All language subtitles for Falcon Crest s06e11 Hot Spots

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,580 Previously on Falcon Crest. 2 00:00:02,020 --> 00:00:03,020 I want you. 3 00:00:08,260 --> 00:00:10,420 I don't want you to go, Daddy. 4 00:00:11,060 --> 00:00:12,060 He's a friend. 5 00:00:12,160 --> 00:00:13,920 He's an ex -convict. He's a murderer. 6 00:00:14,260 --> 00:00:16,860 He went for his gun. I dove on him. The gun went off. 7 00:00:17,080 --> 00:00:18,080 You went to prison. 8 00:00:18,100 --> 00:00:22,180 The investigators found several memos in Castle's office signed by Angela 9 00:00:22,180 --> 00:00:24,700 Channing. We think she engineered the whole thing herself. 10 00:00:25,100 --> 00:00:27,200 With the sole purpose of destroying my vineyard. 11 00:00:27,450 --> 00:00:31,970 Peter, there's no truth in this. I swear it. This is my baby. I am not going to 12 00:00:31,970 --> 00:00:33,010 terminate this pregnancy. 13 00:00:33,390 --> 00:00:34,390 Don't do this. 14 00:00:34,590 --> 00:00:35,590 There's no other way. 15 00:00:37,450 --> 00:00:38,450 And tonight. 16 00:00:38,990 --> 00:00:42,750 You're accusing my son of committing a major felony, destroying private 17 00:00:42,750 --> 00:00:46,870 property, all just to get back at you? All I want is information, Miss Marlowe. 18 00:00:47,090 --> 00:00:48,090 Nothing more. 19 00:00:50,110 --> 00:00:54,550 Why shouldn't I be interested in things that concern my life? I certainly wasted 20 00:00:54,550 --> 00:00:55,950 enough time with your problem. 21 00:00:56,750 --> 00:00:59,030 I guess the perfect marriage isn't so perfect. 22 00:02:38,250 --> 00:02:39,350 Hello. Hello. 23 00:02:42,470 --> 00:02:46,530 Tony, I... No, I don't... I don't know where he is. 24 00:02:47,310 --> 00:02:52,850 Tony, Chase moved out last night. I have no idea where he is. 25 00:03:19,280 --> 00:03:20,198 How's it going? 26 00:03:20,200 --> 00:03:23,560 Hello. Captain Teal, the underground well first thing this morning, but 27 00:03:23,560 --> 00:03:24,760 still toxic water in the irrigation. 28 00:03:25,100 --> 00:03:26,100 Looks like we're making progress. 29 00:03:26,520 --> 00:03:29,520 Well, the problem's not replacing the irrigation pipes. 30 00:03:29,820 --> 00:03:33,320 Trouble's trying to get enough good water up here to fill our needs. 31 00:03:33,680 --> 00:03:37,160 We'll get the water. We've just got to make sure the responsible party, Angela, 32 00:03:37,360 --> 00:03:38,360 puts the bill. 33 00:03:38,980 --> 00:03:40,320 I was looking for you before. 34 00:03:40,940 --> 00:03:41,960 I spoke to Maggie. 35 00:03:43,100 --> 00:03:44,300 Well, then you know I moved out. 36 00:03:45,160 --> 00:03:48,100 You know, I like you both, Chase, so if there's anything I can do... 37 00:03:49,420 --> 00:03:51,220 I've been through this a few times myself. 38 00:03:51,480 --> 00:03:53,160 Nobody ever said that being married was easy. 39 00:03:53,540 --> 00:03:55,540 If they did, they were either lying or crazy. 40 00:03:56,600 --> 00:03:59,860 You know, sometimes I think women forget we have needs and feelings. 41 00:04:00,480 --> 00:04:03,240 No, I don't think they forget. I think that we cover up so well that they need 42 00:04:03,240 --> 00:04:04,360 to be reminded once in a while. 43 00:04:05,220 --> 00:04:07,660 At least Maggie and I are still talking. 44 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 We're miles apart. 45 00:04:09,280 --> 00:04:10,280 But it's her move. 46 00:04:10,500 --> 00:04:12,040 Just don't let a good one get away, huh, buddy? 47 00:04:13,120 --> 00:04:14,120 Who's this? 48 00:04:14,880 --> 00:04:17,820 Project director from the EPA. Her name is Gwen Fuller. 49 00:04:18,100 --> 00:04:19,100 What's she doing? 50 00:04:19,390 --> 00:04:20,709 Taking statements from the men. 51 00:04:21,010 --> 00:04:22,330 She'll get around to you soon enough. 52 00:04:28,170 --> 00:04:35,010 The nerve of those people accusing me of dumping 53 00:04:35,010 --> 00:04:39,370 toxic waste on my own property. I'm certain there's a logical explanation. 54 00:04:40,150 --> 00:04:43,230 What do they think I did? Buy thousands of gallons of that stuff from a 55 00:04:43,230 --> 00:04:44,490 supermarket? Angela. 56 00:04:45,320 --> 00:04:49,160 You know I've had disposal problems with one of my companies. Now you're having 57 00:04:49,160 --> 00:04:51,740 problems. Is there something sinister going on here? 58 00:04:52,180 --> 00:04:53,900 Or is it just a coincidence? 59 00:04:54,560 --> 00:04:56,100 I don't believe in coincidence. 60 00:05:02,820 --> 00:05:04,180 Welcome home, Johnny. 61 00:05:05,460 --> 00:05:07,840 What are you all standing around here for? 62 00:05:08,060 --> 00:05:10,020 The staff was concerned about you. 63 00:05:10,800 --> 00:05:11,940 I'm perfectly fine. 64 00:05:12,560 --> 00:05:14,640 So you stop gawking, go on about your duties. 65 00:05:15,380 --> 00:05:18,080 I've left word with your attorneys, Mrs. Channing. 66 00:05:18,360 --> 00:05:22,180 They've agreed to leave this afternoon open so that you can consult with them 67 00:05:22,180 --> 00:05:22,899 you need to. 68 00:05:22,900 --> 00:05:25,520 They can expect me to sue for false arrest immediately. 69 00:05:26,400 --> 00:05:30,260 At least they had the decency to release you on your own recognizance. If they 70 00:05:30,260 --> 00:05:33,300 were decent, they wouldn't have arrested me in the first place. This has all 71 00:05:33,300 --> 00:05:34,300 been so upsetting. 72 00:05:34,740 --> 00:05:37,200 You'll feel better after you have a little rest, my dear. 73 00:05:39,660 --> 00:05:40,660 Father. 74 00:05:41,610 --> 00:05:43,890 We've got trouble. Oh, no. What's wrong now? 75 00:05:44,210 --> 00:05:46,550 I've been on the phone all morning with Stavros Chemical. 76 00:05:46,890 --> 00:05:51,150 The EPA and the Department of Health Services are investigating us for 77 00:05:51,150 --> 00:05:55,690 conspiracy in illegally dumping our sulfates at Tuscany Downs. 78 00:05:56,910 --> 00:05:57,910 Definitely sinister. 79 00:05:58,430 --> 00:06:00,330 I told you not to believe in coincidence. 80 00:06:00,910 --> 00:06:04,510 Well, if you're interested in the details, they're here in this morning's 81 00:06:04,510 --> 00:06:05,510 Globe. 