All language subtitles for Falcon Crest s06e11 Hot Spots
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,580
Previously on Falcon Crest.
2
00:00:02,020 --> 00:00:03,020
I want you.
3
00:00:08,260 --> 00:00:10,420
I don't want you to go, Daddy.
4
00:00:11,060 --> 00:00:12,060
He's a friend.
5
00:00:12,160 --> 00:00:13,920
He's an ex -convict. He's a murderer.
6
00:00:14,260 --> 00:00:16,860
He went for his gun. I dove on him. The
gun went off.
7
00:00:17,080 --> 00:00:18,080
You went to prison.
8
00:00:18,100 --> 00:00:22,180
The investigators found several memos in
Castle's office signed by Angela
9
00:00:22,180 --> 00:00:24,700
Channing. We think she engineered the
whole thing herself.
10
00:00:25,100 --> 00:00:27,200
With the sole purpose of destroying my
vineyard.
11
00:00:27,450 --> 00:00:31,970
Peter, there's no truth in this. I swear
it. This is my baby. I am not going to
12
00:00:31,970 --> 00:00:33,010
terminate this pregnancy.
13
00:00:33,390 --> 00:00:34,390
Don't do this.
14
00:00:34,590 --> 00:00:35,590
There's no other way.
15
00:00:37,450 --> 00:00:38,450
And tonight.
16
00:00:38,990 --> 00:00:42,750
You're accusing my son of committing a
major felony, destroying private
17
00:00:42,750 --> 00:00:46,870
property, all just to get back at you?
All I want is information, Miss Marlowe.
18
00:00:47,090 --> 00:00:48,090
Nothing more.
19
00:00:50,110 --> 00:00:54,550
Why shouldn't I be interested in things
that concern my life? I certainly wasted
20
00:00:54,550 --> 00:00:55,950
enough time with your problem.
21
00:00:56,750 --> 00:00:59,030
I guess the perfect marriage isn't so
perfect.
22
00:02:38,250 --> 00:02:39,350
Hello. Hello.
23
00:02:42,470 --> 00:02:46,530
Tony, I... No, I don't... I don't know
where he is.
24
00:02:47,310 --> 00:02:52,850
Tony, Chase moved out last night. I have
no idea where he is.
25
00:03:19,280 --> 00:03:20,198
How's it going?
26
00:03:20,200 --> 00:03:23,560
Hello. Captain Teal, the underground
well first thing this morning, but
27
00:03:23,560 --> 00:03:24,760
still toxic water in the irrigation.
28
00:03:25,100 --> 00:03:26,100
Looks like we're making progress.
29
00:03:26,520 --> 00:03:29,520
Well, the problem's not replacing the
irrigation pipes.
30
00:03:29,820 --> 00:03:33,320
Trouble's trying to get enough good
water up here to fill our needs.
31
00:03:33,680 --> 00:03:37,160
We'll get the water. We've just got to
make sure the responsible party, Angela,
32
00:03:37,360 --> 00:03:38,360
puts the bill.
33
00:03:38,980 --> 00:03:40,320
I was looking for you before.
34
00:03:40,940 --> 00:03:41,960
I spoke to Maggie.
35
00:03:43,100 --> 00:03:44,300
Well, then you know I moved out.
36
00:03:45,160 --> 00:03:48,100
You know, I like you both, Chase, so if
there's anything I can do...
37
00:03:49,420 --> 00:03:51,220
I've been through this a few times
myself.
38
00:03:51,480 --> 00:03:53,160
Nobody ever said that being married was
easy.
39
00:03:53,540 --> 00:03:55,540
If they did, they were either lying or
crazy.
40
00:03:56,600 --> 00:03:59,860
You know, sometimes I think women forget
we have needs and feelings.
41
00:04:00,480 --> 00:04:03,240
No, I don't think they forget. I think
that we cover up so well that they need
42
00:04:03,240 --> 00:04:04,360
to be reminded once in a while.
43
00:04:05,220 --> 00:04:07,660
At least Maggie and I are still talking.
44
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
We're miles apart.
45
00:04:09,280 --> 00:04:10,280
But it's her move.
46
00:04:10,500 --> 00:04:12,040
Just don't let a good one get away, huh,
buddy?
47
00:04:13,120 --> 00:04:14,120
Who's this?
48
00:04:14,880 --> 00:04:17,820
Project director from the EPA. Her name
is Gwen Fuller.
49
00:04:18,100 --> 00:04:19,100
What's she doing?
50
00:04:19,390 --> 00:04:20,709
Taking statements from the men.
51
00:04:21,010 --> 00:04:22,330
She'll get around to you soon enough.
52
00:04:28,170 --> 00:04:35,010
The nerve of those people accusing me of
dumping
53
00:04:35,010 --> 00:04:39,370
toxic waste on my own property. I'm
certain there's a logical explanation.
54
00:04:40,150 --> 00:04:43,230
What do they think I did? Buy thousands
of gallons of that stuff from a
55
00:04:43,230 --> 00:04:44,490
supermarket? Angela.
56
00:04:45,320 --> 00:04:49,160
You know I've had disposal problems with
one of my companies. Now you're having
57
00:04:49,160 --> 00:04:51,740
problems. Is there something sinister
going on here?
58
00:04:52,180 --> 00:04:53,900
Or is it just a coincidence?
59
00:04:54,560 --> 00:04:56,100
I don't believe in coincidence.
60
00:05:02,820 --> 00:05:04,180
Welcome home, Johnny.
61
00:05:05,460 --> 00:05:07,840
What are you all standing around here
for?
62
00:05:08,060 --> 00:05:10,020
The staff was concerned about you.
63
00:05:10,800 --> 00:05:11,940
I'm perfectly fine.
64
00:05:12,560 --> 00:05:14,640
So you stop gawking, go on about your
duties.
65
00:05:15,380 --> 00:05:18,080
I've left word with your attorneys, Mrs.
Channing.
66
00:05:18,360 --> 00:05:22,180
They've agreed to leave this afternoon
open so that you can consult with them
67
00:05:22,180 --> 00:05:22,899
you need to.
68
00:05:22,900 --> 00:05:25,520
They can expect me to sue for false
arrest immediately.
69
00:05:26,400 --> 00:05:30,260
At least they had the decency to release
you on your own recognizance. If they
70
00:05:30,260 --> 00:05:33,300
were decent, they wouldn't have arrested
me in the first place. This has all
71
00:05:33,300 --> 00:05:34,300
been so upsetting.
72
00:05:34,740 --> 00:05:37,200
You'll feel better after you have a
little rest, my dear.
73
00:05:39,660 --> 00:05:40,660
Father.
74
00:05:41,610 --> 00:05:43,890
We've got trouble. Oh, no. What's wrong
now?
75
00:05:44,210 --> 00:05:46,550
I've been on the phone all morning with
Stavros Chemical.
76
00:05:46,890 --> 00:05:51,150
The EPA and the Department of Health
Services are investigating us for
77
00:05:51,150 --> 00:05:55,690
conspiracy in illegally dumping our
sulfates at Tuscany Downs.
78
00:05:56,910 --> 00:05:57,910
Definitely sinister.
79
00:05:58,430 --> 00:06:00,330
I told you not to believe in
coincidence.
80
00:06:00,910 --> 00:06:04,510
Well, if you're interested in the
details, they're here in this morning's
81
00:06:04,510 --> 00:06:05,510
Globe.
82
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Honey, look at this.
83
00:06:18,400 --> 00:06:19,640
My grandmother gets arrested.
84
00:06:20,040 --> 00:06:23,380
Nobody tells me. I have to read about it
on the front page of the New Globe.
