All language subtitles for Falcon Crest s06e10 Maggie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,660 Previously on Falcon Crest. 2 00:00:02,160 --> 00:00:06,000 Oh, I'm sorry. I thought I heard the baby crying. 3 00:00:06,460 --> 00:00:07,460 Don't be sorry. 4 00:00:07,600 --> 00:00:11,480 I want to notify every lawmaker in the state of California to help me oppose 5 00:00:11,480 --> 00:00:13,620 Chase Gioberti's political campaign. 6 00:00:14,080 --> 00:00:16,320 Why not tell everybody what really happened? 7 00:00:16,640 --> 00:00:20,240 I did it to save the life of someone I loved. 8 00:00:20,840 --> 00:00:22,220 I'm taking over the New Globe. 9 00:00:23,820 --> 00:00:27,000 I'm kicking Richard out on his assets. 10 00:00:27,780 --> 00:00:29,100 I'm sailing to Australia. 11 00:00:30,250 --> 00:00:34,430 Or I've been asked to be a permanent partner in a new wine venture. 12 00:00:35,290 --> 00:00:38,850 Dr. Randall, I'm going to keep this baby. 13 00:00:40,310 --> 00:00:41,310 And tonight. 14 00:00:41,970 --> 00:00:45,430 You, uh, wouldn't be trying to seduce me, would you? 15 00:00:45,990 --> 00:00:46,990 Don't flatter yourself. 16 00:00:47,810 --> 00:00:50,850 Angela's pulled some dirty tricks in her time, but I can't imagine that she'd 17 00:00:50,850 --> 00:00:52,030 jeopardize the water table. 18 00:00:52,750 --> 00:00:54,610 Have you found out who the father is yet? 19 00:00:56,130 --> 00:00:59,030 What if they tell me it's Jeff? I can't stand the uncertainty. 20 00:02:33,160 --> 00:02:36,100 Ten hours in the air. You must be exhausted, Peter. 21 00:02:36,580 --> 00:02:38,300 I'm just glad to be back. 22 00:02:38,940 --> 00:02:40,740 You know, I've missed you terribly. 23 00:02:45,340 --> 00:02:48,420 You know, I think I'm going to take some television ads, too. 24 00:02:49,280 --> 00:02:51,840 I'm going to put Chase away once and for all. 25 00:02:52,420 --> 00:02:55,700 You're putting a lot of energy into a little provincial election. 26 00:02:55,900 --> 00:02:57,280 I'm not so sure I know why. 27 00:02:57,840 --> 00:03:01,320 Water. The lifeblood of this whole valley is water, Peter. 28 00:03:01,900 --> 00:03:05,340 Now, if he remains on the board, they're going to make him chairman. And then 29 00:03:05,340 --> 00:03:06,600 he'll try to destroy me. 30 00:03:06,840 --> 00:03:07,840 And if he loses? 31 00:03:08,900 --> 00:03:12,260 Well, then the board and the water rights will be back where they belong, 32 00:03:12,260 --> 00:03:13,099 hip pocket. 33 00:03:13,100 --> 00:03:14,520 And you'll destroy him? 34 00:03:15,800 --> 00:03:17,740 With a smile on my face. 35 00:03:18,140 --> 00:03:21,000 Is there anything you wouldn't do to get rid of Chase? 36 00:03:26,940 --> 00:03:28,560 Well? I'm thinking. 37 00:03:28,800 --> 00:03:29,800 I'm thinking. 38 00:03:30,540 --> 00:03:33,400 My dear, I sincerely hope you'll never turn against me. 39 00:03:34,100 --> 00:03:35,100 Mother? 40 00:03:36,220 --> 00:03:37,540 Let's get the show on the road. 41 00:03:37,800 --> 00:03:38,800 All right, Emma. 42 00:03:39,160 --> 00:03:39,959 Tell me. 43 00:03:39,960 --> 00:03:41,600 She wants me to meet her psychic. 44 00:03:42,080 --> 00:03:45,520 I want to find out what kind of a phony would take advantage of a woman in her 45 00:03:45,520 --> 00:03:47,720 condition. I'll see you later, Peter. All right. 