:55,120
Do you want my help?
98
00:07:55,540 --> 00:07:58,680
I've got a gross full of high -priced
attorneys that are going to get me out
99
00:07:58,680 --> 00:08:00,240
this. Well, if you need me for anything,
I'm around.
100
00:08:00,800 --> 00:08:03,420
Are you free for lunch today, Dean? I'd
like to talk to you about your class
101
00:08:03,420 --> 00:08:04,420
schedule. No problem.
102
00:08:04,760 --> 00:08:05,800
We should start by around 1.
103
00:08:06,260 --> 00:08:07,340
How about we order room?
104
00:08:08,760 --> 00:08:10,040
Let's stick to the main dining room.
105
00:08:14,720 --> 00:08:17,300
I thought you had your heart set on
sweet little Vicki.
106
00:08:18,100 --> 00:08:20,160
Well, that's none of your business one
way or the other.
107
00:08:20,740 --> 00:08:21,740
Of course it is.
108
00:08:22,040 --> 00:08:23,460
Like me, she's a Gioberti.
109
00:08:24,040 --> 00:08:27,820
And with a little prodding, she may turn
out to be the right kind of Gioberti.
110
00:08:28,240 --> 00:08:32,620
Mrs. Channing, you can ask me to throw
deadbeats out of the spa, or rouse
111
00:08:32,620 --> 00:08:34,940
creditors, or even clean out the
cabanas.
112
00:08:35,220 --> 00:08:38,360
But when it comes to Vicki Gioberti,
just back off.
113
00:08:39,140 --> 00:08:40,679
Well, now, that's good, Dan.
114
00:08:41,280 --> 00:08:42,280
That's loyalty.
115
00:08:43,299 --> 00:08:45,440
It's a good trait when it comes to
marriage.
116
00:08:50,280 --> 00:08:52,300
Okay, do this twice. Twist to your
right.
117
00:08:54,160 --> 00:08:55,300
And to your left.
118
00:08:56,780 --> 00:08:58,640
One more time. Back to your right.
119
00:09:01,380 --> 00:09:02,680
Come on, girl. Stretch.
120
00:09:05,580 --> 00:09:10,100
And one more time. Forward. Inhale up.
Feel it. Drop your shoulders.
121
00:09:10,460 --> 00:09:11,460
Relax. Forward.
122
00:09:13,680 --> 00:09:18,820
And shake it out.
123
00:09:19,260 --> 00:09:20,260
Great class.
124
00:09:28,680 --> 00:09:29,960
Glad to see you could make it to class.
125
00:09:30,280 --> 00:09:33,040
Yeah, well, don't look for any deeper
meetings. I need to go to work out.
126
00:09:33,340 --> 00:09:35,240
You want me to leave you alone? You got
that right.
127
00:09:35,460 --> 00:09:37,040
Not put any pressure on you? Correct
again.
128
00:09:37,460 --> 00:09:40,560
Just let you off the hook. Let you walk
away from something special. God, you
129
00:09:40,560 --> 00:09:43,120
are presumptuous. A few days, some
necking, and suddenly we're something
130
00:09:43,120 --> 00:09:45,600
special? You've been in prison too long.
131
00:09:45,940 --> 00:09:48,160
I was in there long enough to figure out
a few things, Gioberti.
132
00:09:48,540 --> 00:09:51,900
I lived with a woman for a lot of years
without really knowing her. It cost me.
133
00:09:51,960 --> 00:09:53,180
I won't make the same mistake again.
134
00:09:53,550 --> 00:09:57,290
Well, don't make me your personal
reclamation project, okay? I know how to
135
00:09:57,290 --> 00:09:59,430
relationships. I've been married twice,
remember?
136
00:10:00,590 --> 00:10:02,770
Seems to me you know how to finish
relationships.
137
00:10:03,110 --> 00:10:04,470
God, just leave me alone!
138
00:10:05,030 --> 00:10:07,510
I don't need anything from you, Dr. Fix.
139
00:10:08,090 --> 00:10:09,790
Especially your psychoanalysis.
140
00:10:10,170 --> 00:10:12,070
Peter, the tape recorder.
141
00:10:12,350 --> 00:10:13,350
And my resignation.
142
00:10:23,150 --> 00:10:25,170
You had any more crank calls about Miss
Jones?
143
00:10:25,590 --> 00:10:27,370
I told you about the only one I
received.
144
00:10:27,750 --> 00:10:28,750
Why?
145
00:10:29,490 --> 00:10:30,490
Just wondering.
146
00:10:35,150 --> 00:10:37,550
Sir. Your attorney is here to see you.
147
00:10:37,770 --> 00:10:39,890
Send him out here right now. It's about
time.
148
00:10:40,890 --> 00:10:42,170
Take a bite of daddy, Michael.
149
00:10:46,170 --> 00:10:51,650
I have been waiting two days for your
call. What are you doing about Lance
150
00:10:51,650 --> 00:10:56,340
Cumson? I've been up for 36 hours
straight trying to fend off his
151
00:10:56,340 --> 00:10:59,800
billable time, no doubt. Now, what did
you find out? That you're in grave
152
00:10:59,800 --> 00:11:01,500
of losing the New Globe.
153
00:11:01,760 --> 00:11:02,679
I know.
154
00:11:02,680 --> 00:11:03,800
Unless... Unless what?
155
00:11:06,020 --> 00:11:09,820
Unless you make Compson an offer for all
his holdings.
156
00:11:10,680 --> 00:11:13,260
And that's going to cost you millions.
And it's also going to cripple my
157
00:11:13,260 --> 00:11:16,200
newspaper. Did you come all the way out
here to tell me that? I need other
158
00:11:16,200 --> 00:11:18,780
options. I'm sorry, that's all there is.
159
00:11:20,280 --> 00:11:21,280
Legally.
