Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,580
Previously on Falcon Crest.
2
00:00:02,020 --> 00:00:03,070
I want you.
3
00:00:08,260 --> 00:00:10,420
I don't want you to go, Daddy.
4
00:00:11,060 --> 00:00:12,110
He's a friend.
5
00:00:12,160 --> 00:00:13,920
He's an ex -convict. He's a murderer.
6
00:00:14,260 --> 00:00:16,860
He went for his gun. I dove on him. The
gun went off.
7
00:00:16,861 --> 00:00:18,099
You went to prison.
8
00:00:18,100 --> 00:00:22,179
The investigators found several memos in
Castle's office signed by Angela
9
00:00:22,180 --> 00:00:25,099
Channing. We think she engineered the
whole thing herself.
10
00:00:25,100 --> 00:00:27,449
With the sole purpose of destroying my
vineyard.
11
00:00:27,450 --> 00:00:31,969
Peter, there's no truth in this. I swear
it. This is my baby. I am not going to
12
00:00:31,970 --> 00:00:33,290
terminate this pregnancy.
13
00:00:33,390 --> 00:00:34,440
Don't do this.
14
00:00:34,590 --> 00:00:35,640
There's no other way.
15
00:00:37,450 --> 00:00:38,500
And tonight.
16
00:00:38,990 --> 00:00:42,749
You're accusing my son of committing a
major felony, destroying private
17
00:00:42,750 --> 00:00:46,870
property, all just to get back at you?
All I want is information, Miss Marlowe.
18
00:00:47,090 --> 00:00:48,140
Nothing more.
19
00:00:50,110 --> 00:00:54,549
Why shouldn't I be interested in things
that concern my life? I certainly wasted
20
00:00:54,550 --> 00:00:56,050
enough time with your problem.
21
00:00:56,750 --> 00:00:59,100
I guess the perfect marriage isn't so
perfect.
22
00:02:38,250 --> 00:02:39,350
Hello. Hello.
23
00:02:42,470 --> 00:02:46,530
Tony, I... No, I don't... I don't know
where he is.
24
00:02:47,310 --> 00:02:52,850
Tony, Chase moved out last night. I have
no idea where he is.
25
00:03:18,231 --> 00:03:20,199
How's it going?
26
00:03:20,200 --> 00:03:23,559
Hello. Captain Teal, the underground
well first thing this morning, but
27
00:03:23,560 --> 00:03:25,099
still toxic water in the irrigation.
28
00:03:25,100 --> 00:03:26,519
Looks like we're making progress.
29
00:03:26,520 --> 00:03:29,520
Well, the problem's not replacing the
irrigation pipes.
30
00:03:29,820 --> 00:03:33,320
Trouble's trying to get enough good
water up here to fill our needs.
31
00:03:33,321 --> 00:03:37,359
We'll get the water. We've just got to
make sure the responsible party, Angela,
32
00:03:37,360 --> 00:03:38,410
puts the bill.
33
00:03:38,980 --> 00:03:40,360
I was looking for you before.
34
00:03:40,940 --> 00:03:41,990
I spoke to Maggie.
35
00:03:43,100 --> 00:03:44,600
Well, then you know I moved out.
36
00:03:45,160 --> 00:03:48,350
You know, I like you both, Chase, so if
there's anything I can do...
37
00:03:48,351 --> 00:03:51,479
I've been through this a few times
myself.
38
00:03:51,480 --> 00:03:53,539
Nobody ever said that being married was
easy.
39
00:03:53,540 --> 00:03:55,770
If they did, they were either lying or
crazy.
40
00:03:56,600 --> 00:04:00,030
You know, sometimes I think women forget
we have needs and feelings.
41
00:04:00,031 --> 00:04:03,239
No, I don't think they forget. I think
that we cover up so well that they need
42
00:04:03,240 --> 00:04:04,680
to be reminded once in a while.
43
00:04:05,220 --> 00:04:07,660
At least Maggie and I are still talking.
44
00:04:08,000 --> 00:04:09,050
We're miles apart.
45
00:04:09,280 --> 00:04:10,330
But it's her move.
46
00:04:10,500 --> 00:04:12,850
Just don't let a good one get away, huh,
buddy?
47
00:04:13,120 --> 00:04:14,170
Who's this?
48
00:04:14,880 --> 00:04:17,820
Project director from the EPA. Her name
is Gwen Fuller.
49
00:04:18,100 --> 00:04:19,150
What's she doing?
50
00:04:19,390 --> 00:04:20,950
Taking statements from the men.
51
00:04:21,010 --> 00:04:22,810
She'll get around to you soon enough.
52
00:04:28,170 --> 00:04:35,009
The nerve of those people accusing me of
dumping
53
00:04:35,010 --> 00:04:39,370
toxic waste on my own property. I'm
certain there's a logical explanation.
54
00:04:39,371 --> 00:04:43,229
What do they think I did? Buy thousands
of gallons of that stuff from a
55
00:04:43,230 --> 00:04:44,490
supermarket? Angela.
56
00:04:44,491 --> 00:04:49,159
You know I've had disposal problems with
one of my companies. Now you're having
57
00:04:49,160 --> 00:04:51,870
problems. Is there something sinister
going on here?
58
00:04:52,180 --> 00:04:53,900
Or is it just a coincidence?
59
00:04:54,560 --> 00:04:56,120
I don't believe in coincidence.
60
00:05:02,820 --> 00:05:04,180
Welcome home, Johnny.
61
00:05:05,460 --> 00:05:07,840
What are you all standing around here
for?
62
00:05:08,060 --> 00:05:10,020
The staff was concerned about you.
63
00:05:10,800 --> 00:05:11,940
I'm perfectly fine.
64
00:05:12,560 --> 00:05:14,790
So you stop gawking, go on about your
duties.
65
00:05:15,380 --> 00:05:18,080
I've left word with your attorneys, Mrs.
Channing.
66
00:05:18,081 --> 00:05:22,179
They've agreed to leave this afternoon
open so that you can consult with them
67
00:05:22,180 --> 00:05:22,899
you need to.
68
00:05:22,900 --> 00:05:25,670
They can expect me to sue for false
arrest immediately.
69
00:05:26,400 --> 00:05:30,259
At least they had the decency to release
you on your own recognizance. If they
70
00:05:30,260 --> 00:05:33,299
were decent, they wouldn't have arrested
me in the first place. This has all
71
00:05:33,300 --> 00:05:34,350
been so upsetting.
72
00:05:34,740 --> 00:05:37,570
You'll feel better after you have a
little rest, my dear.
73
00:05:39,660 --> 00:05:40,710
Father.
74
00:05:41,610 --> 00:05:43,890
We've got trouble. Oh, no. What's wrong
now?
75
00:05:43,891 --> 00:05:46,889
I've been on the phone all morning with
Stavros Chemical.
76
00:05:46,890 --> 00:05:51,149
The EPA and the Department of Health
Services are investigating us for
77
00:05:51,150 --> 00:05:55,690
conspiracy in illegally dumping our
sulfates at Tuscany Downs.
78
00:05:56,910 --> 00:05:57,990
Definitely sinister.
79
00:05:58,430 --> 00:06:00,480
I told you not to believe in
coincidence.
80
00:06:00,481 --> 00:06:04,509
Well, if you're interested in the
details, they're here in this morning's
81
00:06:04,510 --> 00:06:05,560
Globe.
82
00:06:17,000 --> 00:06:18,050
Honey, look at this.
83
00:06:18,400 --> 00:06:19,900
My grandmother gets arrested.
84
00:06:20,040 --> 00:06:23,590
Nobody tells me. I have to read about it
on the front page of the New Globe.