46 00:03:51,640 --> 00:03:53,980 That's quite a shock, Lance. Not really highly selected at all. 47 00:03:55,520 --> 00:03:56,520 Neither did I. 48 00:03:57,880 --> 00:03:59,160 I'm doing the right thing, Dad. 49 00:04:01,360 --> 00:04:02,680 Australia's a good place to do it. 50 00:04:03,600 --> 00:04:06,160 Growing wine industry, good climate, wonderful people. 51 00:04:07,780 --> 00:04:10,280 I just wish you didn't feel like you had to sail there. 52 00:04:10,940 --> 00:04:12,680 Yeah, boy, do I second that. 53 00:04:13,560 --> 00:04:17,140 Honey, you haven't done any sailing since we left New York. I'm going with a 54 00:04:17,140 --> 00:04:18,740 convoy, eight other boats. I'll be fine. 55 00:04:19,260 --> 00:04:22,740 Trust me. I trust you. It's the elements that concern me. 56 00:04:25,400 --> 00:04:26,319 Where's Vicki? 57 00:04:26,320 --> 00:04:27,880 She had an early class at the spa. 58 00:04:28,880 --> 00:04:29,880 Oh. 59 00:04:30,500 --> 00:04:35,260 Well, I wanted to talk to all of you about the baby 60 00:04:35,260 --> 00:04:41,260 I'm not so sure having the paternity test is such a good idea. 61 00:04:42,940 --> 00:04:48,900 I Mean it's not something you have to do You already had the test we're just 62 00:04:48,900 --> 00:04:55,760 waiting for the results Worried me what if we get the wrong answer then 63 00:04:55,760 --> 00:04:56,760 we'll deal with it 64 00:04:59,180 --> 00:05:00,180 I can't stand the uncertainty. 65 00:05:02,300 --> 00:05:04,080 I'm shocked you'd even suggest it. 66 00:05:16,160 --> 00:05:17,180 What's so funny? 67 00:05:19,980 --> 00:05:22,660 You getting ready to go to a psychic? 68 00:05:26,100 --> 00:05:27,240 Behave yourself now. 69 00:05:27,960 --> 00:05:30,340 Carlotta is my ticket to the new globe, darling. You know that. 70 00:05:30,640 --> 00:05:31,960 Your grandmother would have a fit. 71 00:05:32,400 --> 00:05:34,520 Oh, I just love it when you're vengeful. 72 00:05:36,760 --> 00:05:40,380 Can't you stay here just a couple of extra minutes, please? 73 00:05:41,240 --> 00:05:43,580 A few minutes seem to turn into hours. 74 00:05:46,320 --> 00:05:50,000 I just don't want to leave grandmother alone with that guy. 75 00:05:50,740 --> 00:05:52,080 I've never seen you so determined. 76 00:05:52,520 --> 00:05:55,880 You haven't stopped pushing ever since your father showed up. Maybe because 77 00:05:55,880 --> 00:05:57,160 of the things he said about me were true. 78 00:05:57,770 --> 00:05:59,750 But that's all going to change, honey, starting today. 79 00:06:01,090 --> 00:06:02,230 Angela won't know what hit her. 80 00:06:03,310 --> 00:06:04,310 I love you. 81 00:06:25,110 --> 00:06:26,049 Time's taken. 82 00:06:26,050 --> 00:06:26,939 I know. 83 00:06:26,940 --> 00:06:27,940 I own it. 84 00:06:28,000 --> 00:06:31,660 I wasn't too pleased to come downstairs this morning and find my son in the arms 85 00:06:31,660 --> 00:06:32,660 of the maid. 86 00:06:32,680 --> 00:06:36,540 So you can imagine how unhappy I was when she tells me you're out here taking 87 00:06:36,540 --> 00:06:41,120 swim. The maid's denied every morning, a brisk walk in the afternoon, and I take 88 00:06:41,120 --> 00:06:42,120 Sundays off altogether. 89 00:06:44,760 --> 00:06:48,580 I thought we discussed this earlier, Mr. Channing. No, we didn't, Miss Braxton. 