160
00:11:23,120 --> 00:11:24,140
Get some sleep.
161
00:11:24,800 --> 00:11:26,160
I'll take care of this myself.
162
00:11:33,340 --> 00:11:35,360
Now, what do you plan to do with the
EPA?
163
00:11:36,320 --> 00:11:39,840
Install, throw up roadblocks, everything
I can do until we get to the bottom of
164
00:11:39,840 --> 00:11:45,460
this. I am paying your firm a
substantial fee, Frank. Now, I want
165
00:11:46,000 --> 00:11:49,720
We're going to ask for a continuance,
and we've got a phalanx of private
166
00:11:49,720 --> 00:11:51,580
detectives looking into this matter.
167
00:11:53,560 --> 00:11:59,360
Now, besides Eric Stavros and Richard
Channing, do you have any idea who else
168
00:11:59,360 --> 00:12:00,380
might have done this to you?
169
00:12:02,380 --> 00:12:04,320
Any information would be helpful,
Angela.
170
00:12:04,680 --> 00:12:06,580
No. No, there's no one.
171
00:12:07,620 --> 00:12:09,160
But I'll call you if I think of
something.
172
00:12:09,500 --> 00:12:11,080
Good. I'll be in touch.
173
00:12:11,880 --> 00:12:13,120
Goodbye, Angela. Goodbye, Frank.
174
00:12:23,370 --> 00:12:26,270
I've invited Mr. Carlotti to spend a
couple of days with us.
175
00:12:27,810 --> 00:12:29,870
He's looking for Dwayne's cold spot.
176
00:12:31,130 --> 00:12:33,070
Places where his spirit is stronger.
177
00:12:33,970 --> 00:12:37,090
That way I can be closer to his spirit
in the other world.
178
00:12:38,730 --> 00:12:39,950
What are you doing?
179
00:12:40,230 --> 00:12:42,110
Shh. He's feeling your aura.
180
00:12:43,010 --> 00:12:45,090
I sense danger.
181
00:12:46,590 --> 00:12:47,970
Legal problems, perhaps.
182
00:12:49,410 --> 00:12:51,750
Maybe you'd like to use some of my
services while I'm here.
183
00:12:52,590 --> 00:12:56,670
You stay away from me or you'll find
yourself in the other world
184
00:12:56,670 --> 00:13:04,790
Yeah
185
00:13:04,790 --> 00:13:11,250
nail that sucker Well have that last
block of stock that we need by the
186
00:13:11,250 --> 00:13:14,770
all right What
187
00:13:14,770 --> 00:13:21,590
honey in 24 hours we're gonna control
the new globe
188
00:13:22,010 --> 00:13:23,310
And sink Richard Channing.
189
00:13:26,850 --> 00:13:32,950
I understand you did some work for Lance
Cumson last year.
190
00:13:34,630 --> 00:13:35,630
I'm a publisher.
191
00:13:36,070 --> 00:13:39,210
I pay people to find out things for me.
192
00:13:42,030 --> 00:13:46,450
Now, don't be nervous. I'm just
wondering if you would like to... What
193
00:13:46,450 --> 00:13:47,450
will you present income?
194
00:13:49,850 --> 00:13:50,850
Good.
195
00:13:51,180 --> 00:13:52,180
I'll be in touch.
196
00:13:56,080 --> 00:13:57,080
Yes.
197
00:14:00,060 --> 00:14:04,200
Yes. It seems like people are always
trying to take things from us, Michael.
198
00:14:05,300 --> 00:14:09,440
Wee! But with two of us now, we are
unbeatable.
199
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Wee!
200
00:14:16,240 --> 00:14:18,580
Hello? Nick? Mom!
201
00:14:19,120 --> 00:14:20,140
How are you?
202
00:14:20,680 --> 00:14:21,680
How's school?
203
00:14:22,380 --> 00:14:24,280
School's all right. Are you coming home?
204
00:14:25,920 --> 00:14:30,280
Nick, I won't be able to come home for a
long time.
205
00:14:31,040 --> 00:14:32,220
I've got to go away somewhere.
206
00:14:33,360 --> 00:14:34,360
I see.
207
00:14:34,460 --> 00:14:37,080
Well, it won't be forever.
208
00:14:38,340 --> 00:14:40,120
Promise you'll work hard at school, huh?
209
00:14:40,680 --> 00:14:41,860
Just make me proud.
210
00:14:43,100 --> 00:14:44,100
Okay?
211
00:14:44,640 --> 00:14:45,640
Okay.
212
00:14:46,080 --> 00:14:47,080
I love you, Mom.
213
00:14:50,410 --> 00:14:51,410
You too, baby.
214
00:14:56,510 --> 00:14:57,510
Beautiful as ever.
215
00:15:00,490 --> 00:15:01,810
What are you doing up here?
216
00:15:02,190 --> 00:15:05,050
Well, I knocked and knocked and nobody
answered.
217
00:15:06,390 --> 00:15:08,630
I came by to drop off these contracts.
218
00:15:12,230 --> 00:15:13,230
You going to a party?
219
00:15:17,450 --> 00:15:19,530
My husband and I are doing some
celebrating.
220
00:15:20,300 --> 00:15:21,300
You should leave.
221
00:15:21,800 --> 00:15:22,860
Expect him any moment.
222
00:15:25,860 --> 00:15:27,400
You know, being here makes me nostalgic.
223
00:15:30,040 --> 00:15:32,280
I remember the first time I helped you
out of that dress.
224
00:15:35,240 --> 00:15:37,000
You were a pleasant diversion, Eric.
225
00:15:37,620 --> 00:15:41,600
What you and I had was a momentary
passion, that's all. I don't believe
226
00:15:42,020 --> 00:15:43,700
And I don't believe you believe that
either.
227
00:15:44,260 --> 00:15:45,260
Well, it's true.