85
00:06:27,440 --> 00:06:30,140
You and Angela aren't exactly on the
best of terms.
86
00:06:31,200 --> 00:06:32,760
It doesn't matter. We're family.
87
00:06:33,080 --> 00:06:34,760
I should have been told about this.
88
00:06:34,761 --> 00:06:38,679
Look, Angela doesn't need your help. And
Richard certainly doesn't need your
89
00:06:38,680 --> 00:06:40,970
help plastering this all over the front
page.
90
00:06:44,760 --> 00:06:46,120
Justice has been served.
91
00:06:46,960 --> 00:06:48,700
Anyway, this is your final payment.
92
00:06:48,701 --> 00:06:50,459
Thank you.
93
00:06:50,460 --> 00:06:52,510
You have no idea how much this means to
me.
94
00:06:52,980 --> 00:06:54,040
Glad I could help.
95
00:06:54,740 --> 00:07:00,179
Now, look, I don't need to impress upon
you how important it is that you make
96
00:07:00,180 --> 00:07:01,980
Tahiti your permanent residence.
97
00:07:03,120 --> 00:07:05,890
Extradition wouldn't be strong enough to
pull me away.
98
00:07:05,891 --> 00:07:10,999
Richard, why wasn't I told about this
article before it was public?
99
00:07:11,000 --> 00:07:13,760
I have no idea. I believe you have a
plane to catch.
100
00:07:16,620 --> 00:07:17,670
Have a good life.
101
00:07:17,671 --> 00:07:21,599
The article is libelous, and it proves
to me that you're only concerned with
102
00:07:21,600 --> 00:07:22,650
embarrassing her.
103
00:07:22,920 --> 00:07:24,840
Angela Channing embarrasses herself.
104
00:07:24,841 --> 00:07:29,599
You know, for a woman of means, your
grandmother spends more than her share
105
00:07:29,600 --> 00:07:30,650
time behind bars.
106
00:07:31,500 --> 00:07:34,030
Richard, I can't wait to kick your butt
out of here.
107
00:07:34,900 --> 00:07:37,070
You haven't taken over this newspaper
yet.
108
00:07:38,360 --> 00:07:39,410
Wait.
109
00:07:45,680 --> 00:07:46,800
Lance Wynn, are you?
110
00:07:47,200 --> 00:07:48,840
Not if I can help it, I'm not.
111
00:07:51,960 --> 00:07:54,360
Our defense is elegant in its
simplicity.
112
00:07:54,980 --> 00:07:59,659
We lost control over all industrial
byproducts the moment Castle and his
113
00:07:59,660 --> 00:08:02,360
removed them from the Stavros chemical
facility.
114
00:08:02,820 --> 00:08:04,740
I still should have been more cautious.
115
00:08:04,860 --> 00:08:06,360
Oh, it wasn't your fault, son.
116
00:08:06,700 --> 00:08:09,890
Well, naturally, this sort of case is
not without its downside.
117
00:08:10,670 --> 00:08:16,409
Our insurance carrier has suggested that
we make a $100 ,000 contribution toward
118
00:08:16,410 --> 00:08:17,950
cleanup costs.
119
00:08:17,951 --> 00:08:20,589
Why, if we're not guilty of anything?
120
00:08:20,590 --> 00:08:21,640
A goodwill gesture.
121
00:08:22,270 --> 00:08:26,629
Consider it an inducement to the State
Department of Health Services not to
122
00:08:26,630 --> 00:08:27,990
pursue this case in court.
123
00:08:28,210 --> 00:08:30,250
Tell whomever the $100 ,000 is waiting.
124
00:08:30,251 --> 00:08:34,428
It will cost us ten times that to repair
our corporate image if this matter goes
125
00:08:34,429 --> 00:08:36,730
public. Now, I'm glad this is over.
126
00:08:36,990 --> 00:08:39,950
You and my fee, Mr. Stavros. For us,
it's only beginning.
127
00:08:40,409 --> 00:08:41,850
I don't like the sound of that.
128
00:08:42,250 --> 00:08:43,330
Well, you shouldn't.
129
00:08:44,110 --> 00:08:47,000
Unlike your husband, you're a closely
held corporation.
130
00:08:47,110 --> 00:08:50,849
You're not protected by the many
corporate layers which shield your
131
00:08:50,850 --> 00:08:51,900
personal risk.
132
00:08:52,150 --> 00:08:54,190
Well, what about that scoundrel Castle?
133
00:08:55,190 --> 00:08:56,990
We're still trying to locate the man.
134
00:08:57,010 --> 00:09:00,270
At the moment, you are the only one on
the firing line, Angela.
135
00:09:01,930 --> 00:09:02,980
Meaning?
136
00:09:03,250 --> 00:09:04,630
It's too early to be precise.
137
00:09:05,230 --> 00:09:07,090
We're still going through discovery.
138
00:09:07,480 --> 00:09:10,670
trying to get all the evidence the
prosecution has against you.
139
00:09:11,660 --> 00:09:13,780
All I know is I'm not guilty.
140
00:09:14,500 --> 00:09:17,840
Now, if I have to buy my way out of
this, what is the price tag?
141
00:09:17,841 --> 00:09:21,219
If the state is able to prove its case
and you tried to cover up these
142
00:09:21,220 --> 00:09:26,640
activities, you're going to jail,
Angela, for perhaps as long as five
143
00:09:27,180 --> 00:09:28,860
Five years? Good Lord, Angela.
144
00:09:29,080 --> 00:09:30,400
Oh, Peter, I've been set up.
145
00:09:30,560 --> 00:09:32,140
I'm going to find out who did it.
146
00:09:33,870 --> 00:09:37,090
And for your father's sake, I hope your
name doesn't come up.
147
00:09:40,610 --> 00:09:42,310
Let her go, son. Let her go.
148
00:09:53,750 --> 00:09:56,130
I could be talked into dinner and a
movie.
149
00:09:56,131 --> 00:09:57,449
Oh, hi.
150
00:09:57,450 --> 00:09:58,510
Good to see you there.
151
00:09:58,770 --> 00:09:59,820
I know.
152
00:10:00,890 --> 00:10:01,940
Well?
153
00:10:05,130 --> 00:10:10,709
I'd like to, but, um... Dad moved out
last night, and I think I should spend
154
00:10:10,710 --> 00:10:11,760
some time with Mom.
155
00:10:13,630 --> 00:10:16,170
I don't know. Sometimes I just act so
stupid.
156
00:10:18,970 --> 00:10:20,950
Who says parents can't be stupid?
157
00:10:22,270 --> 00:10:24,370
I was just a kid when my old man took
off.
158
00:10:24,371 --> 00:10:28,929
The only thing I remember about him was
his expertise with a belt strap.
159
00:10:28,930 --> 00:10:30,410
He was a real home -run hitter.
160
00:10:31,830 --> 00:10:35,629
Well, I've always used my parents'
marriages as... Yardstick, you know,
161
00:10:35,630 --> 00:10:39,050
comparing my relationships to theirs.
162
00:10:40,050 --> 00:10:42,510
I guess the perfect marriage isn't so
perfect.
163
00:10:43,290 --> 00:10:45,460
Looking for perfect in an imperfect
world.
164
00:10:46,230 --> 00:10:49,060
You're setting yourself up for a lot of
disappointment.
165
00:11:05,231 --> 00:11:07,299
Hi, Mom.
166
00:11:07,300 --> 00:11:08,960
Hi. Any call?
167
00:11:09,480 --> 00:11:10,620
Nope. Nobody called.
168
00:11:12,280 --> 00:11:15,180
How about you and I go out for dinner
tonight? My treat.
169
00:11:15,440 --> 00:11:16,490
Oh, sweetie.