82 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Honey, look at this. 83 00:06:18,400 --> 00:06:19,640 My grandmother gets arrested. 84 00:06:20,040 --> 00:06:23,380 Nobody tells me. I have to read about it on the front page of the New Globe. 85 00:06:27,440 --> 00:06:30,140 You and Angela aren't exactly on the best of terms. 86 00:06:31,200 --> 00:06:32,740 It doesn't matter. We're family. 87 00:06:33,080 --> 00:06:34,640 I should have been told about this. 88 00:06:35,120 --> 00:06:38,680 Look, Angela doesn't need your help. And Richard certainly doesn't need your 89 00:06:38,680 --> 00:06:40,560 help plastering this all over the front page. 90 00:06:44,760 --> 00:06:46,120 Justice has been served. 91 00:06:46,960 --> 00:06:48,380 Anyway, this is your final payment. 92 00:06:49,600 --> 00:06:50,459 Thank you. 93 00:06:50,460 --> 00:06:52,420 You have no idea how much this means to me. 94 00:06:52,980 --> 00:06:54,040 Glad I could help. 95 00:06:54,740 --> 00:07:00,180 Now, look, I don't need to impress upon you how important it is that you make 96 00:07:00,180 --> 00:07:01,980 Tahiti your permanent residence. 97 00:07:03,120 --> 00:07:05,060 Extradition wouldn't be strong enough to pull me away. 98 00:07:07,920 --> 00:07:10,720 Richard, why wasn't I told about this article before it was public? 99 00:07:11,000 --> 00:07:13,760 I have no idea. I believe you have a plane to catch. 100 00:07:16,620 --> 00:07:17,620 Have a good life. 101 00:07:17,960 --> 00:07:21,600 The article is libelous, and it proves to me that you're only concerned with 102 00:07:21,600 --> 00:07:22,600 embarrassing her. 103 00:07:22,920 --> 00:07:24,780 Angela Channing embarrasses herself. 104 00:07:26,240 --> 00:07:29,600 You know, for a woman of means, your grandmother spends more than her share 105 00:07:29,600 --> 00:07:30,600 time behind bars. 106 00:07:31,500 --> 00:07:33,460 Richard, I can't wait to kick your butt out of here. 107 00:07:34,900 --> 00:07:36,920 You haven't taken over this newspaper yet. 108 00:07:38,360 --> 00:07:39,360 Wait. 109 00:07:45,680 --> 00:07:46,800 Lance Wynn, are you? 110 00:07:47,200 --> 00:07:48,840 Not if I can help it, I'm not. 111 00:07:51,960 --> 00:07:54,360 Our defense is elegant in its simplicity. 112 00:07:54,980 --> 00:07:59,660 We lost control over all industrial byproducts the moment Castle and his 113 00:07:59,660 --> 00:08:02,360 removed them from the Stavros chemical facility. 114 00:08:02,820 --> 00:08:04,500 I still should have been more cautious. 115 00:08:04,860 --> 00:08:06,360 Oh, it wasn't your fault, son. 116 00:08:06,700 --> 00:08:09,860 Well, naturally, this sort of case is not without its downside. 117 00:08:10,670 --> 00:08:16,410 Our insurance carrier has suggested that we make a $100 ,000 contribution toward 118 00:08:16,410 --> 00:08:17,950 cleanup costs. 119 00:08:18,830 --> 00:08:20,290 Why, if we're not guilty of anything? 120 00:08:20,590 --> 00:08:21,590 A goodwill gesture. 121 00:08:22,270 --> 00:08:26,630 Consider it an inducement to the State Department of Health Services not to 122 00:08:26,630 --> 00:08:27,990 pursue this case in court. 123 00:08:28,210 --> 00:08:30,250 Tell whomever the $100 ,000 is waiting. 124 00:08:30,750 --> 00:08:34,429 It will cost us ten times that to repair our corporate image if this matter goes 125 00:08:34,429 --> 00:08:36,730 public. Now, I'm glad this is over. 126 00:08:36,990 --> 00:08:39,950 You and my fee, Mr. Stavros. For us, it's only beginning. 127 00:08:40,409 --> 00:08:41,850 I don't like the sound of that. 128 00:08:42,250 --> 00:08:43,330 Well, you shouldn't. 129 00:08:44,110 --> 00:08:46,290 Unlike your husband, you're a closely held corporation. 130 00:08:47,110 --> 00:08:50,850 You're not protected by the many corporate layers which shield your 131 00:08:50,850 --> 00:08:51,850 personal risk. 132 00:08:52,150 --> 00:08:53,750 Well, what about that scoundrel Castle? 133 00:08:55,190 --> 00:08:56,650 We're still trying to locate the man. 134 00:08:57,010 --> 00:09:00,270 At the moment, you are the only one on the firing line, Angela. 135 00:09:01,930 --> 00:09:02,930 Meaning? 136 00:09:03,250 --> 00:09:04,510 It's too early to be precise. 137 00:09:05,230 --> 00:09:06,690 We're still going through discovery. 138 00:09:07,480 --> 00:09:10,180 trying to get all the evidence the prosecution has against you. 139 00:09:11,660 --> 00:09:13,780 All I know is I'm not guilty. 140 00:09:14,500 --> 00:09:17,840 Now, if I have to buy my way out of this, what is the price tag? 141 00:09:18,140 --> 00:09:21,220 If the state is able to prove its case and you tried to cover up these 142 00:09:21,220 --> 00:09:26,640 activities, you're going to jail, Angela, for perhaps as long as five 143 00:09:27,180 --> 00:09:28,860 Five years? Good Lord, Angela. 144 00:09:29,080 --> 00:09:30,320 Oh, Peter, I've been set up. 145 00:09:30,560 --> 00:09:32,140 I'm going to find out who did it. 146 00:09:33,870 --> 00:09:37,090 And for your father's sake, I hope your name doesn't come up. 147 00:09:40,610 --> 00:09:42,310 Let her go, son. Let her go. 148 00:09:53,750 --> 00:09:56,130 I could be talked into dinner and a movie. 149 00:09:56,550 --> 00:09:57,449 Oh, hi. 150 00:09:57,450 --> 00:09:58,510 Good to see you there. 151 00:09:58,770 --> 00:09:59,770 I know. 152 00:10:00,890 --> 00:10:01,890 Well? 153 00:10:05,130 --> 00:10:10,710 I'd like to, but, um... Dad moved out last night, and I think I should spend 154 00:10:10,710 --> 00:10:11,710 some time with Mom. 155 00:10:13,630 --> 00:10:16,170 I don't know. Sometimes I just act so stupid. 156 00:10:18,970 --> 00:10:20,950 Who says parents can't be stupid? 157 00:10:22,270 --> 00:10:24,370 I was just a kid when my old man took off. 158 00:10:25,390 --> 00:10:28,630 The only thing I remember about him was his expertise with a belt strap. 159 00:10:28,930 --> 00:10:30,410 He was a real home -run hitter. 160 00:10:31,830 --> 00:10:35,630 Well, I've always used my parents' marriages as... Yardstick, you know, 161 00:10:35,630 --> 00:10:39,050 comparing my relationships to theirs. 162 00:10:40,050 --> 00:10:42,510 I guess the perfect marriage isn't so perfect. 163 00:10:43,290 --> 00:10:45,370 Looking for perfect in an imperfect world. 164 00:10:46,230 --> 00:10:48,290 You're setting yourself up for a lot of disappointment. 