90 00:06:48,800 --> 00:06:52,040 I'm paying you to watch my child, and that's what I expect you to do. 91 00:06:52,760 --> 00:06:55,920 Your maid is incapable of looking after a baby for an hour. 92 00:06:56,460 --> 00:06:58,000 Then I suggest you replace her. 93 00:07:02,560 --> 00:07:04,560 I suppose I ought to replace somebody. 94 00:07:05,480 --> 00:07:07,620 I take care of my own needs, Mr. Channing. 95 00:07:08,100 --> 00:07:10,160 That way I'm better equipped to take care of yours. 96 00:07:14,020 --> 00:07:15,900 Nine o 'clock, straight up. 97 00:07:25,580 --> 00:07:27,100 If you don't mind, I'd like to dress in peace. 98 00:07:27,740 --> 00:07:29,380 Michael and I have a busy day ahead of us. 99 00:07:35,440 --> 00:07:36,720 We've got something to celebrate. 100 00:07:38,140 --> 00:07:39,140 Your first paycheck. 101 00:07:40,820 --> 00:07:42,260 Don't worry, we're in plain view. 102 00:07:42,520 --> 00:07:44,260 I only attack in the dark at night. 103 00:07:44,880 --> 00:07:48,140 Plain view is what I'm worried about. If my parents ever found out we were 104 00:07:48,140 --> 00:07:49,480 together, they would kill me. 105 00:07:49,760 --> 00:07:50,760 Goes for Angela, too. 106 00:07:51,140 --> 00:07:53,640 She doesn't want me hanging out with the Gioberti riffraff. 107 00:07:56,110 --> 00:07:57,670 Come on, live dangerously. 108 00:07:58,630 --> 00:07:59,850 I don't like pushy men. 109 00:08:02,150 --> 00:08:03,150 Sit down. 110 00:08:10,570 --> 00:08:12,390 I'm not going to fall in love with you, Dan. 111 00:08:16,750 --> 00:08:18,670 Don't make resolutions you can't keep. 112 00:08:41,799 --> 00:08:44,600 How many other relatives did you invite to this charade? 113 00:08:45,560 --> 00:08:47,400 It's called a séance, Mrs. Channing. 114 00:08:48,320 --> 00:08:50,200 Well, let's get started. I have to get to the newspaper. 115 00:08:50,540 --> 00:08:53,200 The newspaper is the reason I invited you both here. 116 00:08:54,940 --> 00:09:01,400 Now, this might be hard for the carnal mind to understand, but Emma and I have 117 00:09:01,400 --> 00:09:03,060 been communicating with Duane. 118 00:09:04,280 --> 00:09:05,280 Of course. 119 00:09:06,020 --> 00:09:09,160 Napoleon Bonaparte floats around the ceiling of Falcon Crest, too. 120 00:09:12,460 --> 00:09:15,320 All right, silence, everyone. The time has come for us to summon Duane. 121 00:09:24,500 --> 00:09:26,480 Well, where is he? 122 00:09:26,900 --> 00:09:27,900 Hello, Emma. 123 00:09:29,240 --> 00:09:30,480 Oh, Duane. 124 00:09:33,020 --> 00:09:34,520 I only have a minute, Emma. 125 00:09:35,440 --> 00:09:38,280 But I want you to know I miss you. 126 00:09:40,200 --> 00:09:42,180 I wish there were a way to bring you back. 127 00:09:44,240 --> 00:09:49,080 Emma, have you thought about what you'd do with your stock in the New Globe? 128 00:09:50,320 --> 00:09:54,880 I'm going to do what you said, Duane, but I... I don't know which trusted 129 00:09:54,880 --> 00:09:56,180 relative to give it to. 130 00:09:57,140 --> 00:09:58,240 Mother or Lance. 131 00:09:59,320 --> 00:10:00,700 Not your mother, Emma. 132 00:10:01,020 --> 00:10:02,020 Not your mother! 133 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 Hey! 134 00:10:09,230 --> 00:10:10,390 Well, he's gone. I lost him. 135 00:10:10,830 --> 00:10:12,250 Well, you've lost me, too. 136 00:10:12,690 --> 00:10:14,610 Now, will you tell me what this is all about? 137 00:10:17,870 --> 00:10:22,470 Lance, how would you like to be the custodian of my stock in the New Globe? 