170
00:11:16,520 --> 00:11:17,570
Thank you.
171
00:11:17,571 --> 00:11:21,019
I'm really not very hungry. We'll do it
another time, okay?
172
00:11:21,020 --> 00:11:22,070
Okay.
173
00:11:38,100 --> 00:11:40,330
Chase Duberti, please. This is his
daughter.
174
00:11:41,060 --> 00:11:42,110
No.
175
00:11:43,060 --> 00:11:44,110
No message.
176
00:11:51,291 --> 00:11:58,499
I'm not sure if we should be doing this.
I don't know if Duane would approve.
177
00:11:58,500 --> 00:11:59,550
Of course he would.
178
00:12:00,320 --> 00:12:02,100
He is very possessive.
179
00:12:02,860 --> 00:12:05,450
Well, he knows I'm only trying to thank
you for that.
180
00:12:05,770 --> 00:12:07,810
Fascinating interview you gave me today.
181
00:12:08,490 --> 00:12:13,169
You know, I had no idea an article on
the next generation of the Valley's rich
182
00:12:13,170 --> 00:12:15,970
and powerful people could be so
compelling.
183
00:12:17,030 --> 00:12:21,990
But Dwayne taught me not to think of
myself as rich and powerful.
184
00:12:23,570 --> 00:12:25,850
He taught me to think of myself as
normal.
185
00:12:26,770 --> 00:12:28,050
That must be difficult.
186
00:12:31,510 --> 00:12:35,420
My bet is... The Stavros children don't
handle things as well as you.
187
00:12:36,160 --> 00:12:37,210
Oh, I don't know.
188
00:12:37,860 --> 00:12:40,940
Dwayne doesn't really know Skylar, but
he likes Eric a lot.
189
00:12:41,180 --> 00:12:42,360
Tell me about Skylar.
190
00:12:43,100 --> 00:12:46,580
She's very nice and very attractive.
191
00:12:47,700 --> 00:12:49,520
Ha! There she is.
192
00:12:53,120 --> 00:12:54,170
Skylar!
193
00:12:55,720 --> 00:12:56,770
Over here.
194
00:13:03,150 --> 00:13:04,510
This is Guy Stafford.
195
00:13:05,290 --> 00:13:06,340
Yes, we've met.
196
00:13:06,790 --> 00:13:09,140
Still selling life insurance, Mrs.
Stafford?
197
00:13:10,010 --> 00:13:11,060
Life insurance?
198
00:13:12,890 --> 00:13:14,950
You told me you were a magazine writer.
199
00:13:15,930 --> 00:13:16,980
Which is it?
200
00:13:18,210 --> 00:13:19,590
Insurance or magazines?
201
00:13:22,250 --> 00:13:23,300
Actually, neither.
202
00:13:25,710 --> 00:13:26,790
I am a writer.
203
00:13:26,791 --> 00:13:32,469
But I work for one of those publications
you pick up at supermarket check
204
00:13:32,470 --> 00:13:36,909
stands. I'm trying to do an article on
billionaire Peter Stavros and his many
205
00:13:36,910 --> 00:13:37,960
children.
206
00:13:38,530 --> 00:13:40,690
Now will you sit down and talk to me?
207
00:13:41,250 --> 00:13:42,490
You lied to me.
208
00:13:45,210 --> 00:13:49,210
The whole time you were just using me to
get to Skyler.
209
00:13:50,270 --> 00:13:51,830
Some people are like that, Emma.
210
00:13:52,870 --> 00:13:53,920
Come on.
211
00:13:54,050 --> 00:13:55,130
We don't need this.
212
00:14:21,601 --> 00:14:27,169
You must start meeting with the
electrical contractor.
213
00:14:27,170 --> 00:14:30,480
Well, I'm sure he took care of things. I
was held up in San Francisco.
214
00:14:31,490 --> 00:14:32,910
The attorney's no doubt.
215
00:14:33,470 --> 00:14:35,270
Oh, you know all about it, don't you?
216
00:14:35,271 --> 00:14:38,949
If you want to survive in this valley,
it pays to stay on top of things,
217
00:14:38,950 --> 00:14:40,870
especially where Angela's concerned.
218
00:14:41,530 --> 00:14:43,570
Well, she's facing some serious charges.
219
00:14:44,350 --> 00:14:47,210
I hope they lock her up and throw away
the keys.
220
00:14:49,170 --> 00:14:53,030
You and Lance must spend a lot of time
speculating on her demise.
221
00:14:53,640 --> 00:14:57,340
Oh, no, no, no. We avoid discussing
Angela. Life's a lot more pleasant that
222
00:14:58,600 --> 00:15:00,340
Probably avoid discussing me, too.
223
00:15:00,420 --> 00:15:02,770
Oh, no, no, no, no. We talk about you
all the time.
224
00:15:03,120 --> 00:15:06,070
I mean, in fact, you're one of those
things that we agree on.
225
00:15:06,071 --> 00:15:08,699
As soon as you get out of our life,
we're going to celebrate we're getting
226
00:15:08,700 --> 00:15:09,820
deliriously drunk.
227
00:15:11,540 --> 00:15:14,360
Melissa, we may never get back together.
228
00:15:15,140 --> 00:15:17,000
Hell, this winery may never even open.
229
00:15:17,540 --> 00:15:21,459
But if your father -in -law and my
sister keep seeing each other, we're
230
00:15:21,460 --> 00:15:23,080
be in each other's lives for long.
231
00:15:26,120 --> 00:15:27,680
You'd like that, wouldn't you?
232
00:15:27,681 --> 00:15:29,879
I don't know what you're talking about.
233
00:15:29,880 --> 00:15:32,890
Why don't you show me what you and the
contractor worked on?
234
00:15:47,620 --> 00:15:50,520
Well, all dressed up for me?
235
00:15:51,420 --> 00:15:52,920
I've missed you, Miss Marlowe.
236
00:15:53,680 --> 00:15:55,480
You haven't been returning my calls.
237
00:15:57,160 --> 00:16:01,439
I'm tired of being used. Oh, nobody
likes being used. Think how everybody's
238
00:16:01,440 --> 00:16:03,610
going to feel when they find out who you
are.
239
00:16:04,640 --> 00:16:05,900
Are you going somewhere?
240
00:16:06,200 --> 00:16:08,500
Maybe. Tony Compson, I presume.
241
00:16:08,860 --> 00:16:10,480
What business is it of yours?
242
00:16:12,460 --> 00:16:15,540
Mr. Compson is in business with Chase.
243
00:16:15,760 --> 00:16:17,720
That makes it my business.
244
00:16:18,140 --> 00:16:21,450
Your business is to find out what's
going on in their partnership.
245
00:16:23,980 --> 00:16:25,040
Thank you very much.
246
00:16:26,320 --> 00:16:28,400
Tony has never done anything to you.
247
00:16:29,140 --> 00:16:32,990
Don't you even have a shade of decency?
I mean, can't you leave anyone alone?
248
00:16:34,960 --> 00:16:36,010
Probably for you.
249
00:16:43,100 --> 00:16:46,000
Hello? Hi, it's me. I'm in the lobby.
250
00:16:47,640 --> 00:16:49,340
I'll be right there.
251
00:16:56,010 --> 00:16:57,270
All I want is information.
252
00:16:57,330 --> 00:16:58,380
Nothing more.
253
00:17:02,450 --> 00:17:03,990
Lock the door on your way out.
254
00:17:05,290 --> 00:17:06,490
I'll be sure and do that.
255
00:17:14,790 --> 00:17:16,630
Hi. Oh, hi.
256
00:17:19,970 --> 00:17:21,170
It's nice to see you, too.