228
00:15:46,080 --> 00:15:48,140
Lance is the man for me, I know that
now.
229
00:15:48,910 --> 00:15:50,310
He's got you brainwashed.
230
00:15:51,230 --> 00:15:54,330
If it wasn't for that misunderstanding
with the winery, we'd still be together.
231
00:15:54,930 --> 00:15:55,930
Don't be silly.
232
00:15:56,270 --> 00:15:57,970
If you'll excuse me, I have to get
ready.
233
00:15:58,890 --> 00:16:00,150
You listen to me.
234
00:16:01,250 --> 00:16:04,650
I think about you day and night. It's
gone cold, Eric.
235
00:16:05,850 --> 00:16:07,750
And nothing is going to revive it.
236
00:16:14,710 --> 00:16:17,010
You think good and hard about what you
just said.
237
00:16:20,080 --> 00:16:23,760
Because if you're serious, I'm never
coming back here again.
238
00:16:27,560 --> 00:16:28,560
I'm sorry.
239
00:16:38,400 --> 00:16:40,320
I'm filling my share of the winery to
Lance.
240
00:16:44,620 --> 00:16:45,620
Goodbye, Melissa.
241
00:17:19,700 --> 00:17:20,780
Thank you.
242
00:18:02,670 --> 00:18:03,870
I like your style, Scarra.
243
00:18:04,930 --> 00:18:05,990
I like yours.
244
00:18:16,270 --> 00:18:19,670
I, uh... I'll be right back. I'll see
you at the table.
245
00:18:33,290 --> 00:18:34,290
I'm ready for the next step.
246
00:18:35,150 --> 00:18:36,690
We've got to start covering your tracks.
247
00:18:40,550 --> 00:18:42,130
He knows, doesn't he? No.
248
00:18:42,730 --> 00:18:45,630
Only one person knows who I really am.
Richard Channing.
249
00:18:46,010 --> 00:18:47,010
Publisher?
250
00:18:47,290 --> 00:18:51,530
He's also Angela Channing's illegitimate
stepson. How did he find out?
251
00:18:51,830 --> 00:18:53,370
A long, gruesome story.
252
00:18:53,690 --> 00:18:55,850
But he's been blackmailing me to get to
Angela.
253
00:18:59,170 --> 00:19:00,530
You're sure no one else knows?
254
00:19:00,870 --> 00:19:01,870
Positive.
255
00:19:02,540 --> 00:19:03,900
How long before we have to leave?
256
00:19:04,140 --> 00:19:05,140
A day or two.
257
00:19:05,220 --> 00:19:06,220
No more.
258
00:19:06,780 --> 00:19:07,780
Okay.
259
00:19:07,980 --> 00:19:10,700
Listen, uh... Don't get too attached to
him.
260
00:19:12,040 --> 00:19:13,700
Remember, you're not taking any
passengers.
261
00:19:15,980 --> 00:19:16,980
I know.
262
00:19:20,040 --> 00:19:27,000
There are forces in the Valley who are
afraid
263
00:19:27,000 --> 00:19:28,060
of what I stand for, sure.
264
00:19:28,400 --> 00:19:30,240
And what is it you stand for, Mr.
265
00:19:30,500 --> 00:19:35,490
Giaberti? This is an agricultural
community, and as such, we need further
266
00:19:35,490 --> 00:19:37,490
controls over non -agricultural
development.
267
00:19:37,970 --> 00:19:42,670
We need a more stringent soil
conservation program and a fairer, more
268
00:19:42,670 --> 00:19:43,670
water policy.
269
00:19:43,870 --> 00:19:48,290
Every ventner should have access to
water. That's our lifeblood. Yet the
270
00:19:48,290 --> 00:19:51,990
show you're trailing your opponent,
Clark Farrell. This so -called smear
271
00:19:51,990 --> 00:19:53,730
campaign is obviously hurting you.
272
00:19:54,470 --> 00:19:56,710
Well, the people of this valley know who
I am.
273
00:19:57,110 --> 00:20:01,470
And they know I won't be controlled by
the rich and powerful land barons. And
274
00:20:01,470 --> 00:20:04,110
baronesses, I might add. Thank you, Mr.
Gioberti.
275
00:20:04,510 --> 00:20:07,650
Reporting from campaign headquarters,
I'm Carol Burke.
276
00:20:32,429 --> 00:20:33,429
Oh, hello.
277
00:20:34,170 --> 00:20:35,129
Hello, Mrs.
278
00:20:35,130 --> 00:20:36,490
Gioberti. This is Dan Fix.
279
00:20:36,930 --> 00:20:37,930
Is Vicki home?
280
00:20:38,730 --> 00:20:43,930
Um, no. No, she isn't. She, um, she left
about, I don't know, a couple hours
281
00:20:43,930 --> 00:20:44,930
ago.
282
00:20:45,170 --> 00:20:46,790
I'd appreciate it if you told her I
called.
283
00:20:59,470 --> 00:21:03,770
I grew up on a farm in Maine, and when I
was a little girl, I vowed that I was
284
00:21:03,770 --> 00:21:06,390
going to find any way I could to protect
the land.
285
00:21:08,030 --> 00:21:09,730
You and I have a lot in common.
286
00:21:11,090 --> 00:21:13,170
We're both protecting a family legacy.
287
00:21:14,950 --> 00:21:15,950
Family legacy.
288
00:21:16,150 --> 00:21:18,970
I hope your family isn't as screwed up
as mine.
289
00:21:20,130 --> 00:21:22,510
What do you mean, your aunt or your
marriage?
290
00:21:24,170 --> 00:21:25,290
Both right now, I suppose.
291
00:21:27,010 --> 00:21:28,750
You know, if I was your wife...
292
00:21:29,590 --> 00:21:31,510
I'd fight like hell to keep you.