138 00:10:23,350 --> 00:10:24,350 Me? 139 00:10:25,010 --> 00:10:27,170 Why, am I to be honored? 140 00:10:27,470 --> 00:10:28,690 You can't do that. 141 00:10:29,230 --> 00:10:30,630 I just did, Mother. 142 00:10:33,450 --> 00:10:34,450 Twins help. 143 00:10:34,890 --> 00:10:35,890 Yay. 144 00:10:40,010 --> 00:10:41,910 All right, Hendricks, this is my animus power of attorney. 145 00:10:42,170 --> 00:10:44,530 She owns just over 20 % of stock in the New Globe. 146 00:10:44,770 --> 00:10:46,250 Richard Channing owns 31. 147 00:10:47,310 --> 00:10:50,530 You'll have to buy a lot of stock on the open market if you want to take the 148 00:10:50,530 --> 00:10:51,530 company away from him. 149 00:10:51,730 --> 00:10:53,570 Well, use animus stock as collateral. 150 00:10:53,930 --> 00:10:55,190 Just get me the money I need. 151 00:10:56,010 --> 00:10:57,010 Maggie! 152 00:10:57,970 --> 00:10:59,250 Maggie! What? 153 00:11:00,830 --> 00:11:01,830 What's the matter? I stopped by Dr. 154 00:11:02,050 --> 00:11:02,809 Randall's office. 155 00:11:02,810 --> 00:11:03,910 The paternity test. 156 00:11:04,110 --> 00:11:05,230 No paternity test. 157 00:11:05,790 --> 00:11:08,310 The tissue samples have been destroyed. The whole thing brought to a grinding 158 00:11:08,310 --> 00:11:11,630 halt by you without a word to me. That's what I was trying to explain to you 159 00:11:11,630 --> 00:11:13,870 this morning. This morning is too late. You canceled the test yesterday. 160 00:11:14,070 --> 00:11:15,690 Dammit, Chase, haven't you been listening to me? 161 00:11:15,970 --> 00:11:20,030 There is a child growing inside me. Now, what if they tell me it's Jeff's? There 162 00:11:20,030 --> 00:11:20,809 are options. 163 00:11:20,810 --> 00:11:21,509 Like what? 164 00:11:21,510 --> 00:11:22,870 Abortion? You were raped. 165 00:11:23,110 --> 00:11:26,170 We needed that test to help us make a decision. I have made my decision. 166 00:11:26,850 --> 00:11:30,470 I am keeping this baby. I am not going back for any more tests. Can't we just 167 00:11:30,470 --> 00:11:32,190 believe that it is our child? 168 00:11:33,500 --> 00:11:35,000 Where are you going? What the hell do you care? 169 00:11:41,740 --> 00:11:44,200 I'll never finish this portrait if you don't hold still. 170 00:11:46,040 --> 00:11:47,040 Father? Yeah? 171 00:11:48,880 --> 00:11:50,480 What do you think about Tony Compton? 172 00:11:50,960 --> 00:11:54,040 I admire anyone who isn't intimidated by Angela. 173 00:11:56,480 --> 00:11:57,960 He wants me to have dinner with him. 174 00:11:58,240 --> 00:12:00,560 If you're attracted to the man, go out with him. 175 00:12:03,530 --> 00:12:04,730 Look, please, paint. 176 00:12:05,090 --> 00:12:08,490 If I sit here any longer, my toes are going to turn blue. 177 00:12:11,350 --> 00:12:12,350 Nice work. 178 00:12:37,220 --> 00:12:39,240 Last week, it was just a few row of vines. 179 00:12:39,460 --> 00:12:43,480 Since then, we've lost almost three acres, and I'm baffled. It's not 180 00:12:43,760 --> 00:12:44,760 It's not a fungus. 181 00:12:45,420 --> 00:12:46,540 No, it's not. 182 00:12:47,860 --> 00:12:51,960 It's sulfate contamination. I just got back a preliminary lab report. It's in 183 00:12:51,960 --> 00:12:52,960 the water table. 184 00:12:54,540 --> 00:12:57,080 One of the workers lives up by the racetrack. 