257
00:17:22,589 --> 00:17:24,670
How did, uh, dinner in the city come?
258
00:17:26,750 --> 00:17:29,100
I'd love to get away from this place for
a while.
259
00:17:38,590 --> 00:17:45,530
You know what they say, when the going
gets tough,
260
00:17:45,650 --> 00:17:46,730
the tough go shopping.
261
00:17:46,731 --> 00:17:51,589
Sorry, I'm just not in the mood for
this. Oh, come on, you've been cooped up
262
00:17:51,590 --> 00:17:54,909
long, and it's just an excuse to get out
of the house. You don't have to buy,
263
00:17:54,910 --> 00:17:55,960
just feed.
264
00:17:57,100 --> 00:17:59,570
Hey, now look at this. I've never seen
this before.
265
00:18:00,860 --> 00:18:01,910
No. Yes.
266
00:18:02,320 --> 00:18:06,000
Come on, it'll be fun. Now, come on.
Vicki. I am fit, mother.
267
00:18:06,320 --> 00:18:08,840
Just let me take control this time. Get
in there.
268
00:18:13,040 --> 00:18:15,340
This stuff's really cute. Yeah, yeah.
269
00:18:15,540 --> 00:18:19,030
Boy, I'll tell you, styles have changed
since I was pregnant with you.
270
00:18:19,680 --> 00:18:23,080
Then you had a choice of large tent and
larger tent.
271
00:18:23,960 --> 00:18:25,010
Oh.
272
00:18:25,340 --> 00:18:28,980
Oh, now, you know, this is... This is
really kind of nice. Well, try it on.
273
00:18:29,360 --> 00:18:31,100
And this. Come on. And this, too.
274
00:18:31,400 --> 00:18:33,500
Oh, come on. Yeah, why not?
275
00:18:35,620 --> 00:18:36,670
Thanks.
276
00:18:36,671 --> 00:18:39,939
Isn't there some way you can meet Dad
halfway?
277
00:18:39,940 --> 00:18:43,879
Honey, look, I appreciate you dragging
me here. It is exactly what I needed.
278
00:18:43,880 --> 00:18:44,930
were right.
279
00:18:45,000 --> 00:18:48,490
This is something your dad and I are
going to have to work out together.
280
00:18:48,580 --> 00:18:51,170
Well, I have something at stake here,
too, you know.
281
00:18:52,280 --> 00:18:54,140
I'm too old to come from a broken home.
282
00:18:54,380 --> 00:18:55,430
Here you are, lady.
283
00:18:56,780 --> 00:18:58,380
Thank you. Thank you.
284
00:19:00,900 --> 00:19:01,950
Hi.
285
00:19:03,620 --> 00:19:04,940
Emma. Vicki.
286
00:19:05,520 --> 00:19:07,220
I didn't know you were expected.
287
00:19:07,460 --> 00:19:09,400
I didn't even know you were married.
288
00:19:10,020 --> 00:19:14,820
Not that you have to be to have
children. Although, it helps, I guess.
289
00:19:15,100 --> 00:19:16,420
Anyway, congratulations.
290
00:19:17,680 --> 00:19:18,730
I think.
291
00:19:20,280 --> 00:19:22,460
Emma, Vicki's pregnant.
292
00:19:26,800 --> 00:19:27,850
I can't believe it.
293
00:19:28,960 --> 00:19:30,010
Welcome to the club.
294
00:19:32,680 --> 00:19:33,730
It's okay.
295
00:19:34,400 --> 00:19:37,040
It just doesn't make sense.
296
00:19:37,360 --> 00:19:38,620
Makes perfect sense to me.
297
00:19:38,780 --> 00:19:42,270
Eric has never forgiven me for
discovering what he did with my checks.
298
00:19:42,271 --> 00:19:46,039
But arranging for thousands of gallons
of sulfates to be dumped at Tuscany
299
00:19:46,040 --> 00:19:49,980
Downs? Well, that's preposterous. Well,
it's his way of getting back at me.
300
00:19:50,969 --> 00:19:54,729
You're accusing my son of committing a
major felony, destroying private
301
00:19:54,730 --> 00:19:57,989
property, all just to get back at you?
Well, that's what I've been accused of,
302
00:19:57,990 --> 00:20:00,289
trying to get back at Chase. I don't see
the difference.
303
00:20:00,290 --> 00:20:02,640
I won't accept this, Angela. Not without
proof.
304
00:20:07,410 --> 00:20:08,460
Hi, Pete.
305
00:20:09,010 --> 00:20:10,060
Hi, Pete.
306
00:20:13,750 --> 00:20:14,800
Oh, Kelly.
307
00:20:14,870 --> 00:20:15,930
Hello, Emma. Hi.
308
00:20:16,330 --> 00:20:20,050
Don't set a place for dinner for me
tonight. I'll be eating out. Yes, Emma.
309
00:20:22,759 --> 00:20:25,529
Emma, are you going to see that Carlotti
person again?
310
00:20:25,960 --> 00:20:27,010
No, Maggie.
311
00:20:27,060 --> 00:20:30,320
She really needs a friend right now.
Taste moved out a few days ago.
312
00:20:30,321 --> 00:20:33,799
And until they work things out, she
really shouldn't be going through this
313
00:20:33,800 --> 00:20:34,850
pregnancy alone.
314
00:20:37,840 --> 00:20:38,890
Hello, Emma. Hi.
315
00:20:39,320 --> 00:20:43,110
This is Channing. Is there anything more
I can do for you before I take lunch?
316
00:20:45,300 --> 00:20:48,980
Yes, get the New Globe on the phone for
me. The Society editor.
317
00:20:49,960 --> 00:20:52,310
or whoever it is that prints the local
gossip?
318
00:20:59,820 --> 00:21:03,430
There's no telling what the long -term
damage might be to your vineyard.
319
00:21:04,680 --> 00:21:06,540
Nobody's going to appear with my plan.
320
00:21:07,460 --> 00:21:09,380
We'll do what we can with this vineyard.
321
00:21:10,920 --> 00:21:14,170
Meantime, Angela Channing's going to
have to buy me another one.
322
00:21:14,300 --> 00:21:17,730
Well, I can't imagine anyone having a
more airtight case than you do.
323
00:21:18,960 --> 00:21:20,220
Well, that's a good thing.
324
00:21:22,240 --> 00:21:26,800
If you don't mind my asking, what is it
exactly that she has against you?
325
00:21:28,320 --> 00:21:33,660
Angela is obsessed with absolute power,
and I absolutely get in her way.
326
00:21:34,740 --> 00:21:38,999
I don't know about Angela Channing, but
you strike me as a man who's used to
327
00:21:39,000 --> 00:21:40,080
getting what he wants.
328
00:21:40,620 --> 00:21:41,940
Anything wrong with that?
329
00:21:43,400 --> 00:21:46,740
Well, I'm not really the one to ask,
because I'm the same way.
330
00:21:50,610 --> 00:21:51,690
Chase, got a set?
331
00:21:52,970 --> 00:21:54,020
Sure, come in.
332
00:21:55,490 --> 00:22:00,029
Ann Brixey, Jose Molina, Gwen Fuller
with the State Department of Health
333
00:22:00,030 --> 00:22:03,530
Services. Ann and Jose are on the Board
of Supervisors with me.
334
00:22:04,890 --> 00:22:07,240
Sorry to interrupt, Chase, but we have
to talk.
335
00:22:10,150 --> 00:22:11,200
It's okay.
336
00:22:11,730 --> 00:22:12,780
What's up?
337
00:22:12,830 --> 00:22:15,390
Ann and I both got calls from a New
Globe reporter.
338
00:22:16,770 --> 00:22:17,820
Ann?