293
00:21:35,030 --> 00:21:37,350
Thank you. No, no, no.
294
00:21:37,990 --> 00:21:39,890
I invited you.
295
00:21:40,570 --> 00:21:41,570
Come on.
296
00:21:41,870 --> 00:21:43,450
No. All right, I'll take care of the
tip.
297
00:21:43,750 --> 00:21:44,750
No.
298
00:21:45,050 --> 00:21:48,090
But I took a cab here. You can take me
back to my hotel.
299
00:22:10,990 --> 00:22:12,010
It's a wonderful evening.
300
00:22:12,990 --> 00:22:15,950
I thought so, too. And thank you again
for dinner.
301
00:22:17,750 --> 00:22:21,250
I'm going to be in the Valley tomorrow.
Could I stop by and say hello?
302
00:22:22,150 --> 00:22:25,110
Tomorrow's election day. I'll be at
campaign headquarters late in the
303
00:22:27,070 --> 00:22:28,070
You want to come up?
304
00:22:40,200 --> 00:22:41,200
Good evening, then.
305
00:22:47,760 --> 00:22:48,760
Good night.
306
00:23:07,460 --> 00:23:08,460
Having fun?
307
00:23:08,890 --> 00:23:09,990
You don't know the half of it.
308
00:23:12,570 --> 00:23:15,030
Say hello to my close personal friend,
Troy.
309
00:23:15,270 --> 00:23:16,310
How's it shaking, Troy?
310
00:23:17,110 --> 00:23:18,830
Doing a little underwater exploration?
311
00:23:19,710 --> 00:23:21,010
Oh, yeah.
312
00:23:21,890 --> 00:23:23,730
This is a private party fix.
313
00:23:24,030 --> 00:23:25,030
Take a hike.
314
00:23:25,230 --> 00:23:29,050
Gladly. But I can't get over the fact
that you came all the way here to have
315
00:23:29,050 --> 00:23:30,050
your little soiree.
316
00:23:30,490 --> 00:23:34,110
The only reason we're here is because we
don't have a jacuzzi at home.
317
00:23:34,890 --> 00:23:36,630
Oh, yeah, great jacuzzi.
318
00:23:37,399 --> 00:23:38,880
I'm sure I'll see you around, Vicki.
319
00:23:41,340 --> 00:23:42,340
Later, Troy.
320
00:23:43,180 --> 00:23:44,240
Oh, hey, later, dude.
321
00:23:45,980 --> 00:23:46,980
He's a nice guy.
322
00:23:47,320 --> 00:23:48,320
Shut up!
323
00:23:50,140 --> 00:23:51,560
Well, I don't believe it.
324
00:23:51,800 --> 00:23:53,080
Well, believe it, Grandmother.
325
00:23:53,280 --> 00:23:57,640
I'm on my way into the city right now to
finalize the papers. The new globe is
326
00:23:57,640 --> 00:23:58,640
mine.
327
00:23:59,260 --> 00:24:03,060
Well, I may have to reconsider my
opinion of you. That's a smart move, you
328
00:24:03,060 --> 00:24:03,959
that?
329
00:24:03,960 --> 00:24:05,180
As a matter of fact...
330
00:24:05,470 --> 00:24:08,190
I'd like you to consider turning Falcon
Crest over to me.
331
00:24:09,650 --> 00:24:10,650
Now.
332
00:24:11,850 --> 00:24:13,230
I'm not dead yet.
333
00:24:13,530 --> 00:24:14,530
I know you're not dead.
334
00:24:14,810 --> 00:24:17,150
But you have your hands full with this
chemical problem.
335
00:24:17,450 --> 00:24:22,130
You'll be running Falcon Crest one day
when I decide you're ready. And not
336
00:24:22,130 --> 00:24:25,870
before. That kind of attitude got
Richard Channing into a whole lot of hot
337
00:24:25,870 --> 00:24:27,750
water. You think about it.
338
00:24:35,760 --> 00:24:38,300
Dwayne's vibrations are getting really
faint, Emma. Oh.
339
00:24:38,500 --> 00:24:39,700
I can't seem to feel them anymore.
340
00:24:39,940 --> 00:24:41,800
Mr. Carlotti, please don't say that.
341
00:24:42,220 --> 00:24:43,220
I have an idea.
342
00:24:44,020 --> 00:24:46,900
Let's try the dining room Dwayne loved
to eat.
343
00:24:48,400 --> 00:24:49,680
What the hell are you doing here?
344
00:24:50,100 --> 00:24:53,340
Emma insisted that I come. If I didn't
come, I would lose her confidence.
345
00:24:54,280 --> 00:24:57,420
If you take advantage of her in any way,
you'll answer to me.
346
00:24:58,440 --> 00:24:59,740
And who will you answer to?
347
00:25:00,060 --> 00:25:00,879
Oh, Mr.
348
00:25:00,880 --> 00:25:01,799
Carlotti, hurry.
349
00:25:01,800 --> 00:25:02,920
I felt a tingling.
350
00:25:04,629 --> 00:25:05,629
Coming, Emma.
351
00:25:11,490 --> 00:25:14,250
She's usually late for work. No reason
why I won't be late for the meeting.
352
00:25:15,430 --> 00:25:17,150
Hey, what are you doing here?
353
00:25:17,810 --> 00:25:19,410
Well, I'd like to know that myself.
354
00:25:19,710 --> 00:25:23,210
I thought on a glorious day like this, I
thought you'd want all your loved ones
355
00:25:23,210 --> 00:25:25,190
in attendance, Lance. What are you up
to?
356
00:25:26,230 --> 00:25:29,450
Could you ask your posse to step
outside?
357
00:25:31,010 --> 00:25:32,430
Gentlemen, please excuse us.
358
00:25:32,860 --> 00:25:34,380
Okay, Richard, what's going on here?