85
00:06:27,440 --> 00:06:30,140
You and Angela aren't exactly on the
best of terms.
86
00:06:31,200 --> 00:06:32,740
It doesn't matter. We're family.
87
00:06:33,080 --> 00:06:34,640
I should have been told about this.
88
00:06:35,120 --> 00:06:38,680
Look, Angela doesn't need your help. And
Richard certainly doesn't need your
89
00:06:38,680 --> 00:06:40,560
help plastering this all over the front
page.
90
00:06:44,760 --> 00:06:46,120
Justice has been served.
91
00:06:46,960 --> 00:06:48,380
Anyway, this is your final payment.
92
00:06:49,600 --> 00:06:50,459
Thank you.
93
00:06:50,460 --> 00:06:52,420
You have no idea how much this means to
me.
94
00:06:52,980 --> 00:06:54,040
Glad I could help.
95
00:06:54,740 --> 00:07:00,180
Now, look, I don't need to impress upon
you how important it is that you make
96
00:07:00,180 --> 00:07:01,980
Tahiti your permanent residence.
97
00:07:03,120 --> 00:07:05,060
Extradition wouldn't be strong enough to
pull me away.
98
00:07:07,920 --> 00:07:10,720
Richard, why wasn't I told about this
article before it was public?
99
00:07:11,000 --> 00:07:13,760
I have no idea. I believe you have a
plane to catch.
100
00:07:16,620 --> 00:07:17,620
Have a good life.
101
00:07:17,960 --> 00:07:21,600
The article is libelous, and it proves
to me that you're only concerned with
102
00:07:21,600 --> 00:07:22,600
embarrassing her.
103
00:07:22,920 --> 00:07:24,780
Angela Channing embarrasses herself.
104
00:07:26,240 --> 00:07:29,600
You know, for a woman of means, your
grandmother spends more than her share
105
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
time behind bars.
106
00:07:31,500 --> 00:07:33,460
Richard, I can't wait to kick your butt
out of here.
107
00:07:34,900 --> 00:07:36,920
You haven't taken over this newspaper
yet.
108
00:07:38,360 --> 00:07:39,360
Wait.
109
00:07:45,680 --> 00:07:46,800
Lance Wynn, are you?
110
00:07:47,200 --> 00:07:48,840
Not if I can help it, I'm not.
111
00:07:51,960 --> 00:07:54,360
Our defense is elegant in its
simplicity.
112
00:07:54,980 --> 00:07:59,660
We lost control over all industrial
byproducts the moment Castle and his
113
00:07:59,660 --> 00:08:02,360
removed them from the Stavros chemical
facility.
114
00:08:02,820 --> 00:08:04,500
I still should have been more cautious.
115
00:08:04,860 --> 00:08:06,360
Oh, it wasn't your fault, son.
116
00:08:06,700 --> 00:08:09,860
Well, naturally, this sort of case is
not without its downside.
117
00:08:10,670 --> 00:08:16,410
Our insurance carrier has suggested that
we make a $100 ,000 contribution toward
118
00:08:16,410 --> 00:08:17,950
cleanup costs.
119
00:08:18,830 --> 00:08:20,290
Why, if we're not guilty of anything?
120
00:08:20,590 --> 00:08:21,590
A goodwill gesture.
121
00:08:22,270 --> 00:08:26,630
Consider it an inducement to the State
Department of Health Services not to
122
00:08:26,630 --> 00:08:27,990
pursue this case in court.
123
00:08:28,210 --> 00:08:30,250
Tell whomever the $100 ,000 is waiting.
124
00:08:30,750 --> 00:08:34,429
It will cost us ten times that to repair
our corporate image if this matter goes
125
00:08:34,429 --> 00:08:36,730
public. Now, I'm glad this is over.
126
00:08:36,990 --> 00:08:39,950
You and my fee, Mr. Stavros. For us,
it's only beginning.
127
00:08:40,409 --> 00:08:41,850
I don't like the sound of that.
128
00:08:42,250 --> 00:08:43,330
Well, you shouldn't.
129
00:08:44,110 --> 00:08:46,290
Unlike your husband, you're a closely
held corporation.
130
00:08:47,110 --> 00:08:50,850
You're not protected by the many
corporate layers which shield your
131
00:08:50,850 --> 00:08:51,850
personal risk.
132
00:08:52,150 --> 00:08:53,750
Well, what about that scoundrel Castle?
133
00:08:55,190 --> 00:08:56,650
We're still trying to locate the man.
134
00:08:57,010 --> 00:09:00,270
At the moment, you are the only one on
the firing line, Angela.
135
00:09:01,930 --> 00:09:02,930
Meaning?
136
00:09:03,250 --> 00:09:04,510
It's too early to be precise.
137
00:09:05,230 --> 00:09:06,690
We're still going through discovery.
138
00:09:07,480 --> 00:09:10,180
trying to get all the evidence the
prosecution has against you.
139
00:09:11,660 --> 00:09:13,780
All I know is I'm not guilty.
140
00:09:14,500 --> 00:09:17,840
Now, if I have to buy my way out of
this, what is the price tag?
141
00:09:18,140 --> 00:09:21,220
If the state is able to prove its case
and you tried to cover up these
142
00:09:21,220 --> 00:09:26,640
activities, you're going to jail,
Angela, for perhaps as long as five
143
00:09:27,180 --> 00:09:28,860
Five years? Good Lord, Angela.
144
00:09:29,080 --> 00:09:30,320
Oh, Peter, I've been set up.
145
00:09:30,560 --> 00:09:32,140
I'm going to find out who did it.
146
00:09:33,870 --> 00:09:37,090
And for your father's sake, I hope your
name doesn't come up.
147
00:09:40,610 --> 00:09:42,310
Let her go, son. Let her go.
148
00:09:53,750 --> 00:09:56,130
I could be talked into dinner and a
movie.
149
00:09:56,550 --> 00:09:57,449
Oh, hi.
150
00:09:57,450 --> 00:09:58,510
Good to see you there.
151
00:09:58,770 --> 00:09:59,770
I know.
152
00:10:00,890 --> 00:10:01,890
Well?
153
00:10:05,130 --> 00:10:10,710
I'd like to, but, um... Dad moved out
last night, and I think I should spend
154
00:10:10,710 --> 00:10:11,710
some time with Mom.
155
00:10:13,630 --> 00:10:16,170
I don't know. Sometimes I just act so
stupid.
156
00:10:18,970 --> 00:10:20,950
Who says parents can't be stupid?
157
00:10:22,270 --> 00:10:24,370
I was just a kid when my old man took
off.
158
00:10:25,390 --> 00:10:28,630
The only thing I remember about him was
his expertise with a belt strap.
159
00:10:28,930 --> 00:10:30,410
He was a real home -run hitter.
160
00:10:31,830 --> 00:10:35,630
Well, I've always used my parents'
marriages as... Yardstick, you know,
161
00:10:35,630 --> 00:10:39,050
comparing my relationships to theirs.
162
00:10:40,050 --> 00:10:42,510
I guess the perfect marriage isn't so
perfect.
163
00:10:43,290 --> 00:10:45,370
Looking for perfect in an imperfect
world.
164
00:10:46,230 --> 00:10:48,290
You're setting yourself up for a lot of
disappointment.
165
00:11:06,280 --> 00:11:07,280
Hi, Mom.
166
00:11:07,300 --> 00:11:08,960
Hi. Any call?
167
00:11:09,480 --> 00:11:10,620
Nope. Nobody called.
168
00:11:12,280 --> 00:11:15,180
How about you and I go out for dinner
tonight? My treat.
169
00:11:15,440 --> 00:11:16,440
Oh, sweetie.