339
00:22:18,710 --> 00:22:20,090
It's about you and Maggie.
340
00:22:20,690 --> 00:22:27,429
The reporter wanted to know if your
marital instability, his term, not mine,
341
00:22:27,430 --> 00:22:29,720
going to affect our support in your
campaign.
342
00:22:30,130 --> 00:22:31,180
Well, you're here.
343
00:22:31,490 --> 00:22:32,990
I do appreciate your support.
344
00:22:33,370 --> 00:22:36,380
You know my personal life has nothing to
do with my politics.
345
00:22:37,490 --> 00:22:39,010
That's exactly what we said.
346
00:22:39,390 --> 00:22:42,550
But if the press wants a connection,
they'll find it.
347
00:22:43,810 --> 00:22:44,860
Or make it.
348
00:22:45,900 --> 00:22:49,090
A story like this is bound to affect you
in the popularity polls.
349
00:22:50,800 --> 00:22:52,850
Angela on one side, Richard on the
other.
350
00:22:53,560 --> 00:22:55,910
When are these people going to leave me
alone?
351
00:22:59,500 --> 00:23:02,690
We're going to have to do something to
deflect this whole thing.
352
00:23:02,980 --> 00:23:07,000
Why don't we get the staff together and
meet at campaign headquarters in, say,
353
00:23:07,001 --> 00:23:07,759
an hour?
354
00:23:07,760 --> 00:23:09,620
Good. All right. See you there. Thanks.
355
00:23:09,621 --> 00:23:13,779
Sorry about this, Gwen. We're going to
have to cut it short.
356
00:23:13,780 --> 00:23:14,830
No problem.
357
00:23:15,180 --> 00:23:16,230
Oh, hi. Hi, Ann.
358
00:23:16,640 --> 00:23:17,690
Hello, Vicki.
359
00:23:17,920 --> 00:23:19,760
Hey. What are you doing here?
360
00:23:19,761 --> 00:23:22,419
Well, I can never seem to get you on the
phone.
361
00:23:22,420 --> 00:23:24,640
And, uh, I miss you. I miss you, too.
362
00:23:24,641 --> 00:23:27,739
Well, this is Gwen Fuller with the State
Department of Health Services. My
363
00:23:27,740 --> 00:23:28,790
daughter, Vicki.
364
00:23:29,300 --> 00:23:31,950
This is kind of a bad time, honey. I'm
just on my way out.
365
00:23:32,000 --> 00:23:35,010
Well, why don't we make an appointment
for tomorrow, then?
366
00:23:35,280 --> 00:23:36,720
Appointment for your old man.
367
00:23:37,000 --> 00:23:38,520
How about brunch?
368
00:23:41,500 --> 00:23:44,360
Uh, that'll be great. 11 o 'clock at
Tuscany Inn?
369
00:23:44,950 --> 00:23:46,000
Perfect. Okay.
370
00:23:46,630 --> 00:23:47,890
See you then. You take care.
371
00:23:48,670 --> 00:23:50,780
Well, we might as well all go out
together.
372
00:24:09,550 --> 00:24:11,290
You didn't. I did.
373
00:24:11,930 --> 00:24:12,980
Come on.
374
00:24:22,860 --> 00:24:25,330
I had nothing to do with it, Chase. I
didn't either.
375
00:24:28,920 --> 00:24:31,440
So kill me for helping nature take its
course.
376
00:24:32,020 --> 00:24:34,670
Can't we all just sit down and have a
civilized meal?
377
00:24:56,010 --> 00:24:58,660
You're both going to have to make an
effort, you know.
378
00:25:02,470 --> 00:25:03,520
You okay?
379
00:25:04,770 --> 00:25:05,820
I'm a little tired.
380
00:25:06,010 --> 00:25:07,060
I'm fine.
381
00:25:07,130 --> 00:25:08,180
It's fine.
382
00:25:13,670 --> 00:25:18,890
How could you possibly discuss our
personal lives with Richard Channing?
383
00:25:18,930 --> 00:25:22,869
I explained to you. I ran into Richard.
It was splattered across the pages of
384
00:25:22,870 --> 00:25:23,729
the New Globe.
385
00:25:23,730 --> 00:25:24,970
Our personal lives.
386
00:25:25,520 --> 00:25:28,650
From your pregnancy to me moving out,
how do you explain that?
387
00:25:29,540 --> 00:25:31,500
I have no idea where this came from.
388
00:25:33,500 --> 00:25:34,550
Emma.
389
00:25:34,551 --> 00:25:39,139
Emma? Telling Emma is like telling the
world. Emma is my friend. She wouldn't
390
00:25:39,140 --> 00:25:42,399
something like that. She talks to
Angela. Angela talks to Lance. He puts
391
00:25:42,400 --> 00:25:43,339
the paper.
392
00:25:43,340 --> 00:25:46,659
I certainly hope this nonsense hasn't
damaged the campaign beyond repair.
393
00:25:46,660 --> 00:25:48,040
Dad, we're not here to argue.
394
00:25:48,041 --> 00:25:51,319
No, Vicki, we're here to discuss your
father's political campaign. Apparently
395
00:25:51,320 --> 00:25:52,820
that's all he's interested in.
396
00:25:52,821 --> 00:25:57,039
Why shouldn't I be interested in what's
going on with my life?
397
00:25:57,040 --> 00:25:59,330
I've wasted enough time on your problem.
Wait.
398
00:25:59,331 --> 00:26:04,799
That's an interesting way to define our
life together, isn't it? How would you
399
00:26:04,800 --> 00:26:05,579
define it?
400
00:26:05,580 --> 00:26:09,139
I've looked after you, difficulty after
difficulty, and what have I gotten? No
401
00:26:09,140 --> 00:26:12,659
trust. And you've certainly not given me
any support in return. Chase, you don't
402
00:26:12,660 --> 00:26:15,199
do something for somebody that you
supposedly love because you expect to
403
00:26:15,200 --> 00:26:16,059
something in return.
404
00:26:16,060 --> 00:26:19,519
It's a two -way street, my dear. All I'm
asking for is a little understanding.
405
00:26:19,520 --> 00:26:22,400
You know, in a way, we were both raped,
Maggie.
406
00:26:22,700 --> 00:26:24,820
That and this pregnancy affects us both.
407
00:26:26,920 --> 00:26:28,780
But you can't seem to understand that.
408
00:26:32,820 --> 00:26:33,870
I'm sorry.
409
00:26:34,960 --> 00:26:36,010
Okay, honey.
410
00:26:37,520 --> 00:26:40,050
No, I think these are things that needed
to be said.
411
00:26:44,620 --> 00:26:45,820
In a way, I feel better.
412
00:26:46,680 --> 00:26:48,060
At least I know where I stand.
413
00:27:14,890 --> 00:27:17,120
Hope you don't mind my enjoying your
garden.
414
00:27:25,690 --> 00:27:27,650
All right, all right. I apologize.
415
00:27:27,651 --> 00:27:30,749
Oh, I figured you were here to do an on
-the -spot interview with the abandoned
416
00:27:30,750 --> 00:27:33,549
wife. Well, I'm not giving any
interviews, Richard, but why don't you
417
00:27:33,550 --> 00:27:37,309
up? You're pretty good at that. Maggie,
I had absolutely nothing to do with that
418
00:27:37,310 --> 00:27:38,360
story.
419
00:27:40,190 --> 00:27:44,579
I know that's no excuse. I am the...
publisher of the newspaper, and I should
420
00:27:44,580 --> 00:27:49,279
know what stories are coming down, but I
promise you, I had no idea about this
421
00:27:49,280 --> 00:27:50,330
one.
422
00:27:50,560 --> 00:27:52,720
I'm having some trouble controlling Mr.