185 00:12:57,460 --> 00:13:00,400 Trucks have been caravanning in and out of there late at night, and there's 186 00:13:00,400 --> 00:13:02,800 sludge pooled in a ditch by the edge of the property. 187 00:13:03,440 --> 00:13:04,440 Uh -huh. 188 00:13:05,200 --> 00:13:08,460 Angela's the sole owner of the track now, and her husband's the sludge king 189 00:13:08,460 --> 00:13:09,379 the Western world? 190 00:13:09,380 --> 00:13:12,480 Angela's pulled some dirty tricks in her time, but I can't imagine that she'd 191 00:13:12,480 --> 00:13:13,700 jeopardize the water table. 192 00:13:14,760 --> 00:13:16,460 Unless it was mine. 193 00:13:20,300 --> 00:13:23,860 I'd go myself, but I'm due in Sydney next week. I can't go to Naples right 194 00:13:23,900 --> 00:13:25,500 I'm needed here. I need you there. 195 00:13:25,820 --> 00:13:29,940 A $38 million shipping contract, Eric. I want you to poke around and find out 196 00:13:29,940 --> 00:13:33,080 why I lost it. Well, I've got a winery to build. Look, you've got managers 197 00:13:33,080 --> 00:13:34,880 coming out of your ear. Just send one of them. 198 00:13:35,260 --> 00:13:37,600 That winery's a lot of hogwash, and you know it. 199 00:13:38,800 --> 00:13:41,600 Melissa's not worth the time or the trouble. Well, maybe not, but my 200 00:13:41,600 --> 00:13:44,640 sure is. This is a spa, not a family therapy center. 201 00:13:45,100 --> 00:13:46,260 Now, what's going on? 202 00:13:46,700 --> 00:13:47,700 Well, send her. 203 00:13:47,900 --> 00:13:49,820 She's nosy. She'll poke around to your heart's content. 204 00:13:52,760 --> 00:13:53,840 What's the matter with him? 205 00:13:54,880 --> 00:13:55,880 Who knows? 206 00:13:56,500 --> 00:13:59,720 Being a father is the best argument for a bachelorhood I can think of. 207 00:14:00,160 --> 00:14:02,040 Peter, let me buy you a drink. 208 00:14:02,260 --> 00:14:03,300 I may have more than one. 209 00:14:07,800 --> 00:14:08,800 Hi. 210 00:14:09,460 --> 00:14:10,580 Hey, what do you say? 211 00:14:11,820 --> 00:14:13,440 You sure came up pretty nice. 212 00:14:14,360 --> 00:14:15,360 Looks great. 213 00:14:15,800 --> 00:14:16,800 Thanks. 214 00:14:16,980 --> 00:14:19,500 Give me a hand with something. Nope got everything under control. 215 00:14:19,820 --> 00:14:25,700 Well, it's all over town, but I had to see it to believe it When you pulling 216 00:14:25,700 --> 00:14:31,580 tomorrow afternoon As soon as I get settled I'm gonna want Joseph to come 217 00:14:31,580 --> 00:14:37,260 you'll need some time together Sure like it Yeah takes a lot of guts to do what 218 00:14:37,260 --> 00:14:44,040 you're doing Pulling up roots and starting over again When I do without 219 00:14:44,040 --> 00:14:45,040 Lance 220 00:14:45,390 --> 00:14:46,390 No more fistfights. 221 00:14:47,490 --> 00:14:48,570 No more range wars. 222 00:14:53,450 --> 00:14:55,130 Wait a second. You got to get that right. Okay. 223 00:14:55,490 --> 00:14:56,490 Oh, wait a second. 