165 00:11:06,280 --> 00:11:07,280 Hi, Mom. 166 00:11:07,300 --> 00:11:08,960 Hi. Any call? 167 00:11:09,480 --> 00:11:10,620 Nope. Nobody called. 168 00:11:12,280 --> 00:11:15,180 How about you and I go out for dinner tonight? My treat. 169 00:11:15,440 --> 00:11:16,440 Oh, sweetie. 170 00:11:16,520 --> 00:11:17,520 Thank you. 171 00:11:18,400 --> 00:11:20,680 I'm really not very hungry. We'll do it another time, okay? 172 00:11:21,020 --> 00:11:22,020 Okay. 173 00:11:38,100 --> 00:11:39,840 Chase Duberti, please. This is his daughter. 174 00:11:41,060 --> 00:11:42,060 No. 175 00:11:43,060 --> 00:11:44,060 No message. 176 00:11:54,960 --> 00:11:57,940 I'm not sure if we should be doing this. I don't know if Duane would approve. 177 00:11:58,500 --> 00:11:59,500 Of course he would. 178 00:12:00,320 --> 00:12:02,100 He is very possessive. 179 00:12:02,860 --> 00:12:05,080 Well, he knows I'm only trying to thank you for that. 180 00:12:05,770 --> 00:12:07,610 Fascinating interview you gave me today. 181 00:12:08,490 --> 00:12:13,170 You know, I had no idea an article on the next generation of the Valley's rich 182 00:12:13,170 --> 00:12:15,970 and powerful people could be so compelling. 183 00:12:17,030 --> 00:12:21,990 But Dwayne taught me not to think of myself as rich and powerful. 184 00:12:23,570 --> 00:12:25,850 He taught me to think of myself as normal. 185 00:12:26,770 --> 00:12:28,050 That must be difficult. 186 00:12:31,510 --> 00:12:35,420 My bet is... The Stavros children don't handle things as well as you. 187 00:12:36,160 --> 00:12:37,160 Oh, I don't know. 188 00:12:37,860 --> 00:12:40,940 Dwayne doesn't really know Skylar, but he likes Eric a lot. 189 00:12:41,180 --> 00:12:42,360 Tell me about Skylar. 190 00:12:43,100 --> 00:12:46,580 She's very nice and very attractive. 191 00:12:47,700 --> 00:12:49,520 Ha! There she is. 192 00:12:53,120 --> 00:12:54,120 Skylar! 193 00:12:55,720 --> 00:12:56,720 Over here. 194 00:13:03,150 --> 00:13:04,510 This is Guy Stafford. 195 00:13:05,290 --> 00:13:06,310 Yes, we've met. 196 00:13:06,790 --> 00:13:09,050 Still selling life insurance, Mrs. Stafford? 197 00:13:10,010 --> 00:13:11,010 Life insurance? 198 00:13:12,890 --> 00:13:14,950 You told me you were a magazine writer. 199 00:13:15,930 --> 00:13:16,930 Which is it? 200 00:13:18,210 --> 00:13:19,590 Insurance or magazines? 201 00:13:22,250 --> 00:13:23,250 Actually, neither. 202 00:13:25,710 --> 00:13:26,790 I am a writer. 203 00:13:29,390 --> 00:13:32,470 But I work for one of those publications you pick up at supermarket check 204 00:13:32,470 --> 00:13:36,910 stands. I'm trying to do an article on billionaire Peter Stavros and his many 205 00:13:36,910 --> 00:13:37,910 children. 206 00:13:38,530 --> 00:13:40,690 Now will you sit down and talk to me? 207 00:13:41,250 --> 00:13:42,490 You lied to me. 208 00:13:45,210 --> 00:13:49,210 The whole time you were just using me to get to Skyler. 209 00:13:50,270 --> 00:13:51,670 Some people are like that, Emma. 210 00:13:52,870 --> 00:13:53,870 Come on. 211 00:13:54,050 --> 00:13:55,130 We don't need this. 212 00:14:24,430 --> 00:14:26,630 You must start meeting with the electrical contractor. 213 00:14:27,170 --> 00:14:30,350 Well, I'm sure he took care of things. I was held up in San Francisco. 214 00:14:31,490 --> 00:14:32,910 The attorney's no doubt. 215 00:14:33,470 --> 00:14:34,970 Oh, you know all about it, don't you? 216 00:14:35,490 --> 00:14:38,850 If you want to survive in this valley, it pays to stay on top of things, 217 00:14:38,950 --> 00:14:40,290 especially where Angela's concerned. 218 00:14:41,530 --> 00:14:43,450 Well, she's facing some serious charges. 219 00:14:44,350 --> 00:14:47,210 I hope they lock her up and throw away the keys. 220 00:14:49,170 --> 00:14:53,030 You and Lance must spend a lot of time speculating on her demise. 221 00:14:53,640 --> 00:14:57,340 Oh, no, no, no. We avoid discussing Angela. Life's a lot more pleasant that 222 00:14:58,600 --> 00:15:00,160 Probably avoid discussing me, too. 223 00:15:00,420 --> 00:15:02,740 Oh, no, no, no, no. We talk about you all the time. 224 00:15:03,120 --> 00:15:05,900 I mean, in fact, you're one of those things that we agree on. 225 00:15:06,160 --> 00:15:08,700 As soon as you get out of our life, we're going to celebrate we're getting 226 00:15:08,700 --> 00:15:09,820 deliriously drunk. 227 00:15:11,540 --> 00:15:14,360 Melissa, we may never get back together. 228 00:15:15,140 --> 00:15:16,840 Hell, this winery may never even open. 229 00:15:17,540 --> 00:15:21,460 But if your father -in -law and my sister keep seeing each other, we're 230 00:15:21,460 --> 00:15:22,760 be in each other's lives for long. 231 00:15:26,120 --> 00:15:27,280 You'd like that, wouldn't you? 232 00:15:28,120 --> 00:15:29,340 I don't know what you're talking about. 233 00:15:29,880 --> 00:15:31,900 Why don't you show me what you and the contractor worked on? 234 00:15:47,620 --> 00:15:50,520 Well, all dressed up for me? 235 00:15:51,420 --> 00:15:52,820 I've missed you, Miss Marlowe. 236 00:15:53,680 --> 00:15:55,460 You haven't been returning my calls. 237 00:15:57,160 --> 00:16:01,440 I'm tired of being used. Oh, nobody likes being used. Think how everybody's 238 00:16:01,440 --> 00:16:03,060 going to feel when they find out who you are. 239 00:16:04,640 --> 00:16:05,720 Are you going somewhere? 240 00:16:06,200 --> 00:16:08,500 Maybe. Tony Compson, I presume. 241 00:16:08,860 --> 00:16:10,480 What business is it of yours? 242 00:16:12,460 --> 00:16:15,540 Mr. Compson is in business with Chase. 243 00:16:15,760 --> 00:16:17,720 That makes it my business. 244 00:16:18,140 --> 00:16:21,000 Your business is to find out what's going on in their partnership. 245 00:16:23,980 --> 00:16:25,040 Thank you very much. 246 00:16:26,320 --> 00:16:28,400 Tony has never done anything to you. 247 00:16:29,140 --> 00:16:32,400 Don't you even have a shade of decency? I mean, can't you leave anyone alone? 248 00:16:34,960 --> 00:16:35,960 Probably for you. 249 00:16:43,100 --> 00:16:46,000 Hello? Hi, it's me. I'm in the lobby. 250 00:16:47,640 --> 00:16:49,340 I'll be right there. 251 00:16:56,010 --> 00:16:57,010 All I want is information. 