170
00:11:16,520 --> 00:11:17,520
Thank you.
171
00:11:18,400 --> 00:11:20,680
I'm really not very hungry. We'll do it
another time, okay?
172
00:11:21,020 --> 00:11:22,020
Okay.
173
00:11:38,100 --> 00:11:39,840
Chase Duberti, please. This is his
daughter.
174
00:11:41,060 --> 00:11:42,060
No.
175
00:11:43,060 --> 00:11:44,060
No message.
176
00:11:54,960 --> 00:11:57,940
I'm not sure if we should be doing this.
I don't know if Duane would approve.
177
00:11:58,500 --> 00:11:59,500
Of course he would.
178
00:12:00,320 --> 00:12:02,100
He is very possessive.
179
00:12:02,860 --> 00:12:05,080
Well, he knows I'm only trying to thank
you for that.
180
00:12:05,770 --> 00:12:07,610
Fascinating interview you gave me today.
181
00:12:08,490 --> 00:12:13,170
You know, I had no idea an article on
the next generation of the Valley's rich
182
00:12:13,170 --> 00:12:15,970
and powerful people could be so
compelling.
183
00:12:17,030 --> 00:12:21,990
But Dwayne taught me not to think of
myself as rich and powerful.
184
00:12:23,570 --> 00:12:25,850
He taught me to think of myself as
normal.
185
00:12:26,770 --> 00:12:28,050
That must be difficult.
186
00:12:31,510 --> 00:12:35,420
My bet is... The Stavros children don't
handle things as well as you.
187
00:12:36,160 --> 00:12:37,160
Oh, I don't know.
188
00:12:37,860 --> 00:12:40,940
Dwayne doesn't really know Skylar, but
he likes Eric a lot.
189
00:12:41,180 --> 00:12:42,360
Tell me about Skylar.
190
00:12:43,100 --> 00:12:46,580
She's very nice and very attractive.
191
00:12:47,700 --> 00:12:49,520
Ha! There she is.
192
00:12:53,120 --> 00:12:54,120
Skylar!
193
00:12:55,720 --> 00:12:56,720
Over here.
194
00:13:03,150 --> 00:13:04,510
This is Guy Stafford.
195
00:13:05,290 --> 00:13:06,310
Yes, we've met.
196
00:13:06,790 --> 00:13:09,050
Still selling life insurance, Mrs.
Stafford?
197
00:13:10,010 --> 00:13:11,010
Life insurance?
198
00:13:12,890 --> 00:13:14,950
You told me you were a magazine writer.
199
00:13:15,930 --> 00:13:16,930
Which is it?
200
00:13:18,210 --> 00:13:19,590
Insurance or magazines?
201
00:13:22,250 --> 00:13:23,250
Actually, neither.
202
00:13:25,710 --> 00:13:26,790
I am a writer.
203
00:13:29,390 --> 00:13:32,470
But I work for one of those publications
you pick up at supermarket check
204
00:13:32,470 --> 00:13:36,910
stands. I'm trying to do an article on
billionaire Peter Stavros and his many
205
00:13:36,910 --> 00:13:37,910
children.
206
00:13:38,530 --> 00:13:40,690
Now will you sit down and talk to me?
207
00:13:41,250 --> 00:13:42,490
You lied to me.
208
00:13:45,210 --> 00:13:49,210
The whole time you were just using me to
get to Skyler.
209
00:13:50,270 --> 00:13:51,670
Some people are like that, Emma.
210
00:13:52,870 --> 00:13:53,870
Come on.
211
00:13:54,050 --> 00:13:55,130
We don't need this.
212
00:14:24,430 --> 00:14:26,630
You must start meeting with the
electrical contractor.
213
00:14:27,170 --> 00:14:30,350
Well, I'm sure he took care of things. I
was held up in San Francisco.
214
00:14:31,490 --> 00:14:32,910
The attorney's no doubt.
215
00:14:33,470 --> 00:14:34,970
Oh, you know all about it, don't you?
216
00:14:35,490 --> 00:14:38,850
If you want to survive in this valley,
it pays to stay on top of things,
217
00:14:38,950 --> 00:14:40,290
especially where Angela's concerned.
218
00:14:41,530 --> 00:14:43,450
Well, she's facing some serious charges.
219
00:14:44,350 --> 00:14:47,210
I hope they lock her up and throw away
the keys.
220
00:14:49,170 --> 00:14:53,030
You and Lance must spend a lot of time
speculating on her demise.
221
00:14:53,640 --> 00:14:57,340
Oh, no, no, no. We avoid discussing
Angela. Life's a lot more pleasant that
222
00:14:58,600 --> 00:15:00,160
Probably avoid discussing me, too.
223
00:15:00,420 --> 00:15:02,740
Oh, no, no, no, no. We talk about you
all the time.
224
00:15:03,120 --> 00:15:05,900
I mean, in fact, you're one of those
things that we agree on.
225
00:15:06,160 --> 00:15:08,700
As soon as you get out of our life,
we're going to celebrate we're getting
226
00:15:08,700 --> 00:15:09,820
deliriously drunk.
227
00:15:11,540 --> 00:15:14,360
Melissa, we may never get back together.
228
00:15:15,140 --> 00:15:16,840
Hell, this winery may never even open.
229
00:15:17,540 --> 00:15:21,460
But if your father -in -law and my
sister keep seeing each other, we're
230
00:15:21,460 --> 00:15:22,760
be in each other's lives for long.
231
00:15:26,120 --> 00:15:27,280
You'd like that, wouldn't you?
232
00:15:28,120 --> 00:15:29,340
I don't know what you're talking about.
233
00:15:29,880 --> 00:15:31,900
Why don't you show me what you and the
contractor worked on?
234
00:15:47,620 --> 00:15:50,520
Well, all dressed up for me?
235
00:15:51,420 --> 00:15:52,820
I've missed you, Miss Marlowe.
236
00:15:53,680 --> 00:15:55,460
You haven't been returning my calls.
237
00:15:57,160 --> 00:16:01,440
I'm tired of being used. Oh, nobody
likes being used. Think how everybody's
238
00:16:01,440 --> 00:16:03,060
going to feel when they find out who you
are.
239
00:16:04,640 --> 00:16:05,720
Are you going somewhere?
240
00:16:06,200 --> 00:16:08,500
Maybe. Tony Compson, I presume.
241
00:16:08,860 --> 00:16:10,480
What business is it of yours?
242
00:16:12,460 --> 00:16:15,540
Mr. Compson is in business with Chase.
243
00:16:15,760 --> 00:16:17,720
That makes it my business.
244
00:16:18,140 --> 00:16:21,000
Your business is to find out what's
going on in their partnership.
245
00:16:23,980 --> 00:16:25,040
Thank you very much.
246
00:16:26,320 --> 00:16:28,400
Tony has never done anything to you.
247
00:16:29,140 --> 00:16:32,400
Don't you even have a shade of decency?
I mean, can't you leave anyone alone?
248
00:16:34,960 --> 00:16:35,960
Probably for you.
249
00:16:43,100 --> 00:16:46,000
Hello? Hi, it's me. I'm in the lobby.
250
00:16:47,640 --> 00:16:49,340
I'll be right there.
251
00:16:56,010 --> 00:16:57,010
All I want is information.
252
00:16:57,330 --> 00:16:58,330
Nothing more.
253
00:17:02,450 --> 00:17:03,990
Lock the door on your way out.
254
00:17:05,290 --> 00:17:06,490
I'll be sure and do that.
255
00:17:14,790 --> 00:17:16,630
Hi. Oh, hi.
256
00:17:19,970 --> 00:17:21,170
It's nice to see you, too.