224 00:14:57,110 --> 00:15:00,490 Damn. Well, it's not the end of the world. We can put it back together 225 00:15:01,690 --> 00:15:02,850 Where'd you learn a word like that? 226 00:15:03,250 --> 00:15:06,270 Mommy says it. Do you want to hear another one? No, I do not want to hear 227 00:15:06,270 --> 00:15:07,270 another one. 228 00:15:07,410 --> 00:15:09,270 I don't like hearing stuff like that from you. 229 00:15:10,250 --> 00:15:11,830 Pretty soon you won't have to. 230 00:15:26,700 --> 00:15:28,860 I came to deliver this article that I promised you. 231 00:15:29,700 --> 00:15:33,340 My ordeal with Mr. Wainwright, my exploitation by the press. I think 232 00:15:33,340 --> 00:15:34,540 going to love it. 233 00:15:34,820 --> 00:15:36,860 I hope you're not too hard on me here. 234 00:15:37,840 --> 00:15:41,500 Richard, I'll be interested to see whether you print it or not. 235 00:15:41,740 --> 00:15:44,060 Oh, I'll print it. I just won't read it. 236 00:15:45,420 --> 00:15:47,340 All right, I don't want to keep you. Maggie. 237 00:15:47,740 --> 00:15:48,740 Richard, 238 00:15:48,920 --> 00:15:50,180 don't do this to me, okay? 239 00:15:50,940 --> 00:15:51,940 What's going on? 240 00:15:53,160 --> 00:15:54,980 Have you found out who the father is yet? 241 00:15:55,240 --> 00:15:56,680 I don't care who the father is. 242 00:15:57,200 --> 00:16:00,140 This is my baby. I am not going to terminate this pregnancy. 243 00:16:00,660 --> 00:16:03,920 How's Chase taking it? He's upset. I can't say that I blame him. 244 00:16:06,900 --> 00:16:08,000 Listen, sit down for a second. 245 00:16:08,200 --> 00:16:10,680 Please, just for a second. I've got something for you. 246 00:16:11,280 --> 00:16:12,340 All right? Yeah. 247 00:16:13,300 --> 00:16:20,180 This is a poem. It was written by a lady down in 248 00:16:20,180 --> 00:16:21,180 Los Angeles. 249 00:16:22,040 --> 00:16:23,040 I, uh... 250 00:16:23,180 --> 00:16:28,080 I came across it a few months after I had a vasectomy. 251 00:16:29,380 --> 00:16:32,860 And I wish I had read it before. 252 00:16:33,140 --> 00:16:36,000 You had a vasectomy? Well, where did Michael come from? 253 00:16:37,260 --> 00:16:38,680 That's what I asked my doctor. 254 00:16:39,860 --> 00:16:42,700 Let's just say my faith in miracles has been restored. 255 00:16:44,540 --> 00:16:46,080 Anyway, read it. 256 00:16:47,100 --> 00:16:49,800 And don't look back. 257 00:16:53,130 --> 00:16:56,550 You sure know how to drown your sorrows, Peter. Ford Club sodas and a ginger 258 00:16:56,550 --> 00:16:57,550 ale? 259 00:16:57,890 --> 00:16:59,810 I always could handle my mixers. 260 00:17:01,210 --> 00:17:03,290 We must go on the rampage more often. 261 00:17:04,290 --> 00:17:06,069 We've seen so little of each other lately. 262 00:17:06,349 --> 00:17:07,349 I know. 263 00:17:08,390 --> 00:17:09,390 Hi, Mom. 264 00:17:09,430 --> 00:17:10,430 Where are you going? 265 00:17:11,210 --> 00:17:13,130 Crossley's. You mean the cowboy bar? 266 00:17:13,589 --> 00:17:18,170 Yes, it's where I first met Dwayne. Remember, I'm going to try to recapture 267 00:17:18,170 --> 00:17:21,210 spirit. Honey, I wish you'd stay with us. Oh, boring. 268 00:17:21,950 --> 00:17:24,069 Oh, lighten up, Mother. I'll be fine. 269 00:17:24,810 --> 00:17:25,810 Bye, Peter. 270 00:17:28,550 --> 00:17:29,810 What am I going to do with her? 271 00:17:32,450 --> 00:17:34,350 I could use another drink. How about you? 272 00:17:34,590 --> 00:17:37,530 Yes. I hear this crossy fellow makes a mean club soda. 273 00:17:45,650 --> 00:17:47,830 Why is everybody so quiet? 274 00:17:52,140 --> 00:17:55,160 It's getting late. Let's get the road up. Wait a minute, guys. 275 00:17:55,420 --> 00:17:56,420 Just a second. 