423
00:27:52,940 --> 00:27:53,990
Compson.
424
00:27:54,440 --> 00:27:57,810
Well, your troubles are becoming my
troubles. I know, and I'm sorry.
425
00:27:58,140 --> 00:27:59,620
I'd never do a thing like that.
426
00:28:01,060 --> 00:28:05,220
Not to you, at least.
427
00:28:08,940 --> 00:28:10,940
Is there anything I can do to make it
up?
428
00:28:13,580 --> 00:28:14,630
Now, wait. Hold on.
429
00:28:16,680 --> 00:28:17,760
Not even friendship?
430
00:28:17,940 --> 00:28:20,530
Not if there's a price tag on it.
There's no price tag.
431
00:28:22,240 --> 00:28:26,859
I know maybe you're unsure about a few
things these days, but my friendship
432
00:28:26,860 --> 00:28:28,060
shouldn't be one of them.
433
00:28:28,360 --> 00:28:29,800
You can always count on me.
434
00:28:55,081 --> 00:29:01,329
You'll take care of that. If you need
me, I'll be in the city, all right?
435
00:29:01,330 --> 00:29:02,380
Thanks. Hey.
436
00:29:03,430 --> 00:29:04,480
Hi.
437
00:29:04,630 --> 00:29:05,950
You got those oil samples?
438
00:29:05,951 --> 00:29:09,209
Yeah, they're on the way to the lab. I
just sent my assistant to get to the
439
00:29:09,210 --> 00:29:10,650
flight to Sacramento. Uh -huh.
440
00:29:10,870 --> 00:29:14,610
Um, if you're going into the city, is
there any chance I could phone you on
441
00:29:14,830 --> 00:29:17,600
Absolutely. I was just about to take
off. Great. Thank you.
442
00:29:17,601 --> 00:29:20,589
I'm going into the city. Uh, what are
you up to?
443
00:29:20,590 --> 00:29:21,850
Oh, I was sticking around.
444
00:29:21,990 --> 00:29:24,460
Skyler's picking me up. We're going out
to dinner.
445
00:29:25,930 --> 00:29:27,070
I'll be with you in a sec.
446
00:29:27,181 --> 00:29:31,109
You've been seeing a lot of Skyler
lately.
447
00:29:31,110 --> 00:29:33,760
Yeah, I like him. That's what I do when
I like somebody.
448
00:29:33,810 --> 00:29:36,690
Be careful. You know that Falcon Crest
bunch.
449
00:29:37,830 --> 00:29:38,880
You be careful.
450
00:30:00,590 --> 00:30:01,640
Do you like it?
451
00:30:02,510 --> 00:30:03,830
Hey, it's spectacular.
452
00:30:04,310 --> 00:30:06,420
I didn't know you were so multi
-talented.
453
00:30:06,750 --> 00:30:10,750
Well, it's just my way of saying thank
you for being so kind to me.
454
00:30:11,850 --> 00:30:13,130
Don't be silly, my dear.
455
00:30:13,370 --> 00:30:14,890
You owe me no thanks.
456
00:30:15,590 --> 00:30:17,110
I sure don't agree with that.
457
00:30:17,890 --> 00:30:22,549
Angela, I'd love to paint you, too, if
you'd sit for me. Oh, I don't think I'm
458
00:30:22,550 --> 00:30:23,589
suitable subject.
459
00:30:23,590 --> 00:30:24,670
Of course you would be.
460
00:30:24,671 --> 00:30:28,299
You'll be staying for dinner, won't you?
461
00:30:28,300 --> 00:30:29,059
Oh, well, no.
462
00:30:29,060 --> 00:30:30,580
I'm late for picking up Tony.
463
00:30:30,581 --> 00:30:32,099
Well, tomorrow night, then.
464
00:30:32,100 --> 00:30:33,300
Okay. Bye -bye.
465
00:30:36,280 --> 00:30:38,960
I think you had better put an end to
that.
466
00:30:39,220 --> 00:30:40,270
An end to what?
467
00:30:40,360 --> 00:30:41,800
Skyler and Tony Compson.
468
00:30:42,200 --> 00:30:44,540
Now, you pay her bill so you can set the
rules.
469
00:30:44,820 --> 00:30:46,180
I happen to like that man.
470
00:30:46,480 --> 00:30:47,680
Well, you don't know him.
471
00:30:47,920 --> 00:30:51,720
He married Julia for her money, and he's
trying the same thing with Skyler.
472
00:30:52,340 --> 00:30:53,920
Tony has money of his own.
473
00:30:54,140 --> 00:30:57,200
Not everyone is motivated by ulterior
motives, my dear.
474
00:30:57,820 --> 00:31:00,500
Really? Name two.
475
00:31:40,351 --> 00:31:44,739
Honey, what time are our dinner
reservations?
476
00:31:44,740 --> 00:31:45,790
Eight o 'clock.
477
00:31:48,080 --> 00:31:49,580
Let's make it an early evening.
478
00:31:49,581 --> 00:31:55,139
I'm closing in on another block of New
Globe stock. I want to get a fresh start
479
00:31:55,140 --> 00:31:56,700
when the market opens tomorrow.
480
00:31:56,920 --> 00:31:59,930
You're taking a lot of chances with this
thing, aren't you?
481
00:32:00,280 --> 00:32:01,960
It's the only way to do it, darling.
482
00:32:02,160 --> 00:32:04,330
It's the only way to beat Richard
Channing.
483
00:32:04,331 --> 00:32:06,459
You know what Richard's problem is?
484
00:32:06,460 --> 00:32:09,739
He's dealing with his heart more than
his head. He's emotionally attached to
485
00:32:09,740 --> 00:32:12,330
that newspaper after losing Tuscany
Downs and all.
486
00:32:12,350 --> 00:32:13,430
It's all he's got left.
487
00:32:13,490 --> 00:32:16,350
That newspaper is the only thing that
makes him real.
488
00:32:16,810 --> 00:32:18,070
What's the paper to you?
489
00:32:19,010 --> 00:32:21,950
A life of not writing on Angela
Channing's coattails.
490
00:32:23,550 --> 00:32:25,690
Is that all that's behind this?
491
00:32:25,970 --> 00:32:28,570
Well, there's power.
492
00:32:30,230 --> 00:32:31,430
Oh, power.
493
00:32:31,910 --> 00:32:32,960
Pure and simple.
494
00:32:33,290 --> 00:32:34,710
Do you realize something?
495
00:32:34,950 --> 00:32:39,190
What? That in a couple of days, we are
going to own the New Globe.
496
00:32:39,690 --> 00:32:40,830
Richard is on the ropes.
497
00:32:40,831 --> 00:32:44,459
And there's nothing that he can do to
stop me. Well, what happens then? I
498
00:32:44,460 --> 00:32:45,760
after you own the paper?
499
00:32:47,140 --> 00:32:49,370
I'm going to do something incredibly
petty.
500
00:32:49,620 --> 00:32:51,360
I'm going to fire Richard Channing.
501
00:32:54,620 --> 00:32:58,000
I guess that's all part of having all
that power.
502
00:32:58,320 --> 00:32:59,600
Oh, yes, it is.
503
00:32:59,840 --> 00:33:00,890
Yes,
504
00:33:01,660 --> 00:33:02,710
it is.
505
00:33:12,750 --> 00:33:14,250
No, not next week. Not tomorrow.
506
00:33:14,690 --> 00:33:16,670
I don't care. You can play golf anytime.
507
00:33:16,930 --> 00:33:18,130
I want this over with now.
508
00:33:18,131 --> 00:33:21,909
And I don't care how much Lance is
offering for outstanding shares. Beat
509
00:33:21,910 --> 00:33:25,640
offer. I am not going to sit here and
watch Ecklund take over this newspaper.