257
00:17:22,589 --> 00:17:24,670
How did, uh, dinner in the city come?
258
00:17:26,750 --> 00:17:28,710
I'd love to get away from this place for
a while.
259
00:17:38,590 --> 00:17:45,530
You know what they say, when the going
gets tough,
260
00:17:45,650 --> 00:17:46,650
the tough go shopping.
261
00:17:47,950 --> 00:17:51,590
Sorry, I'm just not in the mood for
this. Oh, come on, you've been cooped up
262
00:17:51,590 --> 00:17:54,690
long, and it's just an excuse to get out
of the house. You don't have to buy,
263
00:17:54,910 --> 00:17:55,910
just feed.
264
00:17:57,100 --> 00:17:59,500
Hey, now look at this. I've never seen
this before.
265
00:18:00,860 --> 00:18:01,900
No. Yes.
266
00:18:02,320 --> 00:18:06,000
Come on, it'll be fun. Now, come on.
Vicki. I am fit, mother.
267
00:18:06,320 --> 00:18:08,840
Just let me take control this time. Get
in there.
268
00:18:13,040 --> 00:18:15,340
This stuff's really cute. Yeah, yeah.
269
00:18:15,540 --> 00:18:19,000
Boy, I'll tell you, styles have changed
since I was pregnant with you.
270
00:18:19,680 --> 00:18:23,080
Then you had a choice of large tent and
larger tent.
271
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
Oh.
272
00:18:25,340 --> 00:18:28,980
Oh, now, you know, this is... This is
really kind of nice. Well, try it on.
273
00:18:29,360 --> 00:18:31,100
And this. Come on. And this, too.
274
00:18:31,400 --> 00:18:33,500
Oh, come on. Yeah, why not?
275
00:18:35,620 --> 00:18:36,620
Thanks.
276
00:18:37,660 --> 00:18:39,420
Isn't there some way you can meet Dad
halfway?
277
00:18:39,940 --> 00:18:43,880
Honey, look, I appreciate you dragging
me here. It is exactly what I needed.
278
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
were right.
279
00:18:45,000 --> 00:18:47,220
This is something your dad and I are
going to have to work out together.
280
00:18:48,580 --> 00:18:50,700
Well, I have something at stake here,
too, you know.
281
00:18:52,280 --> 00:18:54,140
I'm too old to come from a broken home.
282
00:18:54,380 --> 00:18:55,380
Here you are, lady.
283
00:18:56,780 --> 00:18:58,380
Thank you. Thank you.
284
00:19:00,900 --> 00:19:01,900
Hi.
285
00:19:03,620 --> 00:19:04,940
Emma. Vicki.
286
00:19:05,520 --> 00:19:07,220
I didn't know you were expected.
287
00:19:07,460 --> 00:19:09,400
I didn't even know you were married.
288
00:19:10,020 --> 00:19:14,820
Not that you have to be to have
children. Although, it helps, I guess.
289
00:19:15,100 --> 00:19:16,320
Anyway, congratulations.
290
00:19:17,680 --> 00:19:18,680
I think.
291
00:19:20,280 --> 00:19:22,460
Emma, Vicki's pregnant.
292
00:19:26,800 --> 00:19:27,800
I can't believe it.
293
00:19:28,960 --> 00:19:29,960
Welcome to the club.
294
00:19:32,680 --> 00:19:33,680
It's okay.
295
00:19:34,400 --> 00:19:37,040
It just doesn't make sense.
296
00:19:37,360 --> 00:19:38,480
Makes perfect sense to me.
297
00:19:38,780 --> 00:19:42,060
Eric has never forgiven me for
discovering what he did with my checks.
298
00:19:42,320 --> 00:19:46,040
But arranging for thousands of gallons
of sulfates to be dumped at Tuscany
299
00:19:46,040 --> 00:19:49,980
Downs? Well, that's preposterous. Well,
it's his way of getting back at me.
300
00:19:50,969 --> 00:19:54,730
You're accusing my son of committing a
major felony, destroying private
301
00:19:54,730 --> 00:19:57,970
property, all just to get back at you?
Well, that's what I've been accused of,
302
00:19:57,990 --> 00:19:59,850
trying to get back at Chase. I don't see
the difference.
303
00:20:00,290 --> 00:20:02,610
I won't accept this, Angela. Not without
proof.
304
00:20:07,410 --> 00:20:08,410
Hi, Pete.
305
00:20:09,010 --> 00:20:10,010
Hi, Pete.
306
00:20:13,750 --> 00:20:14,750
Oh, Kelly.
307
00:20:14,870 --> 00:20:15,930
Hello, Emma. Hi.
308
00:20:16,330 --> 00:20:20,050
Don't set a place for dinner for me
tonight. I'll be eating out. Yes, Emma.
309
00:20:22,759 --> 00:20:25,440
Emma, are you going to see that Carlotti
person again?
310
00:20:25,960 --> 00:20:26,960
No, Maggie.
311
00:20:27,060 --> 00:20:30,320
She really needs a friend right now.
Taste moved out a few days ago.
312
00:20:30,880 --> 00:20:33,800
And until they work things out, she
really shouldn't be going through this
313
00:20:33,800 --> 00:20:34,800
pregnancy alone.
314
00:20:37,840 --> 00:20:38,860
Hello, Emma. Hi.
315
00:20:39,320 --> 00:20:43,060
This is Channing. Is there anything more
I can do for you before I take lunch?
316
00:20:45,300 --> 00:20:48,980
Yes, get the New Globe on the phone for
me. The Society editor.
317
00:20:49,960 --> 00:20:52,260
or whoever it is that prints the local
gossip?
318
00:20:59,820 --> 00:21:03,120
There's no telling what the long -term
damage might be to your vineyard.
319
00:21:04,680 --> 00:21:06,180
Nobody's going to appear with my plan.
320
00:21:07,460 --> 00:21:09,140
We'll do what we can with this vineyard.
321
00:21:10,920 --> 00:21:13,620
Meantime, Angela Channing's going to
have to buy me another one.
322
00:21:14,300 --> 00:21:17,700
Well, I can't imagine anyone having a
more airtight case than you do.
323
00:21:18,960 --> 00:21:20,000
Well, that's a good thing.
324
00:21:22,240 --> 00:21:26,800
If you don't mind my asking, what is it
exactly that she has against you?
325
00:21:28,320 --> 00:21:33,660
Angela is obsessed with absolute power,
and I absolutely get in her way.
326
00:21:34,740 --> 00:21:39,000
I don't know about Angela Channing, but
you strike me as a man who's used to
327
00:21:39,000 --> 00:21:40,000
getting what he wants.
328
00:21:40,620 --> 00:21:41,780
Anything wrong with that?
329
00:21:43,400 --> 00:21:46,740
Well, I'm not really the one to ask,
because I'm the same way.
330
00:21:50,610 --> 00:21:51,690
Chase, got a set?
331
00:21:52,970 --> 00:21:53,970
Sure, come in.
332
00:21:55,490 --> 00:22:00,030
Ann Brixey, Jose Molina, Gwen Fuller
with the State Department of Health
333
00:22:00,030 --> 00:22:03,530
Services. Ann and Jose are on the Board
of Supervisors with me.
334
00:22:04,890 --> 00:22:07,190
Sorry to interrupt, Chase, but we have
to talk.
335
00:22:10,150 --> 00:22:11,150
It's okay.
336
00:22:11,730 --> 00:22:12,730
What's up?
337
00:22:12,830 --> 00:22:15,390
Ann and I both got calls from a New
Globe reporter.
338
00:22:16,770 --> 00:22:17,770
Ann?