359
00:25:37,340 --> 00:25:43,240
The answer to that, Melissa, lies behind
door number three.
360
00:25:45,340 --> 00:25:47,700
Manny Snyder, come on down.
361
00:25:48,280 --> 00:25:49,280
What a circus.
362
00:25:50,480 --> 00:25:51,820
Yes, Manny.
363
00:25:52,380 --> 00:25:55,200
You can't believe how much fun I had
tracking you down.
364
00:25:55,940 --> 00:25:56,940
Who's that?
365
00:26:00,720 --> 00:26:02,300
Let's see if we can't jog your memory.
366
00:26:03,400 --> 00:26:07,640
Manny helped Lance a few years ago.
Melissa set fire to Chase's office.
367
00:26:07,940 --> 00:26:08,940
That's ridiculous.
368
00:26:08,980 --> 00:26:13,980
After that, Manny put the squeeze on
some local vintners, forcing them to
369
00:26:13,980 --> 00:26:14,980
to Falcon Crest.
370
00:26:15,360 --> 00:26:16,740
I don't believe you, Richard.
371
00:26:18,040 --> 00:26:19,480
Sing for the lady, Manny.
372
00:26:21,620 --> 00:26:26,300
Before the big earthquake, Lance hired
me to sabotage your winery site.
373
00:26:27,100 --> 00:26:29,840
He wanted it to look like you and
Stauffer else were cutting corners.
374
00:26:30,060 --> 00:26:31,060
You did what?
375
00:26:31,280 --> 00:26:32,560
Honey, it's a setup.
376
00:26:32,880 --> 00:26:34,440
Don't you see? Plain and simple.
377
00:26:34,640 --> 00:26:35,780
Hit the high notes, Manny.
378
00:26:37,020 --> 00:26:38,660
I posed as a delivery boy.
379
00:26:39,660 --> 00:26:42,800
I got you to sign forms that Lance
Slater put in your files.
380
00:26:43,380 --> 00:26:48,680
He told me that he wanted to break you
and starve us up for good. Honey, you
381
00:26:48,680 --> 00:26:49,680
gonna believe this punk?
382
00:26:50,320 --> 00:26:51,320
I'm your husband.
383
00:26:54,020 --> 00:26:55,060
I remember him.
384
00:26:56,280 --> 00:26:58,940
Wait a second. I never saw this guy
before in my life. Yeah.
385
00:27:02,160 --> 00:27:03,780
Melissa. Don't you touch me.
386
00:27:04,500 --> 00:27:06,260
I think we better say goodbye, Manny.
387
00:27:11,280 --> 00:27:13,220
I could kill you, Richard.
388
00:27:13,940 --> 00:27:16,060
That's no way to treat your benefactor,
Lance.
389
00:27:16,680 --> 00:27:20,300
You think Melissa overreacted? You wait
until the authorities find out about
390
00:27:20,300 --> 00:27:21,380
this, which they will.
391
00:27:21,940 --> 00:27:25,320
Unless you sell your stock and stop your
takeover bid.
392
00:27:26,760 --> 00:27:27,760
Calm down.
393
00:27:28,160 --> 00:27:30,520
You're still going to come out 15
million ahead.
394
00:27:37,390 --> 00:27:38,390
Come on in, fellas.
395
00:27:40,010 --> 00:27:43,630
Your boss has some rather exciting news
for you.
396
00:27:43,870 --> 00:27:46,170
Dun, dun, dun, dun, dun.
397
00:27:46,790 --> 00:27:48,130
And a little Red Caboo.
398
00:27:54,590 --> 00:27:56,130
Sing for the boys, Lance.
399
00:27:59,190 --> 00:28:01,770
Gentlemen, I apologize.
400
00:28:05,510 --> 00:28:06,530
Hendricks, take his deal.
401
00:28:13,930 --> 00:28:15,090
Don't just stand there, Cindy.
402
00:28:15,290 --> 00:28:16,290
Order up some champagne.
403
00:28:16,730 --> 00:28:17,730
Right.
404
00:28:21,990 --> 00:28:24,130
I thought we were finally on the right
track.
405
00:28:24,510 --> 00:28:28,170
I am such a damn fool. I did what I did
because I love you.
406
00:28:28,530 --> 00:28:29,530
Are you leaving?
407
00:28:29,710 --> 00:28:30,629
Oh, no.
408
00:28:30,630 --> 00:28:31,630
You are.
409
00:28:32,430 --> 00:28:36,210
I can't believe that you ain't the only
decent relationship that I ever had.
410
00:28:36,410 --> 00:28:38,810
What? Well, if you were so much in love
with them, the two of you would have
411
00:28:38,810 --> 00:28:40,170
stayed together no matter what I did.
412
00:28:40,790 --> 00:28:41,950
Will you cut it out?
413
00:28:42,350 --> 00:28:45,430
I wanted you all for myself, and I would
have done anything to keep you.
414
00:28:45,770 --> 00:28:47,110
Get out of my house!
415
00:28:47,310 --> 00:28:51,050
No! I'm going to go to him. No, you're
not going to go anywhere. You listen to
416
00:28:51,050 --> 00:28:55,690
me. I love you, and I did what I did to
get you, and I'll do worse to keep you.
417
00:29:04,730 --> 00:29:05,730
I mean it.
418
00:29:07,610 --> 00:29:08,770
You know where this stuff goes.
419
00:29:23,760 --> 00:29:25,240
What is it I can do for you, Mr.
420
00:29:26,820 --> 00:29:29,960
Stafford? I'm with the Federal Witness
Security Program.
421
00:29:30,700 --> 00:29:34,060
You're here to pitch a story in my
editor -in -chief's office right down
422
00:29:34,060 --> 00:29:35,060
hall on the left. No.
423
00:29:36,220 --> 00:29:41,200
No, we've taken Kit Marlowe into
protective custody, Mr. Channing.