510
00:33:25,641 --> 00:33:28,849
I don't think that would be a smart
decision, Mr. Chandler. Lawson, do me a
511
00:33:28,850 --> 00:33:33,369
favor. Please do not tell me what is,
what is not smart business, all right?
512
00:33:33,370 --> 00:33:34,420
Thank you very much.
513
00:33:35,670 --> 00:33:39,190
The new globe is mine, and I am not
going to let it go.
514
00:33:39,550 --> 00:33:40,600
Period.
515
00:33:41,480 --> 00:33:43,180
You call me back with better news.
516
00:34:00,640 --> 00:34:02,780
You won't get away with this, Johnny.
517
00:34:31,820 --> 00:34:33,930
Oh, I'm sorry. I didn't mean to disturb
you.
518
00:34:33,931 --> 00:34:35,459
Not at all.
519
00:34:35,460 --> 00:34:38,019
I just thought you might like to spend
some time with your son.
520
00:34:38,020 --> 00:34:39,300
I certainly do.
521
00:34:40,440 --> 00:34:42,120
I'll be back for him in a little bit.
522
00:34:42,199 --> 00:34:43,249
Okie dokie.
523
00:34:48,699 --> 00:34:49,749
Who is Miss Jones?
524
00:34:51,820 --> 00:34:52,870
Why do you ask?
525
00:34:57,060 --> 00:34:58,660
Where did you hear the name?
526
00:35:05,930 --> 00:35:07,370
A call came in this afternoon.
527
00:35:08,030 --> 00:35:12,010
At 4 .15, a man called, looking for Miss
Jones.
528
00:35:12,650 --> 00:35:16,569
And I told him that there was no one
here by that name, but he insisted that
529
00:35:16,570 --> 00:35:17,609
take a message.
530
00:35:17,610 --> 00:35:18,990
He refused to leave his name.
531
00:35:21,990 --> 00:35:24,270
The next time he calls, you let me know.
532
00:35:25,330 --> 00:35:26,380
Immediately.
533
00:35:46,190 --> 00:35:47,240
around on me.
534
00:35:47,630 --> 00:35:50,220
Don't you think you've had enough, Miss
Gioberti?
535
00:35:50,290 --> 00:35:51,730
Too much and not enough.
536
00:35:52,910 --> 00:35:53,960
Another.
537
00:35:56,710 --> 00:35:57,760
Hi.
538
00:35:58,170 --> 00:35:59,670
Long time no Vicki.
539
00:36:00,510 --> 00:36:02,010
You missed your classes today.
540
00:36:02,290 --> 00:36:04,330
Question is, did my classes miss me?
541
00:36:05,070 --> 00:36:07,050
You missed your classes yesterday, too.
542
00:36:07,250 --> 00:36:08,300
Yep.
543
00:36:09,590 --> 00:36:12,960
I figured that meant things weren't
going so good on the home front.
544
00:36:15,820 --> 00:36:20,480
Not only are you the most noble man God
ever created, but you're a mind reader,
545
00:36:20,481 --> 00:36:21,619
too.
546
00:36:21,620 --> 00:36:22,670
You're drunk.
547
00:36:22,900 --> 00:36:24,200
And so perceptive.
548
00:36:24,820 --> 00:36:26,380
Is there anything you can't do?
549
00:36:27,340 --> 00:36:28,660
See if Dean is still around.
550
00:36:30,551 --> 00:36:35,119
You know, I've been doing some thinking,
Dan.
551
00:36:35,120 --> 00:36:36,980
Want to know what I've been thinking?
552
00:36:37,120 --> 00:36:41,139
I've been thinking you're a guy who's a
little too perfect for an imperfect
553
00:36:41,140 --> 00:36:42,700
person such as myself.
554
00:36:43,200 --> 00:36:45,850
You want to tell me what happened with
your parents?
555
00:36:46,049 --> 00:36:50,709
No. I want the person of the second
part, you, to leave the person of the
556
00:36:50,710 --> 00:36:52,070
part, me, alone.
557
00:36:52,930 --> 00:36:54,250
That's your way, isn't it?
558
00:36:54,450 --> 00:36:56,440
You start to get close and you pull
away.
559
00:36:56,441 --> 00:37:00,129
You're afraid if someone gets too close,
you're going to get hurt.
560
00:37:00,130 --> 00:37:01,390
Afraid to take the chance.
561
00:37:02,750 --> 00:37:04,090
I've taken all my chances.
562
00:37:04,370 --> 00:37:05,570
Not with me, you haven't.
563
00:37:05,571 --> 00:37:10,489
See, the way I see it, your folks have
some problems, so you jump to the
564
00:37:10,490 --> 00:37:12,699
conclusion that relationships don't
work.
565
00:37:12,700 --> 00:37:15,699
Then to prove how much you think you
know, you go out of your way to make
566
00:37:15,700 --> 00:37:16,780
difficult between us.
567
00:37:17,440 --> 00:37:21,840
Yeah, well, what makes you think we had
anything going in the first place?
568
00:37:22,780 --> 00:37:24,340
What makes you think we didn't?
569
00:37:27,460 --> 00:37:29,600
This conversation isn't going anywhere.
570
00:37:30,000 --> 00:37:31,050
No, but you are.
571
00:37:31,051 --> 00:37:34,299
You wanted to see me, Dan? Yeah, pour
this lady into a cab and make sure she
572
00:37:34,300 --> 00:37:35,380
gets home in one piece.
573
00:37:40,280 --> 00:37:41,330
Come on, Vic.
574
00:37:50,220 --> 00:37:53,719
Are you trying to tell me the
prosecution thinks they have enough
575
00:37:53,720 --> 00:37:54,770
send me to jail?
576
00:37:55,220 --> 00:37:57,020
I think you better look for yourself.
577
00:37:57,900 --> 00:38:01,920
These photostats make up the main body
of the prosecution's case.
578
00:38:04,300 --> 00:38:09,359
It's a series of confidential memos
ordering the disposal of sulfates at the
579
00:38:09,360 --> 00:38:11,940
Tuscany Downs site, schedules of
payments.
580
00:38:12,800 --> 00:38:14,800
The last one is the most incriminating.
581
00:38:16,840 --> 00:38:21,359
It instructs the Franklin waste
disposers to at all costs prevent your
582
00:38:21,360 --> 00:38:23,160
from learning of your arrangements.
583
00:38:23,560 --> 00:38:28,240
Angela, how did you expect to get away
with this? I've never even seen these.
584
00:38:28,520 --> 00:38:32,580
The prosecution contends that you signed
each memo.
585
00:38:33,740 --> 00:38:35,910
That is your signature, isn't it,
Angela?
586
00:38:38,640 --> 00:38:40,440
Well, it looks like my signature.
587
00:38:41,160 --> 00:38:44,500
But somebody forged this, just as I have
my checks.
588
00:38:44,940 --> 00:38:48,550
If you're about to implicate Eric...
Somebody is signing my name to things.
589
00:38:48,700 --> 00:38:51,470
I've already had a handwriting expert
look these over.
590
00:38:51,560 --> 00:38:53,120
The results were inconclusive.
591
00:38:53,780 --> 00:38:57,000
If they're forgeries, they're some of
the best he's seen.
592
00:39:01,140 --> 00:39:06,000
Peter, I swear I had nothing to do with
this. Please believe me.
593
00:39:08,400 --> 00:39:10,450
Even if you're guilty, I'll stand by
you.
594
00:39:11,440 --> 00:39:13,060
After all, you are my wife.
595
00:39:17,720 --> 00:39:19,320
Peter. I'm sorry, Angela.