252 00:16:57,330 --> 00:16:58,330 Nothing more. 253 00:17:02,450 --> 00:17:03,990 Lock the door on your way out. 254 00:17:05,290 --> 00:17:06,490 I'll be sure and do that. 255 00:17:14,790 --> 00:17:16,630 Hi. Oh, hi. 256 00:17:19,970 --> 00:17:21,170 It's nice to see you, too. 257 00:17:22,589 --> 00:17:24,670 How did, uh, dinner in the city come? 258 00:17:26,750 --> 00:17:28,710 I'd love to get away from this place for a while. 259 00:17:38,590 --> 00:17:45,530 You know what they say, when the going gets tough, 260 00:17:45,650 --> 00:17:46,650 the tough go shopping. 261 00:17:47,950 --> 00:17:51,590 Sorry, I'm just not in the mood for this. Oh, come on, you've been cooped up 262 00:17:51,590 --> 00:17:54,690 long, and it's just an excuse to get out of the house. You don't have to buy, 263 00:17:54,910 --> 00:17:55,910 just feed. 264 00:17:57,100 --> 00:17:59,500 Hey, now look at this. I've never seen this before. 265 00:18:00,860 --> 00:18:01,900 No. Yes. 266 00:18:02,320 --> 00:18:06,000 Come on, it'll be fun. Now, come on. Vicki. I am fit, mother. 267 00:18:06,320 --> 00:18:08,840 Just let me take control this time. Get in there. 268 00:18:13,040 --> 00:18:15,340 This stuff's really cute. Yeah, yeah. 269 00:18:15,540 --> 00:18:19,000 Boy, I'll tell you, styles have changed since I was pregnant with you. 270 00:18:19,680 --> 00:18:23,080 Then you had a choice of large tent and larger tent. 271 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 Oh. 272 00:18:25,340 --> 00:18:28,980 Oh, now, you know, this is... This is really kind of nice. Well, try it on. 273 00:18:29,360 --> 00:18:31,100 And this. Come on. And this, too. 274 00:18:31,400 --> 00:18:33,500 Oh, come on. Yeah, why not? 275 00:18:35,620 --> 00:18:36,620 Thanks. 276 00:18:37,660 --> 00:18:39,420 Isn't there some way you can meet Dad halfway? 277 00:18:39,940 --> 00:18:43,880 Honey, look, I appreciate you dragging me here. It is exactly what I needed. 278 00:18:43,880 --> 00:18:44,880 were right. 279 00:18:45,000 --> 00:18:47,220 This is something your dad and I are going to have to work out together. 280 00:18:48,580 --> 00:18:50,700 Well, I have something at stake here, too, you know. 281 00:18:52,280 --> 00:18:54,140 I'm too old to come from a broken home. 282 00:18:54,380 --> 00:18:55,380 Here you are, lady. 283 00:18:56,780 --> 00:18:58,380 Thank you. Thank you. 284 00:19:00,900 --> 00:19:01,900 Hi. 285 00:19:03,620 --> 00:19:04,940 Emma. Vicki. 286 00:19:05,520 --> 00:19:07,220 I didn't know you were expected. 287 00:19:07,460 --> 00:19:09,400 I didn't even know you were married. 288 00:19:10,020 --> 00:19:14,820 Not that you have to be to have children. Although, it helps, I guess. 289 00:19:15,100 --> 00:19:16,320 Anyway, congratulations. 290 00:19:17,680 --> 00:19:18,680 I think. 291 00:19:20,280 --> 00:19:22,460 Emma, Vicki's pregnant. 292 00:19:26,800 --> 00:19:27,800 I can't believe it. 293 00:19:28,960 --> 00:19:29,960 Welcome to the club. 294 00:19:32,680 --> 00:19:33,680 It's okay. 295 00:19:34,400 --> 00:19:37,040 It just doesn't make sense. 296 00:19:37,360 --> 00:19:38,480 Makes perfect sense to me. 297 00:19:38,780 --> 00:19:42,060 Eric has never forgiven me for discovering what he did with my checks. 298 00:19:42,320 --> 00:19:46,040 But arranging for thousands of gallons of sulfates to be dumped at Tuscany 299 00:19:46,040 --> 00:19:49,980 Downs? Well, that's preposterous. Well, it's his way of getting back at me. 300 00:19:50,969 --> 00:19:54,730 You're accusing my son of committing a major felony, destroying private 301 00:19:54,730 --> 00:19:57,970 property, all just to get back at you? Well, that's what I've been accused of, 302 00:19:57,990 --> 00:19:59,850 trying to get back at Chase. I don't see the difference. 303 00:20:00,290 --> 00:20:02,610 I won't accept this, Angela. Not without proof. 304 00:20:07,410 --> 00:20:08,410 Hi, Pete. 305 00:20:09,010 --> 00:20:10,010 Hi, Pete. 306 00:20:13,750 --> 00:20:14,750 Oh, Kelly. 307 00:20:14,870 --> 00:20:15,930 Hello, Emma. Hi. 308 00:20:16,330 --> 00:20:20,050 Don't set a place for dinner for me tonight. I'll be eating out. Yes, Emma. 309 00:20:22,759 --> 00:20:25,440 Emma, are you going to see that Carlotti person again? 310 00:20:25,960 --> 00:20:26,960 No, Maggie. 311 00:20:27,060 --> 00:20:30,320 She really needs a friend right now. Taste moved out a few days ago. 312 00:20:30,880 --> 00:20:33,800 And until they work things out, she really shouldn't be going through this 313 00:20:33,800 --> 00:20:34,800 pregnancy alone. 314 00:20:37,840 --> 00:20:38,860 Hello, Emma. Hi. 315 00:20:39,320 --> 00:20:43,060 This is Channing. Is there anything more I can do for you before I take lunch? 316 00:20:45,300 --> 00:20:48,980 Yes, get the New Globe on the phone for me. The Society editor. 317 00:20:49,960 --> 00:20:52,260 or whoever it is that prints the local gossip? 318 00:20:59,820 --> 00:21:03,120 There's no telling what the long -term damage might be to your vineyard. 319 00:21:04,680 --> 00:21:06,180 Nobody's going to appear with my plan. 320 00:21:07,460 --> 00:21:09,140 We'll do what we can with this vineyard. 321 00:21:10,920 --> 00:21:13,620 Meantime, Angela Channing's going to have to buy me another one. 322 00:21:14,300 --> 00:21:17,700 Well, I can't imagine anyone having a more airtight case than you do. 323 00:21:18,960 --> 00:21:20,000 Well, that's a good thing. 324 00:21:22,240 --> 00:21:26,800 If you don't mind my asking, what is it exactly that she has against you? 325 00:21:28,320 --> 00:21:33,660 Angela is obsessed with absolute power, and I absolutely get in her way. 326 00:21:34,740 --> 00:21:39,000 I don't know about Angela Channing, but you strike me as a man who's used to 327 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 getting what he wants. 328 00:21:40,620 --> 00:21:41,780 Anything wrong with that? 329 00:21:43,400 --> 00:21:46,740 Well, I'm not really the one to ask, because I'm the same way. 330 00:21:50,610 --> 00:21:51,690 Chase, got a set? 331 00:21:52,970 --> 00:21:53,970 Sure, come in. 332 00:21:55,490 --> 00:22:00,030 Ann Brixey, Jose Molina, Gwen Fuller with the State Department of Health 333 00:22:00,030 --> 00:22:03,530 Services. Ann and Jose are on the Board of Supervisors with me. 334 00:22:04,890 --> 00:22:07,190 Sorry to interrupt, Chase, but we have to talk. 335 00:22:10,150 --> 00:22:11,150 It's okay. 336 00:22:11,730 --> 00:22:12,730 What's up? 337 00:22:12,830 --> 00:22:15,390 Ann and I both got calls from a New Globe reporter. 