424
00:29:41,400 --> 00:29:42,400
That a fact.
425
00:29:42,460 --> 00:29:47,500
And she tells us that you've been using
her to your advantage.
426
00:29:54,540 --> 00:29:57,200
We're going to do a story here on
organized crime.
427
00:29:57,560 --> 00:30:01,560
Miss Marlowe is one of our quote
-unquote unnamed sources.
428
00:30:03,940 --> 00:30:05,280
Anything wrong with that?
429
00:30:05,580 --> 00:30:07,200
No. No, nothing at all.
430
00:30:08,560 --> 00:30:11,040
But your source will soon be dropping
out of sight.
431
00:30:12,400 --> 00:30:17,360
I do trust that you will help your
government to keep her name out of your
432
00:30:17,360 --> 00:30:20,600
paper. I think I'm as patriotic as the
next fellow.
433
00:30:24,080 --> 00:30:26,540
Unnamed source shall remain unnamed.
434
00:30:27,640 --> 00:30:28,599
How's that?
435
00:30:28,600 --> 00:30:29,600
Just fine.
436
00:30:48,520 --> 00:30:53,020
Hi, this is Perrin. I'm either on a
secluded beach... hiking in the
437
00:30:53,060 --> 00:30:54,060
or doing laundry.
438
00:30:54,640 --> 00:30:55,740
Sorry I missed you.
439
00:30:56,200 --> 00:30:58,040
Leave a message and I'll call you back.
440
00:30:58,320 --> 00:30:59,320
Bye.
441
00:31:05,320 --> 00:31:06,840
This is Miss Erin Jones.
442
00:31:07,160 --> 00:31:10,440
Leave your name, number, and the time
that you called and I'll get back to you
443
00:31:10,440 --> 00:31:12,040
as soon as possible. Thanks.
444
00:31:44,590 --> 00:31:45,590
Miss Jones.
445
00:31:45,610 --> 00:31:47,150
I miss you. Bye.
446
00:31:51,890 --> 00:31:52,890
No, Michael.
447
00:31:53,130 --> 00:31:54,130
It's not for you.
448
00:31:55,410 --> 00:31:56,650
This is for your daddy.
449
00:32:03,910 --> 00:32:05,350
Don't you have an election to get to?
450
00:32:05,570 --> 00:32:08,150
No, there won't be any returns until at
least five o 'clock.
451
00:32:08,370 --> 00:32:12,210
All right, well then, slow up, because
you're outstripping my two little hands.
452
00:32:14,380 --> 00:32:18,220
Everything seems so much better here. So
simple, no hassles.
453
00:32:18,680 --> 00:32:22,320
Why can't a woman be more like the man?
454
00:32:22,720 --> 00:32:23,720
Oh.
455
00:32:24,440 --> 00:32:25,440
Yeah.
456
00:32:26,940 --> 00:32:27,940
Gwen.
457
00:32:28,420 --> 00:32:31,420
She's bright, attractive, beautiful.
458
00:32:32,220 --> 00:32:34,320
Gwen is a clean slate. That's it.
459
00:32:34,880 --> 00:32:37,240
No complications, no problems.
460
00:32:38,340 --> 00:32:40,960
But a clean slate doesn't stay that way
forever.
461
00:32:41,560 --> 00:32:45,380
Listen. I've tried to pick up the phone
and call Maggie at least a dozen times.
462
00:32:46,120 --> 00:32:47,220
Yeah, what stopped you?
463
00:32:48,180 --> 00:32:50,060
I can't get over the resentment.
464
00:32:51,980 --> 00:32:55,820
When I walked out on Julia, our problems
seemed like there were more than I
465
00:32:55,820 --> 00:32:56,820
could handle.
466
00:32:57,280 --> 00:33:00,080
Then I had to live with the regret,
which was a whole lot worse.
467
00:33:01,500 --> 00:33:02,500
Well, well.
468
00:33:03,320 --> 00:33:05,260
You've become quite the philosopher,
haven't you?
469
00:33:05,580 --> 00:33:09,000
Chase, that's the only good thing about
growing older.
470
00:33:20,280 --> 00:33:21,920
Well, where have you been all night?
471
00:33:22,360 --> 00:33:25,480
Driving. Up and down the coast, working
off anger. Oh, great.
472
00:33:26,760 --> 00:33:27,760
Did Dad call?
473
00:33:28,120 --> 00:33:30,180
Uh, no, not yet. What a jerk.
474
00:33:30,740 --> 00:33:32,100
All men are jerks.
475
00:33:32,460 --> 00:33:34,740
Dan Fix is the biggest jerk of all.
476
00:33:34,960 --> 00:33:36,980
He called you last night. He wanted to
know where you were.
477
00:33:37,180 --> 00:33:38,620
Yeah, well, he sure found me.
478
00:33:39,140 --> 00:33:40,560
He's so smug.
479
00:33:40,840 --> 00:33:42,960
I'm so tired of his know -it -all
attitude.
480
00:33:43,540 --> 00:33:44,820
Well, I'm getting tired, too.
481
00:33:45,060 --> 00:33:47,400
I'm waiting for that phone to ring,
among other things.
482
00:33:47,760 --> 00:33:48,760
Well, why wait?
483
00:33:49,240 --> 00:33:53,440
Why not just go on down to campaign
headquarters and talk to Dad? Tell him
484
00:33:53,440 --> 00:33:54,440
you really feel.
485
00:33:55,640 --> 00:34:00,620
Because I don't know how I really feel.
Sometimes I miss him, sometimes I just
486
00:34:00,620 --> 00:34:04,000
want to forget him, and sometimes I just
want to slug him.
487
00:34:05,700 --> 00:34:07,680
Well, you know my vote.
488
00:34:08,320 --> 00:34:09,259
Slug him?