339
00:22:18,710 --> 00:22:20,090
It's about you and Maggie.
340
00:22:20,690 --> 00:22:27,430
The reporter wanted to know if your
marital instability, his term, not mine,
341
00:22:27,430 --> 00:22:29,430
going to affect our support in your
campaign.
342
00:22:30,130 --> 00:22:31,130
Well, you're here.
343
00:22:31,490 --> 00:22:32,990
I do appreciate your support.
344
00:22:33,370 --> 00:22:36,310
You know my personal life has nothing to
do with my politics.
345
00:22:37,490 --> 00:22:39,010
That's exactly what we said.
346
00:22:39,390 --> 00:22:42,550
But if the press wants a connection,
they'll find it.
347
00:22:43,810 --> 00:22:44,810
Or make it.
348
00:22:45,900 --> 00:22:48,620
A story like this is bound to affect you
in the popularity polls.
349
00:22:50,800 --> 00:22:52,660
Angela on one side, Richard on the
other.
350
00:22:53,560 --> 00:22:55,040
When are these people going to leave me
alone?
351
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
We're going to have to do something to
deflect this whole thing.
352
00:23:02,980 --> 00:23:07,000
Why don't we get the staff together and
meet at campaign headquarters in, say,
353
00:23:07,080 --> 00:23:07,759
an hour?
354
00:23:07,760 --> 00:23:09,620
Good. All right. See you there. Thanks.
355
00:23:11,480 --> 00:23:13,240
Sorry about this, Gwen. We're going to
have to cut it short.
356
00:23:13,780 --> 00:23:14,780
No problem.
357
00:23:15,180 --> 00:23:16,180
Oh, hi. Hi, Ann.
358
00:23:16,640 --> 00:23:17,640
Hello, Vicki.
359
00:23:17,920 --> 00:23:19,760
Hey. What are you doing here?
360
00:23:20,240 --> 00:23:22,160
Well, I can never seem to get you on the
phone.
361
00:23:22,420 --> 00:23:24,640
And, uh, I miss you. I miss you, too.
362
00:23:24,900 --> 00:23:27,740
Well, this is Gwen Fuller with the State
Department of Health Services. My
363
00:23:27,740 --> 00:23:28,740
daughter, Vicki.
364
00:23:29,300 --> 00:23:31,660
This is kind of a bad time, honey. I'm
just on my way out.
365
00:23:32,000 --> 00:23:34,200
Well, why don't we make an appointment
for tomorrow, then?
366
00:23:35,280 --> 00:23:36,280
Appointment for your old man.
367
00:23:37,000 --> 00:23:38,520
How about brunch?
368
00:23:41,500 --> 00:23:44,360
Uh, that'll be great. 11 o 'clock at
Tuscany Inn?
369
00:23:44,950 --> 00:23:45,950
Perfect. Okay.
370
00:23:46,630 --> 00:23:47,850
See you then. You take care.
371
00:23:48,670 --> 00:23:50,530
Well, we might as well all go out
together.
372
00:24:09,550 --> 00:24:11,290
You didn't. I did.
373
00:24:11,930 --> 00:24:12,930
Come on.
374
00:24:22,860 --> 00:24:25,000
I had nothing to do with it, Chase. I
didn't either.
375
00:24:28,920 --> 00:24:31,440
So kill me for helping nature take its
course.
376
00:24:32,020 --> 00:24:34,460
Can't we all just sit down and have a
civilized meal?
377
00:24:56,010 --> 00:24:58,010
You're both going to have to make an
effort, you know.
378
00:25:02,470 --> 00:25:03,470
You okay?
379
00:25:04,770 --> 00:25:05,770
I'm a little tired.
380
00:25:06,010 --> 00:25:07,010
I'm fine.
381
00:25:07,130 --> 00:25:08,130
It's fine.
382
00:25:13,670 --> 00:25:18,890
How could you possibly discuss our
personal lives with Richard Channing?
383
00:25:18,930 --> 00:25:22,870
I explained to you. I ran into Richard.
It was splattered across the pages of
384
00:25:22,870 --> 00:25:23,729
the New Globe.
385
00:25:23,730 --> 00:25:24,970
Our personal lives.
386
00:25:25,520 --> 00:25:28,260
From your pregnancy to me moving out,
how do you explain that?
387
00:25:29,540 --> 00:25:31,500
I have no idea where this came from.
388
00:25:33,500 --> 00:25:34,500
Emma.
389
00:25:35,360 --> 00:25:39,140
Emma? Telling Emma is like telling the
world. Emma is my friend. She wouldn't
390
00:25:39,140 --> 00:25:42,400
something like that. She talks to
Angela. Angela talks to Lance. He puts
391
00:25:42,400 --> 00:25:43,339
the paper.
392
00:25:43,340 --> 00:25:46,180
I certainly hope this nonsense hasn't
damaged the campaign beyond repair.
393
00:25:46,660 --> 00:25:47,980
Dad, we're not here to argue.
394
00:25:48,420 --> 00:25:51,320
No, Vicki, we're here to discuss your
father's political campaign. Apparently
395
00:25:51,320 --> 00:25:52,520
that's all he's interested in.
396
00:25:54,000 --> 00:25:56,780
Why shouldn't I be interested in what's
going on with my life?
397
00:25:57,040 --> 00:25:59,020
I've wasted enough time on your problem.
Wait.
398
00:26:02,120 --> 00:26:04,800
That's an interesting way to define our
life together, isn't it? How would you
399
00:26:04,800 --> 00:26:05,579
define it?
400
00:26:05,580 --> 00:26:09,140
I've looked after you, difficulty after
difficulty, and what have I gotten? No
401
00:26:09,140 --> 00:26:12,660
trust. And you've certainly not given me
any support in return. Chase, you don't
402
00:26:12,660 --> 00:26:15,200
do something for somebody that you
supposedly love because you expect to
403
00:26:15,200 --> 00:26:16,059
something in return.
404
00:26:16,060 --> 00:26:19,180
It's a two -way street, my dear. All I'm
asking for is a little understanding.
405
00:26:19,520 --> 00:26:22,400
You know, in a way, we were both raped,
Maggie.
406
00:26:22,700 --> 00:26:24,820
That and this pregnancy affects us both.
407
00:26:26,920 --> 00:26:28,660
But you can't seem to understand that.
408
00:26:32,820 --> 00:26:33,820
I'm sorry.
409
00:26:34,960 --> 00:26:35,960
Okay, honey.
410
00:26:37,520 --> 00:26:40,000
No, I think these are things that needed
to be said.
411
00:26:44,620 --> 00:26:45,820
In a way, I feel better.
412
00:26:46,680 --> 00:26:47,920
At least I know where I stand.
413
00:27:14,890 --> 00:27:16,950
Hope you don't mind my enjoying your
garden.
414
00:27:25,690 --> 00:27:27,650
All right, all right. I apologize.
415
00:27:28,090 --> 00:27:30,750
Oh, I figured you were here to do an on
-the -spot interview with the abandoned
416
00:27:30,750 --> 00:27:33,550
wife. Well, I'm not giving any
interviews, Richard, but why don't you
417
00:27:33,550 --> 00:27:37,310
up? You're pretty good at that. Maggie,
I had absolutely nothing to do with that
418
00:27:37,310 --> 00:27:38,310
story.
419
00:27:40,190 --> 00:27:44,580
I know that's no excuse. I am the...
publisher of the newspaper, and I should
420
00:27:44,580 --> 00:27:49,280
know what stories are coming down, but I
promise you, I had no idea about this
421
00:27:49,280 --> 00:27:50,280
one.
422
00:27:50,560 --> 00:27:52,720
I'm having some trouble controlling Mr.