338 00:22:16,770 --> 00:22:17,770 Ann? 339 00:22:18,710 --> 00:22:20,090 It's about you and Maggie. 340 00:22:20,690 --> 00:22:27,430 The reporter wanted to know if your marital instability, his term, not mine, 341 00:22:27,430 --> 00:22:29,430 going to affect our support in your campaign. 342 00:22:30,130 --> 00:22:31,130 Well, you're here. 343 00:22:31,490 --> 00:22:32,990 I do appreciate your support. 344 00:22:33,370 --> 00:22:36,310 You know my personal life has nothing to do with my politics. 345 00:22:37,490 --> 00:22:39,010 That's exactly what we said. 346 00:22:39,390 --> 00:22:42,550 But if the press wants a connection, they'll find it. 347 00:22:43,810 --> 00:22:44,810 Or make it. 348 00:22:45,900 --> 00:22:48,620 A story like this is bound to affect you in the popularity polls. 349 00:22:50,800 --> 00:22:52,660 Angela on one side, Richard on the other. 350 00:22:53,560 --> 00:22:55,040 When are these people going to leave me alone? 351 00:22:59,500 --> 00:23:01,500 We're going to have to do something to deflect this whole thing. 352 00:23:02,980 --> 00:23:07,000 Why don't we get the staff together and meet at campaign headquarters in, say, 353 00:23:07,080 --> 00:23:07,759 an hour? 354 00:23:07,760 --> 00:23:09,620 Good. All right. See you there. Thanks. 355 00:23:11,480 --> 00:23:13,240 Sorry about this, Gwen. We're going to have to cut it short. 356 00:23:13,780 --> 00:23:14,780 No problem. 357 00:23:15,180 --> 00:23:16,180 Oh, hi. Hi, Ann. 358 00:23:16,640 --> 00:23:17,640 Hello, Vicki. 359 00:23:17,920 --> 00:23:19,760 Hey. What are you doing here? 360 00:23:20,240 --> 00:23:22,160 Well, I can never seem to get you on the phone. 361 00:23:22,420 --> 00:23:24,640 And, uh, I miss you. I miss you, too. 362 00:23:24,900 --> 00:23:27,740 Well, this is Gwen Fuller with the State Department of Health Services. My 363 00:23:27,740 --> 00:23:28,740 daughter, Vicki. 364 00:23:29,300 --> 00:23:31,660 This is kind of a bad time, honey. I'm just on my way out. 365 00:23:32,000 --> 00:23:34,200 Well, why don't we make an appointment for tomorrow, then? 366 00:23:35,280 --> 00:23:36,280 Appointment for your old man. 367 00:23:37,000 --> 00:23:38,520 How about brunch? 368 00:23:41,500 --> 00:23:44,360 Uh, that'll be great. 11 o 'clock at Tuscany Inn? 369 00:23:44,950 --> 00:23:45,950 Perfect. Okay. 370 00:23:46,630 --> 00:23:47,850 See you then. You take care. 371 00:23:48,670 --> 00:23:50,530 Well, we might as well all go out together. 372 00:24:09,550 --> 00:24:11,290 You didn't. I did. 373 00:24:11,930 --> 00:24:12,930 Come on. 374 00:24:22,860 --> 00:24:25,000 I had nothing to do with it, Chase. I didn't either. 375 00:24:28,920 --> 00:24:31,440 So kill me for helping nature take its course. 376 00:24:32,020 --> 00:24:34,460 Can't we all just sit down and have a civilized meal? 377 00:24:56,010 --> 00:24:58,010 You're both going to have to make an effort, you know. 378 00:25:02,470 --> 00:25:03,470 You okay? 379 00:25:04,770 --> 00:25:05,770 I'm a little tired. 380 00:25:06,010 --> 00:25:07,010 I'm fine. 381 00:25:07,130 --> 00:25:08,130 It's fine. 382 00:25:13,670 --> 00:25:18,890 How could you possibly discuss our personal lives with Richard Channing? 383 00:25:18,930 --> 00:25:22,870 I explained to you. I ran into Richard. It was splattered across the pages of 384 00:25:22,870 --> 00:25:23,729 the New Globe. 385 00:25:23,730 --> 00:25:24,970 Our personal lives. 386 00:25:25,520 --> 00:25:28,260 From your pregnancy to me moving out, how do you explain that? 387 00:25:29,540 --> 00:25:31,500 I have no idea where this came from. 388 00:25:33,500 --> 00:25:34,500 Emma. 389 00:25:35,360 --> 00:25:39,140 Emma? Telling Emma is like telling the world. Emma is my friend. She wouldn't 390 00:25:39,140 --> 00:25:42,400 something like that. She talks to Angela. Angela talks to Lance. He puts 391 00:25:42,400 --> 00:25:43,339 the paper. 392 00:25:43,340 --> 00:25:46,180 I certainly hope this nonsense hasn't damaged the campaign beyond repair. 393 00:25:46,660 --> 00:25:47,980 Dad, we're not here to argue. 394 00:25:48,420 --> 00:25:51,320 No, Vicki, we're here to discuss your father's political campaign. Apparently 395 00:25:51,320 --> 00:25:52,520 that's all he's interested in. 396 00:25:54,000 --> 00:25:56,780 Why shouldn't I be interested in what's going on with my life? 397 00:25:57,040 --> 00:25:59,020 I've wasted enough time on your problem. Wait. 398 00:26:02,120 --> 00:26:04,800 That's an interesting way to define our life together, isn't it? How would you 399 00:26:04,800 --> 00:26:05,579 define it? 400 00:26:05,580 --> 00:26:09,140 I've looked after you, difficulty after difficulty, and what have I gotten? No 401 00:26:09,140 --> 00:26:12,660 trust. And you've certainly not given me any support in return. Chase, you don't 402 00:26:12,660 --> 00:26:15,200 do something for somebody that you supposedly love because you expect to 403 00:26:15,200 --> 00:26:16,059 something in return. 404 00:26:16,060 --> 00:26:19,180 It's a two -way street, my dear. All I'm asking for is a little understanding. 405 00:26:19,520 --> 00:26:22,400 You know, in a way, we were both raped, Maggie. 406 00:26:22,700 --> 00:26:24,820 That and this pregnancy affects us both. 407 00:26:26,920 --> 00:26:28,660 But you can't seem to understand that. 408 00:26:32,820 --> 00:26:33,820 I'm sorry. 409 00:26:34,960 --> 00:26:35,960 Okay, honey. 410 00:26:37,520 --> 00:26:40,000 No, I think these are things that needed to be said. 411 00:26:44,620 --> 00:26:45,820 In a way, I feel better. 412 00:26:46,680 --> 00:26:47,920 At least I know where I stand. 413 00:27:14,890 --> 00:27:16,950 Hope you don't mind my enjoying your garden. 414 00:27:25,690 --> 00:27:27,650 All right, all right. I apologize. 415 00:27:28,090 --> 00:27:30,750 Oh, I figured you were here to do an on -the -spot interview with the abandoned 416 00:27:30,750 --> 00:27:33,550 wife. Well, I'm not giving any interviews, Richard, but why don't you 417 00:27:33,550 --> 00:27:37,310 up? You're pretty good at that. Maggie, I had absolutely nothing to do with that 418 00:27:37,310 --> 00:27:38,310 story. 