489
00:34:09,260 --> 00:34:10,260
No.
490
00:34:11,199 --> 00:34:12,199
Well, why not?
491
00:34:12,620 --> 00:34:13,620
Yeah.
492
00:34:13,800 --> 00:34:14,779
Why not?
493
00:34:14,780 --> 00:34:16,679
Great. Why not?
494
00:34:19,960 --> 00:34:20,960
Go for it mom.
495
00:34:58,440 --> 00:34:59,560
Thought we'd know more by now.
496
00:34:59,980 --> 00:35:02,260
We're all right. This is where we should
be at this point.
497
00:35:03,360 --> 00:35:06,740
All these returns are from South County.
Our real strength is in the North, so
498
00:35:06,740 --> 00:35:07,740
not to worry.
499
00:35:08,140 --> 00:35:10,220
Hello. I'm not a bad omen.
500
00:35:10,560 --> 00:35:11,820
No, no. It's still early.
501
00:35:12,560 --> 00:35:15,420
Um, could I talk to you? I mean,
privately.
502
00:35:16,940 --> 00:35:18,580
Quite sure. Step into my office.
503
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
What's up?
504
00:35:29,520 --> 00:35:32,300
I'm sorry about last night. I just got
carried away.
505
00:35:33,020 --> 00:35:34,440
An old fool of a trait.
506
00:35:34,800 --> 00:35:36,300
It's all right. No harm, no foul.
507
00:35:37,260 --> 00:35:40,100
I wouldn't do anything to interfere with
your marriage.
508
00:35:41,480 --> 00:35:44,480
Look, if I had any idea how things were
going to turn out... It's okay.
509
00:35:46,080 --> 00:35:47,360
Listen, Chase, you're terrific.
510
00:35:48,720 --> 00:35:49,720
I'm glad you came by.
511
00:36:07,760 --> 00:36:12,100
Hold it. Here's an update. Reports
coming in show that 48 % of the vote has
512
00:36:12,100 --> 00:36:13,100
been tabulated.
513
00:36:13,240 --> 00:36:16,760
Jack North will defeat incumbent sheriff
Lloyd Gilmore.
514
00:37:08,040 --> 00:37:08,919
Break out the champagne.
515
00:37:08,920 --> 00:37:10,080
Thank you, everyone.
516
00:37:10,420 --> 00:37:11,420
Job well done.
517
00:37:11,920 --> 00:37:13,420
Hugh, Bertie, Buckley, all around.
518
00:38:09,450 --> 00:38:10,450
Oh, baby.
519
00:38:24,830 --> 00:38:25,830
It's over.
520
00:38:41,900 --> 00:38:42,960
I thought you'd be thrilled.
521
00:38:44,700 --> 00:38:48,100
Well, it's a mixed blessing, I suppose.
522
00:38:50,140 --> 00:38:56,300
After what happened to Johnny, I... I
never thought I'd fall in love again.
523
00:38:58,380 --> 00:39:01,640
Get your affairs in order, Kit. We're
leaving town right after the suicide.
524
00:39:03,080 --> 00:39:04,900
What? Your suicide.
525
00:39:06,280 --> 00:39:07,580
What are you talking about?
526
00:39:08,560 --> 00:39:10,660
State suicide the most effective way.
527
00:39:11,530 --> 00:39:13,530
No traces, no one asking questions.
528
00:39:15,610 --> 00:39:19,970
And everyone gets to say their goodbyes,
including you.
529
00:39:40,590 --> 00:39:42,670
Emma, I'm sorry. I just don't seem to be
able to pick up anything.
530
00:39:43,510 --> 00:39:46,970
I don't understand it. He practically
lived here.
531
00:39:48,650 --> 00:39:49,690
He made love here.
532
00:39:51,150 --> 00:39:53,830
Emma, there's something I've got to tell
you.
533
00:39:55,010 --> 00:39:57,050
I don't know quite how to say this. It's
something bad, isn't it?
534
00:39:57,450 --> 00:40:00,070
You're going to tell me that Dwayne
doesn't really want to get in touch with
535
00:40:00,090 --> 00:40:01,049
aren't you?
536
00:40:01,050 --> 00:40:03,590
No, no, that's not what I'm going to
tell you. In fact, I'm sure Dwayne
537
00:40:03,590 --> 00:40:06,610
loved you. I know that you two had
something very special together. Oh,
538
00:40:06,610 --> 00:40:08,390
the only one that really understood
that.
539
00:40:09,630 --> 00:40:10,630
Emma.
540
00:40:12,170 --> 00:40:13,910
I really got to be getting back to the
city, okay?
541
00:40:14,110 --> 00:40:17,630
Oh, don't you feel anything special when
you're with me?
542
00:40:18,750 --> 00:40:20,010
What are you doing here?
543
00:40:21,230 --> 00:40:24,770
Mother, you followed us here, didn't
you? Of course not. I'm looking for
544
00:40:24,970 --> 00:40:27,490
Oh, please. What would he be doing here,
changing his oil?
545
00:40:27,810 --> 00:40:29,010
I haven't seen him.
546
00:40:32,210 --> 00:40:34,070
Tell her where he is, Vint.
547
00:40:35,770 --> 00:40:39,410
How much longer do you intend to grace
our presence, Vint?
548
00:40:40,620 --> 00:40:42,140
As a matter of fact, I was just saying
goodbye.
549
00:40:42,560 --> 00:40:43,439
Oh, no.
550
00:40:43,440 --> 00:40:44,440
I'll call you, Emma.
551
00:40:44,780 --> 00:40:45,780
Bye.
552
00:40:47,060 --> 00:40:49,800
Mother, you always spoil everything.
553
00:41:23,600 --> 00:41:24,600
What are you doing here?