423
00:27:52,940 --> 00:27:53,940
Compson.
424
00:27:54,440 --> 00:27:57,440
Well, your troubles are becoming my
troubles. I know, and I'm sorry.
425
00:27:58,140 --> 00:27:59,620
I'd never do a thing like that.
426
00:28:01,060 --> 00:28:05,220
Not to you, at least.
427
00:28:08,940 --> 00:28:10,940
Is there anything I can do to make it
up?
428
00:28:13,580 --> 00:28:14,580
Now, wait. Hold on.
429
00:28:16,680 --> 00:28:17,680
Not even friendship?
430
00:28:17,940 --> 00:28:20,320
Not if there's a price tag on it.
There's no price tag.
431
00:28:22,240 --> 00:28:26,860
I know maybe you're unsure about a few
things these days, but my friendship
432
00:28:26,860 --> 00:28:27,960
shouldn't be one of them.
433
00:28:28,360 --> 00:28:29,800
You can always count on me.
434
00:28:58,570 --> 00:29:00,910
You'll take care of that. If you need
me, I'll be in the city, all right?
435
00:29:01,330 --> 00:29:02,330
Thanks. Hey.
436
00:29:03,430 --> 00:29:04,430
Hi.
437
00:29:04,630 --> 00:29:05,690
You got those oil samples?
438
00:29:06,070 --> 00:29:09,210
Yeah, they're on the way to the lab. I
just sent my assistant to get to the
439
00:29:09,210 --> 00:29:10,470
flight to Sacramento. Uh -huh.
440
00:29:10,870 --> 00:29:14,610
Um, if you're going into the city, is
there any chance I could phone you on
441
00:29:14,830 --> 00:29:17,370
Absolutely. I was just about to take
off. Great. Thank you.
442
00:29:18,310 --> 00:29:20,270
I'm going into the city. Uh, what are
you up to?
443
00:29:20,590 --> 00:29:21,590
Oh, I was sticking around.
444
00:29:21,990 --> 00:29:23,270
Skyler's picking me up. We're going out
to dinner.
445
00:29:25,930 --> 00:29:26,970
I'll be with you in a sec.
446
00:29:29,290 --> 00:29:30,610
You've been seeing a lot of Skyler
lately.
447
00:29:31,110 --> 00:29:33,350
Yeah, I like him. That's what I do when
I like somebody.
448
00:29:33,810 --> 00:29:36,690
Be careful. You know that Falcon Crest
bunch.
449
00:29:37,830 --> 00:29:38,870
You be careful.
450
00:30:00,590 --> 00:30:01,590
Do you like it?
451
00:30:02,510 --> 00:30:03,830
Hey, it's spectacular.
452
00:30:04,310 --> 00:30:06,250
I didn't know you were so multi
-talented.
453
00:30:06,750 --> 00:30:10,750
Well, it's just my way of saying thank
you for being so kind to me.
454
00:30:11,850 --> 00:30:13,130
Don't be silly, my dear.
455
00:30:13,370 --> 00:30:14,890
You owe me no thanks.
456
00:30:15,590 --> 00:30:17,110
I sure don't agree with that.
457
00:30:17,890 --> 00:30:22,550
Angela, I'd love to paint you, too, if
you'd sit for me. Oh, I don't think I'm
458
00:30:22,550 --> 00:30:23,550
suitable subject.
459
00:30:23,590 --> 00:30:24,590
Of course you would be.
460
00:30:26,610 --> 00:30:28,030
You'll be staying for dinner, won't you?
461
00:30:28,300 --> 00:30:29,059
Oh, well, no.
462
00:30:29,060 --> 00:30:30,580
I'm late for picking up Tony.
463
00:30:30,780 --> 00:30:31,840
Well, tomorrow night, then.
464
00:30:32,100 --> 00:30:33,300
Okay. Bye -bye.
465
00:30:36,280 --> 00:30:38,960
I think you had better put an end to
that.
466
00:30:39,220 --> 00:30:40,220
An end to what?
467
00:30:40,360 --> 00:30:41,800
Skyler and Tony Compson.
468
00:30:42,200 --> 00:30:44,540
Now, you pay her bill so you can set the
rules.
469
00:30:44,820 --> 00:30:46,180
I happen to like that man.
470
00:30:46,480 --> 00:30:47,480
Well, you don't know him.
471
00:30:47,920 --> 00:30:51,720
He married Julia for her money, and he's
trying the same thing with Skyler.
472
00:30:52,340 --> 00:30:53,920
Tony has money of his own.
473
00:30:54,140 --> 00:30:57,200
Not everyone is motivated by ulterior
motives, my dear.
474
00:30:57,820 --> 00:31:00,500
Really? Name two.
475
00:31:42,760 --> 00:31:44,000
Honey, what time are our dinner
reservations?
476
00:31:44,740 --> 00:31:45,740
Eight o 'clock.
477
00:31:48,080 --> 00:31:49,140
Let's make it an early evening.
478
00:31:51,640 --> 00:31:55,140
I'm closing in on another block of New
Globe stock. I want to get a fresh start
479
00:31:55,140 --> 00:31:56,140
when the market opens tomorrow.
480
00:31:56,920 --> 00:31:59,140
You're taking a lot of chances with this
thing, aren't you?
481
00:32:00,280 --> 00:32:01,700
It's the only way to do it, darling.
482
00:32:02,160 --> 00:32:03,700
It's the only way to beat Richard
Channing.
483
00:32:04,680 --> 00:32:06,140
You know what Richard's problem is?
484
00:32:06,460 --> 00:32:09,740
He's dealing with his heart more than
his head. He's emotionally attached to
485
00:32:09,740 --> 00:32:11,800
that newspaper after losing Tuscany
Downs and all.
486
00:32:12,350 --> 00:32:13,350
It's all he's got left.
487
00:32:13,490 --> 00:32:16,350
That newspaper is the only thing that
makes him real.
488
00:32:16,810 --> 00:32:18,070
What's the paper to you?
489
00:32:19,010 --> 00:32:21,950
A life of not writing on Angela
Channing's coattails.
490
00:32:23,550 --> 00:32:25,690
Is that all that's behind this?
491
00:32:25,970 --> 00:32:28,570
Well, there's power.
492
00:32:30,230 --> 00:32:31,430
Oh, power.
493
00:32:31,910 --> 00:32:32,910
Pure and simple.
494
00:32:33,290 --> 00:32:34,710
Do you realize something?
495
00:32:34,950 --> 00:32:39,190
What? That in a couple of days, we are
going to own the New Globe.
496
00:32:39,690 --> 00:32:40,770
Richard is on the ropes.
497
00:32:41,180 --> 00:32:44,460
And there's nothing that he can do to
stop me. Well, what happens then? I
498
00:32:44,460 --> 00:32:45,760
after you own the paper?
499
00:32:47,140 --> 00:32:48,700
I'm going to do something incredibly
petty.
500
00:32:49,620 --> 00:32:51,200
I'm going to fire Richard Channing.
501
00:32:54,620 --> 00:32:58,000
I guess that's all part of having all
that power.
502
00:32:58,320 --> 00:32:59,600
Oh, yes, it is.
503
00:32:59,840 --> 00:33:00,840
Yes,
504
00:33:01,660 --> 00:33:02,660
it is.
505
00:33:12,750 --> 00:33:14,250
No, not next week. Not tomorrow.
506
00:33:14,690 --> 00:33:16,670
I don't care. You can play golf anytime.
507
00:33:16,930 --> 00:33:18,130
I want this over with now.
508
00:33:18,530 --> 00:33:21,910
And I don't care how much Lance is
offering for outstanding shares. Beat
509
00:33:21,910 --> 00:33:25,310
offer. I am not going to sit here and
watch Ecklund take over this newspaper.