419 00:27:40,190 --> 00:27:44,580 I know that's no excuse. I am the... publisher of the newspaper, and I should 420 00:27:44,580 --> 00:27:49,280 know what stories are coming down, but I promise you, I had no idea about this 421 00:27:49,280 --> 00:27:50,280 one. 422 00:27:50,560 --> 00:27:52,720 I'm having some trouble controlling Mr. 423 00:27:52,940 --> 00:27:53,940 Compson. 424 00:27:54,440 --> 00:27:57,440 Well, your troubles are becoming my troubles. I know, and I'm sorry. 425 00:27:58,140 --> 00:27:59,620 I'd never do a thing like that. 426 00:28:01,060 --> 00:28:05,220 Not to you, at least. 427 00:28:08,940 --> 00:28:10,940 Is there anything I can do to make it up? 428 00:28:13,580 --> 00:28:14,580 Now, wait. Hold on. 429 00:28:16,680 --> 00:28:17,680 Not even friendship? 430 00:28:17,940 --> 00:28:20,320 Not if there's a price tag on it. There's no price tag. 431 00:28:22,240 --> 00:28:26,860 I know maybe you're unsure about a few things these days, but my friendship 432 00:28:26,860 --> 00:28:27,960 shouldn't be one of them. 433 00:28:28,360 --> 00:28:29,800 You can always count on me. 434 00:28:58,570 --> 00:29:00,910 You'll take care of that. If you need me, I'll be in the city, all right? 435 00:29:01,330 --> 00:29:02,330 Thanks. Hey. 436 00:29:03,430 --> 00:29:04,430 Hi. 437 00:29:04,630 --> 00:29:05,690 You got those oil samples? 438 00:29:06,070 --> 00:29:09,210 Yeah, they're on the way to the lab. I just sent my assistant to get to the 439 00:29:09,210 --> 00:29:10,470 flight to Sacramento. Uh -huh. 440 00:29:10,870 --> 00:29:14,610 Um, if you're going into the city, is there any chance I could phone you on 441 00:29:14,830 --> 00:29:17,370 Absolutely. I was just about to take off. Great. Thank you. 442 00:29:18,310 --> 00:29:20,270 I'm going into the city. Uh, what are you up to? 443 00:29:20,590 --> 00:29:21,590 Oh, I was sticking around. 444 00:29:21,990 --> 00:29:23,270 Skyler's picking me up. We're going out to dinner. 445 00:29:25,930 --> 00:29:26,970 I'll be with you in a sec. 446 00:29:29,290 --> 00:29:30,610 You've been seeing a lot of Skyler lately. 447 00:29:31,110 --> 00:29:33,350 Yeah, I like him. That's what I do when I like somebody. 448 00:29:33,810 --> 00:29:36,690 Be careful. You know that Falcon Crest bunch. 449 00:29:37,830 --> 00:29:38,870 You be careful. 450 00:30:00,590 --> 00:30:01,590 Do you like it? 451 00:30:02,510 --> 00:30:03,830 Hey, it's spectacular. 452 00:30:04,310 --> 00:30:06,250 I didn't know you were so multi -talented. 453 00:30:06,750 --> 00:30:10,750 Well, it's just my way of saying thank you for being so kind to me. 454 00:30:11,850 --> 00:30:13,130 Don't be silly, my dear. 455 00:30:13,370 --> 00:30:14,890 You owe me no thanks. 456 00:30:15,590 --> 00:30:17,110 I sure don't agree with that. 457 00:30:17,890 --> 00:30:22,550 Angela, I'd love to paint you, too, if you'd sit for me. Oh, I don't think I'm 458 00:30:22,550 --> 00:30:23,550 suitable subject. 459 00:30:23,590 --> 00:30:24,590 Of course you would be. 460 00:30:26,610 --> 00:30:28,030 You'll be staying for dinner, won't you? 461 00:30:28,300 --> 00:30:29,059 Oh, well, no. 462 00:30:29,060 --> 00:30:30,580 I'm late for picking up Tony. 463 00:30:30,780 --> 00:30:31,840 Well, tomorrow night, then. 464 00:30:32,100 --> 00:30:33,300 Okay. Bye -bye. 465 00:30:36,280 --> 00:30:38,960 I think you had better put an end to that. 466 00:30:39,220 --> 00:30:40,220 An end to what? 467 00:30:40,360 --> 00:30:41,800 Skyler and Tony Compson. 468 00:30:42,200 --> 00:30:44,540 Now, you pay her bill so you can set the rules. 469 00:30:44,820 --> 00:30:46,180 I happen to like that man. 470 00:30:46,480 --> 00:30:47,480 Well, you don't know him. 471 00:30:47,920 --> 00:30:51,720 He married Julia for her money, and he's trying the same thing with Skyler. 472 00:30:52,340 --> 00:30:53,920 Tony has money of his own. 473 00:30:54,140 --> 00:30:57,200 Not everyone is motivated by ulterior motives, my dear. 474 00:30:57,820 --> 00:31:00,500 Really? Name two. 475 00:31:42,760 --> 00:31:44,000 Honey, what time are our dinner reservations? 476 00:31:44,740 --> 00:31:45,740 Eight o 'clock. 477 00:31:48,080 --> 00:31:49,140 Let's make it an early evening. 478 00:31:51,640 --> 00:31:55,140 I'm closing in on another block of New Globe stock. I want to get a fresh start 479 00:31:55,140 --> 00:31:56,140 when the market opens tomorrow. 480 00:31:56,920 --> 00:31:59,140 You're taking a lot of chances with this thing, aren't you? 481 00:32:00,280 --> 00:32:01,700 It's the only way to do it, darling. 482 00:32:02,160 --> 00:32:03,700 It's the only way to beat Richard Channing. 483 00:32:04,680 --> 00:32:06,140 You know what Richard's problem is? 484 00:32:06,460 --> 00:32:09,740 He's dealing with his heart more than his head. He's emotionally attached to 485 00:32:09,740 --> 00:32:11,800 that newspaper after losing Tuscany Downs and all. 486 00:32:12,350 --> 00:32:13,350 It's all he's got left. 487 00:32:13,490 --> 00:32:16,350 That newspaper is the only thing that makes him real. 488 00:32:16,810 --> 00:32:18,070 What's the paper to you? 489 00:32:19,010 --> 00:32:21,950 A life of not writing on Angela Channing's coattails. 490 00:32:23,550 --> 00:32:25,690 Is that all that's behind this? 491 00:32:25,970 --> 00:32:28,570 Well, there's power. 492 00:32:30,230 --> 00:32:31,430 Oh, power. 493 00:32:31,910 --> 00:32:32,910 Pure and simple. 494 00:32:33,290 --> 00:32:34,710 Do you realize something? 495 00:32:34,950 --> 00:32:39,190 What? That in a couple of days, we are going to own the New Globe. 496 00:32:39,690 --> 00:32:40,770 Richard is on the ropes. 497 00:32:41,180 --> 00:32:44,460 And there's nothing that he can do to stop me. Well, what happens then? I 498 00:32:44,460 --> 00:32:45,760 after you own the paper? 499 00:32:47,140 --> 00:32:48,700 I'm going to do something incredibly petty. 500 00:32:49,620 --> 00:32:51,200 I'm going to fire Richard Channing. 501 00:32:54,620 --> 00:32:58,000 I guess that's all part of having all that power. 502 00:32:58,320 --> 00:32:59,600 Oh, yes, it is. 503 00:32:59,840 --> 00:33:00,840 Yes, 504 00:33:01,660 --> 00:33:02,660 it is. 505 00:33:12,750 --> 00:33:14,250 No, not next week. Not tomorrow. 506 00:33:14,690 --> 00:33:16,670 I don't care. You can play golf anytime. 