554
00:41:54,540 --> 00:41:58,260
I want to talk to you. Good to see
you're up before noon, Vic. What
555
00:41:58,300 --> 00:42:00,220
Didn't your date with surfer boy work
out?
556
00:42:02,620 --> 00:42:03,960
I hate you, Fix.
557
00:42:04,320 --> 00:42:05,320
I really do.
558
00:42:05,540 --> 00:42:08,080
Then what are you doing here? Hell, you
spend more time here than when you were
559
00:42:08,080 --> 00:42:09,080
on payroll.
560
00:42:10,080 --> 00:42:13,060
I want you to butt out of my life. I
can't do that.
561
00:42:13,320 --> 00:42:14,078
Why not?
562
00:42:14,080 --> 00:42:16,220
Look, I know the game you're playing,
Vicki. I've played it myself.
563
00:42:16,740 --> 00:42:18,360
You stay aloof and you don't get hurt,
right?
564
00:42:18,600 --> 00:42:21,780
Well, there's a problem with that logic.
You get hurt anyway. You get hurt by
565
00:42:21,780 --> 00:42:22,780
not getting involved.
566
00:42:23,070 --> 00:42:26,710
By sitting back when what you really
want to do is reach out. But you don't.
567
00:42:26,710 --> 00:42:27,950
then it's too late to do a damn thing.
568
00:42:28,210 --> 00:42:29,370
You're talking about your wife.
569
00:42:29,630 --> 00:42:32,450
Oh, my wife, my mother, my father. I've
been running from relationships all my
570
00:42:32,450 --> 00:42:33,450
life.
571
00:42:33,790 --> 00:42:35,190
But I'm making my stand with you.
572
00:42:36,330 --> 00:42:38,890
Because behind that tough shell, behind
all that bluff, is someone that's
573
00:42:38,890 --> 00:42:39,808
important to me.
574
00:42:39,810 --> 00:42:41,210
You're right about one thing.
575
00:42:41,910 --> 00:42:43,950
I'm a disaster in relationships.
576
00:42:44,370 --> 00:42:46,090
My marriages, Wainwright.
577
00:42:46,770 --> 00:42:48,570
The list's a mile long.
578
00:42:49,090 --> 00:42:50,710
Then let's try and build something
different.
579
00:42:51,260 --> 00:42:53,760
Something better than neither of us has
ever had. And then what?
580
00:42:54,500 --> 00:42:59,540
Get married, have children, and then
watch the whole thing fall apart?
581
00:43:00,080 --> 00:43:02,440
Look, your folks are a little lost at
the moment, but they have a strong
582
00:43:02,440 --> 00:43:03,440
foundation.
583
00:43:03,720 --> 00:43:05,600
We can begin to build one ourselves.
584
00:43:13,440 --> 00:43:14,840
I still hate you.
585
00:43:17,040 --> 00:43:18,060
Then hate me good.
586
00:43:25,640 --> 00:43:27,180
I've never seen him so determined.
587
00:43:27,980 --> 00:43:31,620
The look in Lance's eyes was positively
chilling, Peter.
588
00:43:32,920 --> 00:43:35,660
You know, you and Eric might be right.
589
00:43:37,140 --> 00:43:38,560
Lance could have set me up.
590
00:43:40,560 --> 00:43:43,940
I'm afraid that's the only explanation
that makes sense, my dear.
591
00:43:46,080 --> 00:43:48,480
Well, it's my own fault.
592
00:43:48,880 --> 00:43:53,600
I created the monster. Oh, don't be
ridiculous. It's no one's fault. He
593
00:43:53,600 --> 00:43:54,600
his own path.
594
00:43:59,240 --> 00:44:00,240
Miss Jones.
595
00:44:00,300 --> 00:44:01,300
I miss you.
596
00:44:01,420 --> 00:44:02,420
Bye.
597
00:44:02,640 --> 00:44:05,400
It was on the machine when Michael and I
got back from the park.
598
00:44:05,760 --> 00:44:07,260
I thought you'd want to hear it right
away.
599
00:44:08,120 --> 00:44:09,120
You did, did you?
600
00:44:14,360 --> 00:44:17,260
Meredith, would you excuse me for a
moment?
601
00:44:17,980 --> 00:44:18,980
Of course.
602
00:44:45,070 --> 00:44:46,070
Get me Raphael.
603
00:44:50,990 --> 00:44:53,210
Raphael, how's our little guest doing?
604
00:44:54,490 --> 00:45:00,150
Yeah. Listen, she's not getting away
making any phone calls to her boyfriend,
605
00:45:00,150 --> 00:45:01,150
she?
606
00:45:01,690 --> 00:45:08,210
She's miserable, is she?
607
00:45:08,430 --> 00:45:12,070
You tell Miss Jones that the summer
months in Borneo get much worse.
608
00:45:42,380 --> 00:45:43,840
You still haven't gotten hold of her?
609
00:45:44,320 --> 00:45:46,140
No. Or my daughter, either.
610
00:45:47,400 --> 00:45:48,640
Look, don't be depressed.
611
00:45:49,000 --> 00:45:50,380
It's too good a day for that.
612
00:45:51,100 --> 00:45:53,460
Come on, the party's breaking up. Let's
get something to eat.
613
00:45:54,100 --> 00:45:55,740
Only if I treat this time. Okay.
614
00:45:59,880 --> 00:46:02,920
Did you contact your family? No one
answers at her house. I'll keep trying.
615
00:46:03,340 --> 00:46:06,480
There's free fluid in her abdomen and
the fetal heart rate is not good.
616
00:46:06,820 --> 00:46:07,940
Must be internal bleeding.
617
00:46:08,760 --> 00:46:10,740
Cross and type her and get her into OR.
Stat.
618
00:46:21,950 --> 00:46:23,050
Chief, put her down.
619
00:46:23,790 --> 00:46:25,030
Let's scrub up. Move.
45048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.