510
00:33:25,950 --> 00:33:28,850
I don't think that would be a smart
decision, Mr. Chandler. Lawson, do me a
511
00:33:28,850 --> 00:33:33,370
favor. Please do not tell me what is,
what is not smart business, all right?
512
00:33:33,370 --> 00:33:34,370
Thank you very much.
513
00:33:35,670 --> 00:33:39,190
The new globe is mine, and I am not
going to let it go.
514
00:33:39,550 --> 00:33:40,550
Period.
515
00:33:41,480 --> 00:33:43,180
You call me back with better news.
516
00:34:00,640 --> 00:34:02,780
You won't get away with this, Johnny.
517
00:34:31,820 --> 00:34:33,520
Oh, I'm sorry. I didn't mean to disturb
you.
518
00:34:34,440 --> 00:34:35,440
Not at all.
519
00:34:35,460 --> 00:34:37,540
I just thought you might like to spend
some time with your son.
520
00:34:38,020 --> 00:34:39,300
I certainly do.
521
00:34:40,440 --> 00:34:41,980
I'll be back for him in a little bit.
522
00:34:42,199 --> 00:34:43,199
Okie dokie.
523
00:34:48,699 --> 00:34:49,699
Who is Miss Jones?
524
00:34:51,820 --> 00:34:52,820
Why do you ask?
525
00:34:57,060 --> 00:34:58,660
Where did you hear the name?
526
00:35:05,930 --> 00:35:07,210
A call came in this afternoon.
527
00:35:08,030 --> 00:35:12,010
At 4 .15, a man called, looking for Miss
Jones.
528
00:35:12,650 --> 00:35:16,570
And I told him that there was no one
here by that name, but he insisted that
529
00:35:16,570 --> 00:35:17,570
take a message.
530
00:35:17,610 --> 00:35:18,990
He refused to leave his name.
531
00:35:21,990 --> 00:35:24,270
The next time he calls, you let me know.
532
00:35:25,330 --> 00:35:26,330
Immediately.
533
00:35:46,190 --> 00:35:47,190
around on me.
534
00:35:47,630 --> 00:35:49,690
Don't you think you've had enough, Miss
Gioberti?
535
00:35:50,290 --> 00:35:51,730
Too much and not enough.
536
00:35:52,910 --> 00:35:53,910
Another.
537
00:35:56,710 --> 00:35:57,710
Hi.
538
00:35:58,170 --> 00:35:59,670
Long time no Vicki.
539
00:36:00,510 --> 00:36:02,010
You missed your classes today.
540
00:36:02,290 --> 00:36:04,330
Question is, did my classes miss me?
541
00:36:05,070 --> 00:36:06,790
You missed your classes yesterday, too.
542
00:36:07,250 --> 00:36:08,250
Yep.
543
00:36:09,590 --> 00:36:12,610
I figured that meant things weren't
going so good on the home front.
544
00:36:15,820 --> 00:36:20,480
Not only are you the most noble man God
ever created, but you're a mind reader,
545
00:36:20,600 --> 00:36:21,600
too.
546
00:36:21,620 --> 00:36:22,620
You're drunk.
547
00:36:22,900 --> 00:36:24,200
And so perceptive.
548
00:36:24,820 --> 00:36:26,280
Is there anything you can't do?
549
00:36:27,340 --> 00:36:28,580
See if Dean is still around.
550
00:36:32,840 --> 00:36:34,860
You know, I've been doing some thinking,
Dan.
551
00:36:35,120 --> 00:36:36,360
Want to know what I've been thinking?
552
00:36:37,120 --> 00:36:41,140
I've been thinking you're a guy who's a
little too perfect for an imperfect
553
00:36:41,140 --> 00:36:42,700
person such as myself.
554
00:36:43,200 --> 00:36:44,740
You want to tell me what happened with
your parents?
555
00:36:46,049 --> 00:36:50,710
No. I want the person of the second
part, you, to leave the person of the
556
00:36:50,710 --> 00:36:52,070
part, me, alone.
557
00:36:52,930 --> 00:36:53,930
That's your way, isn't it?
558
00:36:54,450 --> 00:36:56,090
You start to get close and you pull
away.
559
00:36:57,190 --> 00:36:59,210
You're afraid if someone gets too close,
you're going to get hurt.
560
00:37:00,130 --> 00:37:01,310
Afraid to take the chance.
561
00:37:02,750 --> 00:37:04,090
I've taken all my chances.
562
00:37:04,370 --> 00:37:05,430
Not with me, you haven't.
563
00:37:07,510 --> 00:37:10,490
See, the way I see it, your folks have
some problems, so you jump to the
564
00:37:10,490 --> 00:37:12,210
conclusion that relationships don't
work.
565
00:37:12,700 --> 00:37:15,700
Then to prove how much you think you
know, you go out of your way to make
566
00:37:15,700 --> 00:37:16,700
difficult between us.
567
00:37:17,440 --> 00:37:21,840
Yeah, well, what makes you think we had
anything going in the first place?
568
00:37:22,780 --> 00:37:24,280
What makes you think we didn't?
569
00:37:27,460 --> 00:37:29,600
This conversation isn't going anywhere.
570
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
No, but you are.
571
00:37:31,160 --> 00:37:34,300
You wanted to see me, Dan? Yeah, pour
this lady into a cab and make sure she
572
00:37:34,300 --> 00:37:35,300
gets home in one piece.
573
00:37:40,280 --> 00:37:41,280
Come on, Vic.
574
00:37:50,220 --> 00:37:53,720
Are you trying to tell me the
prosecution thinks they have enough
575
00:37:53,720 --> 00:37:54,720
send me to jail?
576
00:37:55,220 --> 00:37:56,780
I think you better look for yourself.
577
00:37:57,900 --> 00:38:01,920
These photostats make up the main body
of the prosecution's case.
578
00:38:04,300 --> 00:38:09,360
It's a series of confidential memos
ordering the disposal of sulfates at the
579
00:38:09,360 --> 00:38:11,940
Tuscany Downs site, schedules of
payments.
580
00:38:12,800 --> 00:38:14,800
The last one is the most incriminating.
581
00:38:16,840 --> 00:38:21,360
It instructs the Franklin waste
disposers to at all costs prevent your
582
00:38:21,360 --> 00:38:22,700
from learning of your arrangements.
583
00:38:23,560 --> 00:38:28,240
Angela, how did you expect to get away
with this? I've never even seen these.
584
00:38:28,520 --> 00:38:32,580
The prosecution contends that you signed
each memo.
585
00:38:33,740 --> 00:38:35,520
That is your signature, isn't it,
Angela?
586
00:38:38,640 --> 00:38:40,440
Well, it looks like my signature.
587
00:38:41,160 --> 00:38:44,500
But somebody forged this, just as I have
my checks.
588
00:38:44,940 --> 00:38:48,360
If you're about to implicate Eric...
Somebody is signing my name to things.
589
00:38:48,700 --> 00:38:51,260
I've already had a handwriting expert
look these over.
590
00:38:51,560 --> 00:38:53,040
The results were inconclusive.
591
00:38:53,780 --> 00:38:57,000
If they're forgeries, they're some of
the best he's seen.
592
00:39:01,140 --> 00:39:06,000
Peter, I swear I had nothing to do with
this. Please believe me.
593
00:39:08,400 --> 00:39:10,400
Even if you're guilty, I'll stand by
you.
594
00:39:11,440 --> 00:39:13,060
After all, you are my wife.
595
00:39:17,720 --> 00:39:19,320
Peter. I'm sorry, Angela.