507 00:33:16,930 --> 00:33:18,130 I want this over with now. 508 00:33:18,530 --> 00:33:21,910 And I don't care how much Lance is offering for outstanding shares. Beat 509 00:33:21,910 --> 00:33:25,310 offer. I am not going to sit here and watch Ecklund take over this newspaper. 510 00:33:25,950 --> 00:33:28,850 I don't think that would be a smart decision, Mr. Chandler. Lawson, do me a 511 00:33:28,850 --> 00:33:33,370 favor. Please do not tell me what is, what is not smart business, all right? 512 00:33:33,370 --> 00:33:34,370 Thank you very much. 513 00:33:35,670 --> 00:33:39,190 The new globe is mine, and I am not going to let it go. 514 00:33:39,550 --> 00:33:40,550 Period. 515 00:33:41,480 --> 00:33:43,180 You call me back with better news. 516 00:34:00,640 --> 00:34:02,780 You won't get away with this, Johnny. 517 00:34:31,820 --> 00:34:33,520 Oh, I'm sorry. I didn't mean to disturb you. 518 00:34:34,440 --> 00:34:35,440 Not at all. 519 00:34:35,460 --> 00:34:37,540 I just thought you might like to spend some time with your son. 520 00:34:38,020 --> 00:34:39,300 I certainly do. 521 00:34:40,440 --> 00:34:41,980 I'll be back for him in a little bit. 522 00:34:42,199 --> 00:34:43,199 Okie dokie. 523 00:34:48,699 --> 00:34:49,699 Who is Miss Jones? 524 00:34:51,820 --> 00:34:52,820 Why do you ask? 525 00:34:57,060 --> 00:34:58,660 Where did you hear the name? 526 00:35:05,930 --> 00:35:07,210 A call came in this afternoon. 527 00:35:08,030 --> 00:35:12,010 At 4 .15, a man called, looking for Miss Jones. 528 00:35:12,650 --> 00:35:16,570 And I told him that there was no one here by that name, but he insisted that 529 00:35:16,570 --> 00:35:17,570 take a message. 530 00:35:17,610 --> 00:35:18,990 He refused to leave his name. 531 00:35:21,990 --> 00:35:24,270 The next time he calls, you let me know. 532 00:35:25,330 --> 00:35:26,330 Immediately. 533 00:35:46,190 --> 00:35:47,190 around on me. 534 00:35:47,630 --> 00:35:49,690 Don't you think you've had enough, Miss Gioberti? 535 00:35:50,290 --> 00:35:51,730 Too much and not enough. 536 00:35:52,910 --> 00:35:53,910 Another. 537 00:35:56,710 --> 00:35:57,710 Hi. 538 00:35:58,170 --> 00:35:59,670 Long time no Vicki. 539 00:36:00,510 --> 00:36:02,010 You missed your classes today. 540 00:36:02,290 --> 00:36:04,330 Question is, did my classes miss me? 541 00:36:05,070 --> 00:36:06,790 You missed your classes yesterday, too. 542 00:36:07,250 --> 00:36:08,250 Yep. 543 00:36:09,590 --> 00:36:12,610 I figured that meant things weren't going so good on the home front. 544 00:36:15,820 --> 00:36:20,480 Not only are you the most noble man God ever created, but you're a mind reader, 545 00:36:20,600 --> 00:36:21,600 too. 546 00:36:21,620 --> 00:36:22,620 You're drunk. 547 00:36:22,900 --> 00:36:24,200 And so perceptive. 548 00:36:24,820 --> 00:36:26,280 Is there anything you can't do? 549 00:36:27,340 --> 00:36:28,580 See if Dean is still around. 550 00:36:32,840 --> 00:36:34,860 You know, I've been doing some thinking, Dan. 551 00:36:35,120 --> 00:36:36,360 Want to know what I've been thinking? 552 00:36:37,120 --> 00:36:41,140 I've been thinking you're a guy who's a little too perfect for an imperfect 553 00:36:41,140 --> 00:36:42,700 person such as myself. 554 00:36:43,200 --> 00:36:44,740 You want to tell me what happened with your parents? 555 00:36:46,049 --> 00:36:50,710 No. I want the person of the second part, you, to leave the person of the 556 00:36:50,710 --> 00:36:52,070 part, me, alone. 557 00:36:52,930 --> 00:36:53,930 That's your way, isn't it? 558 00:36:54,450 --> 00:36:56,090 You start to get close and you pull away. 559 00:36:57,190 --> 00:36:59,210 You're afraid if someone gets too close, you're going to get hurt. 560 00:37:00,130 --> 00:37:01,310 Afraid to take the chance. 561 00:37:02,750 --> 00:37:04,090 I've taken all my chances. 562 00:37:04,370 --> 00:37:05,430 Not with me, you haven't. 563 00:37:07,510 --> 00:37:10,490 See, the way I see it, your folks have some problems, so you jump to the 564 00:37:10,490 --> 00:37:12,210 conclusion that relationships don't work. 565 00:37:12,700 --> 00:37:15,700 Then to prove how much you think you know, you go out of your way to make 566 00:37:15,700 --> 00:37:16,700 difficult between us. 567 00:37:17,440 --> 00:37:21,840 Yeah, well, what makes you think we had anything going in the first place? 568 00:37:22,780 --> 00:37:24,280 What makes you think we didn't? 569 00:37:27,460 --> 00:37:29,600 This conversation isn't going anywhere. 570 00:37:30,000 --> 00:37:31,000 No, but you are. 571 00:37:31,160 --> 00:37:34,300 You wanted to see me, Dan? Yeah, pour this lady into a cab and make sure she 572 00:37:34,300 --> 00:37:35,300 gets home in one piece. 573 00:37:40,280 --> 00:37:41,280 Come on, Vic. 574 00:37:50,220 --> 00:37:53,720 Are you trying to tell me the prosecution thinks they have enough 575 00:37:53,720 --> 00:37:54,720 send me to jail? 576 00:37:55,220 --> 00:37:56,780 I think you better look for yourself. 577 00:37:57,900 --> 00:38:01,920 These photostats make up the main body of the prosecution's case. 578 00:38:04,300 --> 00:38:09,360 It's a series of confidential memos ordering the disposal of sulfates at the 579 00:38:09,360 --> 00:38:11,940 Tuscany Downs site, schedules of payments. 580 00:38:12,800 --> 00:38:14,800 The last one is the most incriminating. 581 00:38:16,840 --> 00:38:21,360 It instructs the Franklin waste disposers to at all costs prevent your 582 00:38:21,360 --> 00:38:22,700 from learning of your arrangements. 583 00:38:23,560 --> 00:38:28,240 Angela, how did you expect to get away with this? I've never even seen these. 584 00:38:28,520 --> 00:38:32,580 The prosecution contends that you signed each memo. 585 00:38:33,740 --> 00:38:35,520 That is your signature, isn't it, Angela? 586 00:38:38,640 --> 00:38:40,440 Well, it looks like my signature. 587 00:38:41,160 --> 00:38:44,500 But somebody forged this, just as I have my checks. 588 00:38:44,940 --> 00:38:48,360 If you're about to implicate Eric... Somebody is signing my name to things. 589 00:38:48,700 --> 00:38:51,260 I've already had a handwriting expert look these over. 590 00:38:51,560 --> 00:38:53,040 The results were inconclusive. 