596
00:39:37,600 --> 00:39:38,650
Oh.
597
00:39:40,020 --> 00:39:43,820
Is there anything you want to add to
your report before I take it to
598
00:39:46,200 --> 00:39:52,699
Yeah, uh, extent of crop damage,
analysis of the water table, estimated
599
00:39:52,700 --> 00:39:56,010
time and cost of cleanup. I can't see
that you've left anything out.
600
00:39:57,240 --> 00:40:00,020
I'll be able to make that last flight.
601
00:40:01,200 --> 00:40:04,340
I'm late for a campaign staff meeting.
I'll walk out with you.
602
00:40:08,780 --> 00:40:11,460
Oh, go ahead and get that. I can turn
that on. No, no, no.
603
00:40:12,460 --> 00:40:14,810
Workday is over. Let the service take
care of it.
604
00:40:25,360 --> 00:40:26,940
No, no, no message
605
00:40:54,340 --> 00:40:56,600
Richard? Hi, it's Maggie.
606
00:40:57,140 --> 00:40:58,540
Why, hello there.
607
00:41:00,000 --> 00:41:02,740
I certainly never expected to hear from
you.
608
00:41:04,280 --> 00:41:06,180
Well, that makes two of us.
609
00:41:07,240 --> 00:41:11,640
I needed a friend.
610
00:41:12,440 --> 00:41:13,540
What a coincidence.
611
00:41:13,920 --> 00:41:15,200
I just happened to be one.
612
00:41:16,640 --> 00:41:17,960
Something wrong, Maggie?
613
00:41:18,460 --> 00:41:19,510
No, no.
614
00:41:26,830 --> 00:41:32,450
I was alone, and I felt the baby kick
for the first time.
615
00:41:34,530 --> 00:41:35,580
That's wonderful.
616
00:41:38,590 --> 00:41:41,930
Oh, I just wanted to share it with
somebody.
617
00:41:44,230 --> 00:41:45,330
I'm glad you did.
618
00:41:47,050 --> 00:41:51,789
You know, I always think it's amazing
how soon it is that children start
619
00:41:51,790 --> 00:41:52,870
their parents around.
620
00:41:54,990 --> 00:41:57,100
Yes, you're right. I never thought of
that.
621
00:41:59,870 --> 00:42:02,530
So, how are things going?
622
00:42:03,970 --> 00:42:05,020
Fine.
623
00:42:05,130 --> 00:42:08,210
Oh, who am I kidding? Not so fine.
624
00:42:11,110 --> 00:42:13,340
You tell me your story and I'll tell you
mine.
625
00:42:14,470 --> 00:42:15,520
Oh, Richard.
626
00:42:16,730 --> 00:42:18,650
You don't want to listen to my problems.
627
00:42:19,690 --> 00:42:20,740
Sure I do.
628
00:42:21,110 --> 00:42:22,730
Isn't that what friends are for?
629
00:42:24,010 --> 00:42:25,390
Maggie G. Bertie.
630
00:42:52,590 --> 00:42:54,210
Get the taillights out of the way.
631
00:42:54,910 --> 00:42:56,150
I didn't mean to do that.
632
00:42:57,270 --> 00:43:03,289
Mrs. Miller, she tried to stop me, but
she's no match for my speed and my
633
00:43:03,290 --> 00:43:05,570
cunning. I wouldn't think so.
634
00:43:06,850 --> 00:43:12,269
I was just thinking about redoing Cole's
room for the baby. You know, making it
635
00:43:12,270 --> 00:43:13,910
the nursery. Get some ideas.
636
00:43:17,330 --> 00:43:18,650
How are you doing, Maggie?
637
00:43:20,270 --> 00:43:21,320
Confused.
638
00:43:22,350 --> 00:43:24,890
You know the eternal dilemma. Pink walls
are blue.
639
00:43:29,370 --> 00:43:30,930
How about a cup of coffee?
640
00:43:31,170 --> 00:43:32,220
No, no thanks.
641
00:43:32,850 --> 00:43:34,900
No, I just stopped by to make you an
offer.
642
00:43:35,830 --> 00:43:37,250
Oh, now, now.
643
00:43:38,470 --> 00:43:41,190
You did such a good job with that
article.
644
00:43:41,630 --> 00:43:42,950
You remember that article.
645
00:43:43,730 --> 00:43:46,870
I have circulation just right through
the roof.
646
00:43:47,710 --> 00:43:50,840
How would you like to come to work for
me at the New Globe again?
647
00:43:51,509 --> 00:43:54,590
No, that's very sweet of you, but I'm
just... It's not sweet.
648
00:43:54,591 --> 00:43:58,369
Listen, you did such a hatchet job on
me, I want you to go to work on some
649
00:43:58,370 --> 00:43:59,420
people.
650
00:43:59,690 --> 00:44:04,349
I'm sorry. I mean, I appreciate it and I
thank you, but I'm just not... I'm not
651
00:44:04,350 --> 00:44:05,410
up to it right now.
652
00:44:06,690 --> 00:44:07,740
All right.
653
00:44:07,750 --> 00:44:08,800
But the offer stands.
654
00:44:13,230 --> 00:44:15,590
The baby. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
655
00:44:18,170 --> 00:44:19,220
You feel that?
656
00:44:20,850 --> 00:44:22,650
Yeah, yeah, yeah. See?
657
00:44:24,650 --> 00:44:25,700
Well,
658
00:44:30,350 --> 00:44:32,850
well. Another night out with Skylar
Kimball?
659
00:44:34,110 --> 00:44:37,410
Melissa? Yeah. As a matter of fact,
Skylar and I do have plans.
660
00:44:37,910 --> 00:44:38,960
For dinner.
661
00:44:39,390 --> 00:44:42,160
I'd invite you to join us, but I doubt
that you'd accept.
662
00:44:42,161 --> 00:44:43,249
You're right.
663
00:44:43,250 --> 00:44:44,690
We don't eat with hypocrites.
664
00:44:44,850 --> 00:44:46,900
Lance, not here. It's all right,
Melissa.
665
00:44:47,190 --> 00:44:50,140
Lance, I've got something to say. Now's
as good a time as any.
666
00:44:50,320 --> 00:44:52,580
Why am I a hypocrite? Two months.
667
00:44:52,581 --> 00:44:57,059
My mom hasn't been gone even two months.
And you're hightailing around town with
668
00:44:57,060 --> 00:44:58,110
somebody new.
669
00:44:58,111 --> 00:45:00,359
If that's not hypocritical, I don't know
what is.
670
00:45:00,360 --> 00:45:02,100
I wanted to marry your mother.
671
00:45:02,800 --> 00:45:04,980
She wanted to return to the convent.
672
00:45:05,940 --> 00:45:08,060
We both have our own lives to live.
673
00:45:08,800 --> 00:45:09,860
Do us all a favor.
674
00:45:10,220 --> 00:45:13,530
Live here somewhere else. Come on,
Lance. You can't hurt us. Let's go.
675
00:45:29,170 --> 00:45:30,220
Hi,
676
00:45:30,930 --> 00:45:31,980
Tony.
677
00:45:34,790 --> 00:45:35,840
It's not Tony.
678
00:45:37,010 --> 00:45:38,060
What do you want?
679
00:45:45,530 --> 00:45:46,580
You, Miss Marlow.
680
00:45:47,930 --> 00:45:49,850
Kit Marlow is your real name, isn't it?
681
00:45:50,270 --> 00:45:51,320
What?
682
00:46:13,930 --> 00:46:15,130
What do you want from me?
683
00:46:16,531 --> 00:46:19,779
You've got to kill me, aren't you?
684
00:46:19,780 --> 00:46:24,330
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
54180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.