596
00:39:37,600 --> 00:39:38,600
Oh.
597
00:39:40,020 --> 00:39:43,820
Is there anything you want to add to
your report before I take it to
598
00:39:46,200 --> 00:39:52,700
Yeah, uh, extent of crop damage,
analysis of the water table, estimated
599
00:39:52,700 --> 00:39:55,800
time and cost of cleanup. I can't see
that you've left anything out.
600
00:39:57,240 --> 00:40:00,020
I'll be able to make that last flight.
601
00:40:01,200 --> 00:40:04,340
I'm late for a campaign staff meeting.
I'll walk out with you.
602
00:40:08,780 --> 00:40:11,460
Oh, go ahead and get that. I can turn
that on. No, no, no.
603
00:40:12,460 --> 00:40:14,300
Workday is over. Let the service take
care of it.
604
00:40:25,360 --> 00:40:26,940
No, no, no message
605
00:40:54,340 --> 00:40:56,600
Richard? Hi, it's Maggie.
606
00:40:57,140 --> 00:40:58,540
Why, hello there.
607
00:41:00,000 --> 00:41:02,740
I certainly never expected to hear from
you.
608
00:41:04,280 --> 00:41:06,180
Well, that makes two of us.
609
00:41:07,240 --> 00:41:11,640
I needed a friend.
610
00:41:12,440 --> 00:41:13,540
What a coincidence.
611
00:41:13,920 --> 00:41:15,200
I just happened to be one.
612
00:41:16,640 --> 00:41:17,860
Something wrong, Maggie?
613
00:41:18,460 --> 00:41:19,460
No, no.
614
00:41:26,830 --> 00:41:32,450
I was alone, and I felt the baby kick
for the first time.
615
00:41:34,530 --> 00:41:35,530
That's wonderful.
616
00:41:38,590 --> 00:41:41,930
Oh, I just wanted to share it with
somebody.
617
00:41:44,230 --> 00:41:45,330
I'm glad you did.
618
00:41:47,050 --> 00:41:51,790
You know, I always think it's amazing
how soon it is that children start
619
00:41:51,790 --> 00:41:52,810
their parents around.
620
00:41:54,990 --> 00:41:56,650
Yes, you're right. I never thought of
that.
621
00:41:59,870 --> 00:42:02,530
So, how are things going?
622
00:42:03,970 --> 00:42:04,970
Fine.
623
00:42:05,130 --> 00:42:08,210
Oh, who am I kidding? Not so fine.
624
00:42:11,110 --> 00:42:13,110
You tell me your story and I'll tell you
mine.
625
00:42:14,470 --> 00:42:15,470
Oh, Richard.
626
00:42:16,730 --> 00:42:18,330
You don't want to listen to my problems.
627
00:42:19,690 --> 00:42:20,690
Sure I do.
628
00:42:21,110 --> 00:42:22,350
Isn't that what friends are for?
629
00:42:24,010 --> 00:42:25,390
Maggie G. Bertie.
630
00:42:52,590 --> 00:42:54,170
Get the taillights out of the way.
631
00:42:54,910 --> 00:42:56,150
I didn't mean to do that.
632
00:42:57,270 --> 00:43:03,290
Mrs. Miller, she tried to stop me, but
she's no match for my speed and my
633
00:43:03,290 --> 00:43:05,570
cunning. I wouldn't think so.
634
00:43:06,850 --> 00:43:12,270
I was just thinking about redoing Cole's
room for the baby. You know, making it
635
00:43:12,270 --> 00:43:13,910
the nursery. Get some ideas.
636
00:43:17,330 --> 00:43:18,470
How are you doing, Maggie?
637
00:43:20,270 --> 00:43:21,270
Confused.
638
00:43:22,350 --> 00:43:24,890
You know the eternal dilemma. Pink walls
are blue.
639
00:43:29,370 --> 00:43:30,930
How about a cup of coffee?
640
00:43:31,170 --> 00:43:32,190
No, no thanks.
641
00:43:32,850 --> 00:43:34,830
No, I just stopped by to make you an
offer.
642
00:43:35,830 --> 00:43:37,250
Oh, now, now.
643
00:43:38,470 --> 00:43:41,190
You did such a good job with that
article.
644
00:43:41,630 --> 00:43:42,950
You remember that article.
645
00:43:43,730 --> 00:43:46,870
I have circulation just right through
the roof.
646
00:43:47,710 --> 00:43:50,350
How would you like to come to work for
me at the New Globe again?
647
00:43:51,509 --> 00:43:54,590
No, that's very sweet of you, but I'm
just... It's not sweet.
648
00:43:55,050 --> 00:43:58,370
Listen, you did such a hatchet job on
me, I want you to go to work on some
649
00:43:58,370 --> 00:43:59,370
people.
650
00:43:59,690 --> 00:44:04,350
I'm sorry. I mean, I appreciate it and I
thank you, but I'm just not... I'm not
651
00:44:04,350 --> 00:44:05,410
up to it right now.
652
00:44:06,690 --> 00:44:07,690
All right.
653
00:44:07,750 --> 00:44:08,750
But the offer stands.
654
00:44:13,230 --> 00:44:15,590
The baby. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
655
00:44:18,170 --> 00:44:19,170
You feel that?
656
00:44:20,850 --> 00:44:22,650
Yeah, yeah, yeah. See?
657
00:44:24,650 --> 00:44:25,650
Well,
658
00:44:30,350 --> 00:44:32,850
well. Another night out with Skylar
Kimball?
659
00:44:34,110 --> 00:44:37,410
Melissa? Yeah. As a matter of fact,
Skylar and I do have plans.
660
00:44:37,910 --> 00:44:38,910
For dinner.
661
00:44:39,390 --> 00:44:41,990
I'd invite you to join us, but I doubt
that you'd accept.
662
00:44:42,370 --> 00:44:43,249
You're right.
663
00:44:43,250 --> 00:44:44,470
We don't eat with hypocrites.
664
00:44:44,850 --> 00:44:46,210
Lance, not here. It's all right,
Melissa.
665
00:44:47,190 --> 00:44:49,770
Lance, I've got something to say. Now's
as good a time as any.
666
00:44:50,320 --> 00:44:52,580
Why am I a hypocrite? Two months.
667
00:44:53,240 --> 00:44:57,060
My mom hasn't been gone even two months.
And you're hightailing around town with
668
00:44:57,060 --> 00:44:58,060
somebody new.
669
00:44:58,180 --> 00:45:00,100
If that's not hypocritical, I don't know
what is.
670
00:45:00,360 --> 00:45:02,100
I wanted to marry your mother.
671
00:45:02,800 --> 00:45:04,980
She wanted to return to the convent.
672
00:45:05,940 --> 00:45:08,060
We both have our own lives to live.
673
00:45:08,800 --> 00:45:09,860
Do us all a favor.
674
00:45:10,220 --> 00:45:13,180
Live here somewhere else. Come on,
Lance. You can't hurt us. Let's go.
675
00:45:29,170 --> 00:45:30,170
Hi,
676
00:45:30,930 --> 00:45:31,930
Tony.
677
00:45:34,790 --> 00:45:35,790
It's not Tony.
678
00:45:37,010 --> 00:45:38,010
What do you want?
679
00:45:45,530 --> 00:45:46,570
You, Miss Marlow.
680
00:45:47,930 --> 00:45:49,790
Kit Marlow is your real name, isn't it?
681
00:45:50,270 --> 00:45:51,270
What?
682
00:46:13,930 --> 00:46:14,930
What do you want from me?
683
00:46:18,210 --> 00:46:19,730
You've got to kill me, aren't you?
51050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.