591 00:38:53,780 --> 00:38:57,000 If they're forgeries, they're some of the best he's seen. 592 00:39:01,140 --> 00:39:06,000 Peter, I swear I had nothing to do with this. Please believe me. 593 00:39:08,400 --> 00:39:10,400 Even if you're guilty, I'll stand by you. 594 00:39:11,440 --> 00:39:13,060 After all, you are my wife. 595 00:39:17,720 --> 00:39:19,320 Peter. I'm sorry, Angela. 596 00:39:37,600 --> 00:39:38,600 Oh. 597 00:39:40,020 --> 00:39:43,820 Is there anything you want to add to your report before I take it to 598 00:39:46,200 --> 00:39:52,700 Yeah, uh, extent of crop damage, analysis of the water table, estimated 599 00:39:52,700 --> 00:39:55,800 time and cost of cleanup. I can't see that you've left anything out. 600 00:39:57,240 --> 00:40:00,020 I'll be able to make that last flight. 601 00:40:01,200 --> 00:40:04,340 I'm late for a campaign staff meeting. I'll walk out with you. 602 00:40:08,780 --> 00:40:11,460 Oh, go ahead and get that. I can turn that on. No, no, no. 603 00:40:12,460 --> 00:40:14,300 Workday is over. Let the service take care of it. 604 00:40:25,360 --> 00:40:26,940 No, no, no message 605 00:40:54,340 --> 00:40:56,600 Richard? Hi, it's Maggie. 606 00:40:57,140 --> 00:40:58,540 Why, hello there. 607 00:41:00,000 --> 00:41:02,740 I certainly never expected to hear from you. 608 00:41:04,280 --> 00:41:06,180 Well, that makes two of us. 609 00:41:07,240 --> 00:41:11,640 I needed a friend. 610 00:41:12,440 --> 00:41:13,540 What a coincidence. 611 00:41:13,920 --> 00:41:15,200 I just happened to be one. 612 00:41:16,640 --> 00:41:17,860 Something wrong, Maggie? 613 00:41:18,460 --> 00:41:19,460 No, no. 614 00:41:26,830 --> 00:41:32,450 I was alone, and I felt the baby kick for the first time. 615 00:41:34,530 --> 00:41:35,530 That's wonderful. 616 00:41:38,590 --> 00:41:41,930 Oh, I just wanted to share it with somebody. 617 00:41:44,230 --> 00:41:45,330 I'm glad you did. 618 00:41:47,050 --> 00:41:51,790 You know, I always think it's amazing how soon it is that children start 619 00:41:51,790 --> 00:41:52,810 their parents around. 620 00:41:54,990 --> 00:41:56,650 Yes, you're right. I never thought of that. 621 00:41:59,870 --> 00:42:02,530 So, how are things going? 622 00:42:03,970 --> 00:42:04,970 Fine. 623 00:42:05,130 --> 00:42:08,210 Oh, who am I kidding? Not so fine. 624 00:42:11,110 --> 00:42:13,110 You tell me your story and I'll tell you mine. 625 00:42:14,470 --> 00:42:15,470 Oh, Richard. 626 00:42:16,730 --> 00:42:18,330 You don't want to listen to my problems. 627 00:42:19,690 --> 00:42:20,690 Sure I do. 628 00:42:21,110 --> 00:42:22,350 Isn't that what friends are for? 629 00:42:24,010 --> 00:42:25,390 Maggie G. Bertie. 630 00:42:52,590 --> 00:42:54,170 Get the taillights out of the way. 631 00:42:54,910 --> 00:42:56,150 I didn't mean to do that. 632 00:42:57,270 --> 00:43:03,290 Mrs. Miller, she tried to stop me, but she's no match for my speed and my 633 00:43:03,290 --> 00:43:05,570 cunning. I wouldn't think so. 634 00:43:06,850 --> 00:43:12,270 I was just thinking about redoing Cole's room for the baby. You know, making it 635 00:43:12,270 --> 00:43:13,910 the nursery. Get some ideas. 636 00:43:17,330 --> 00:43:18,470 How are you doing, Maggie? 637 00:43:20,270 --> 00:43:21,270 Confused. 638 00:43:22,350 --> 00:43:24,890 You know the eternal dilemma. Pink walls are blue. 639 00:43:29,370 --> 00:43:30,930 How about a cup of coffee? 640 00:43:31,170 --> 00:43:32,190 No, no thanks. 641 00:43:32,850 --> 00:43:34,830 No, I just stopped by to make you an offer. 642 00:43:35,830 --> 00:43:37,250 Oh, now, now. 643 00:43:38,470 --> 00:43:41,190 You did such a good job with that article. 644 00:43:41,630 --> 00:43:42,950 You remember that article. 645 00:43:43,730 --> 00:43:46,870 I have circulation just right through the roof. 646 00:43:47,710 --> 00:43:50,350 How would you like to come to work for me at the New Globe again? 647 00:43:51,509 --> 00:43:54,590 No, that's very sweet of you, but I'm just... It's not sweet. 648 00:43:55,050 --> 00:43:58,370 Listen, you did such a hatchet job on me, I want you to go to work on some 649 00:43:58,370 --> 00:43:59,370 people. 650 00:43:59,690 --> 00:44:04,350 I'm sorry. I mean, I appreciate it and I thank you, but I'm just not... I'm not 651 00:44:04,350 --> 00:44:05,410 up to it right now. 652 00:44:06,690 --> 00:44:07,690 All right. 653 00:44:07,750 --> 00:44:08,750 But the offer stands. 654 00:44:13,230 --> 00:44:15,590 The baby. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 655 00:44:18,170 --> 00:44:19,170 You feel that? 656 00:44:20,850 --> 00:44:22,650 Yeah, yeah, yeah. See? 657 00:44:24,650 --> 00:44:25,650 Well, 658 00:44:30,350 --> 00:44:32,850 well. Another night out with Skylar Kimball? 659 00:44:34,110 --> 00:44:37,410 Melissa? Yeah. As a matter of fact, Skylar and I do have plans. 660 00:44:37,910 --> 00:44:38,910 For dinner. 661 00:44:39,390 --> 00:44:41,990 I'd invite you to join us, but I doubt that you'd accept. 662 00:44:42,370 --> 00:44:43,249 You're right. 663 00:44:43,250 --> 00:44:44,470 We don't eat with hypocrites. 664 00:44:44,850 --> 00:44:46,210 Lance, not here. It's all right, Melissa. 665 00:44:47,190 --> 00:44:49,770 Lance, I've got something to say. Now's as good a time as any. 666 00:44:50,320 --> 00:44:52,580 Why am I a hypocrite? Two months. 667 00:44:53,240 --> 00:44:57,060 My mom hasn't been gone even two months. And you're hightailing around town with 668 00:44:57,060 --> 00:44:58,060 somebody new. 669 00:44:58,180 --> 00:45:00,100 If that's not hypocritical, I don't know what is. 670 00:45:00,360 --> 00:45:02,100 I wanted to marry your mother. 671 00:45:02,800 --> 00:45:04,980 She wanted to return to the convent. 672 00:45:05,940 --> 00:45:08,060 We both have our own lives to live. 673 00:45:08,800 --> 00:45:09,860 Do us all a favor. 674 00:45:10,220 --> 00:45:13,180 Live here somewhere else. Come on, Lance. You can't hurt us. Let's go. 675 00:45:29,170 --> 00:45:30,170 Hi, 676 00:45:30,930 --> 00:45:31,930 Tony. 677 00:45:34,790 --> 00:45:35,790 It's not Tony. 678 00:45:37,010 --> 00:45:38,010 What do you want? 679 00:45:45,530 --> 00:45:46,570 You, Miss Marlow. 680 00:45:47,930 --> 00:45:49,790 Kit Marlow is your real name, isn't it? 681 00:45:50,270 --> 00:45:51,270 What? 682 00:46:13,930 --> 00:46:14,930 What do you want from me? 683 00:46:18,210 --> 00:46:19,730 You've got to kill me, aren't you? 51050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.