276 00:17:57,420 --> 00:18:01,320 There's something that I wanted to read you. 277 00:18:02,640 --> 00:18:09,060 I know that my decision about the paternity test came as a shock to you. 278 00:18:09,060 --> 00:18:10,880 you've made your decision. Let's just leave it at that. 279 00:18:11,100 --> 00:18:12,740 Please listen, okay? 280 00:18:15,260 --> 00:18:19,180 This is a poem. It was written under... 281 00:18:19,630 --> 00:18:25,330 Very different circumstances, but it seems to... Well, it seems to say what I 282 00:18:25,330 --> 00:18:26,710 have been feeling better than I can. 283 00:18:28,110 --> 00:18:29,110 Sure, though. 284 00:18:33,150 --> 00:18:36,610 After surgery. 285 00:18:42,050 --> 00:18:45,590 No more brown -eyed people will come to this house. 286 00:18:48,940 --> 00:18:55,780 I have been hollowed and scoured and made as polished as the inside of a 287 00:18:55,780 --> 00:18:56,780 drum. 288 00:18:59,720 --> 00:19:03,680 And I echo with the silence of unborn voices. 289 00:19:05,460 --> 00:19:10,640 Come to me, all my... all my children who will never be. 290 00:19:13,720 --> 00:19:15,440 And I will tell you of... 291 00:19:20,629 --> 00:19:22,770 And how the prunes stop and throb. 292 00:19:26,190 --> 00:19:30,870 Let us be sad together for a while. 293 00:19:33,850 --> 00:19:37,490 I have spun a web of thighs to wrap you in. 294 00:19:39,930 --> 00:19:46,470 And I will let you down with songs of how I might have loved you. 295 00:20:00,650 --> 00:20:06,230 You see, if I, uh, if I knew that this was Jeff's baby, 296 00:20:06,370 --> 00:20:13,190 I would not be able to go through with this pregnancy. 297 00:20:13,210 --> 00:20:19,950 And then I would feel, I would feel hollowed and scoured and 298 00:20:19,950 --> 00:20:24,410 forever wonder who this little boy or girl might have been. 299 00:20:27,150 --> 00:20:29,030 Very moving poem. Where'd you find it? 300 00:20:33,540 --> 00:20:34,560 Richard gave it to me 301 00:20:34,560 --> 00:20:40,560 He 302 00:20:40,560 --> 00:20:42,740 knows about the pregnancy 303 00:21:27,700 --> 00:21:30,520 She's been at that same table since we got here. 304 00:21:31,040 --> 00:21:32,040 Alone. 305 00:21:33,830 --> 00:21:35,810 I don't know whether to be delighted or disappointed. 306 00:21:36,470 --> 00:21:38,670 She's suffered a lot of grief lately. 307 00:21:39,030 --> 00:21:41,750 Oh, I think she needs a good spanking to get her through this. 308 00:21:46,090 --> 00:21:47,090 Oops, look. 309 00:21:47,470 --> 00:21:48,470 There's another one. 310 00:21:55,330 --> 00:21:56,330 No. 311 00:21:57,510 --> 00:22:00,370 It's so noisy in here, it's a wonder she even heard the question. 312 00:22:14,320 --> 00:22:16,120 of a way to spend your last night in the valley, isn't it? 313 00:22:17,540 --> 00:22:20,040 I'd feel a lot more comfortable if we were spending it with the sheriff. 314 00:22:20,860 --> 00:22:21,860 Are you kidding? 315 00:22:22,560 --> 00:22:25,340 At times like this, I'm glad he's up for re -election. 316 00:22:27,880 --> 00:22:29,320 You haven't said a word about Mom. 317 00:22:34,660 --> 00:22:35,660 You're hurting Dad. 318 00:22:37,960 --> 00:22:40,100 So why did she have to talk to Richard about our problems? 319 00:22:40,320 --> 00:22:41,680 Was it because she couldn't talk to you? 320 00:22:50,160 --> 00:22:52,420 a whole convoy of tankers who couldn't miss him if we were unconscious. 321 00:22:57,360 --> 00:22:59,380 I didn't know you were into cowboy bars. 322 00:22:59,960 --> 00:23:02,200 I didn't know you were into cowgirls. 323 00:23:02,900 --> 00:23:05,840 That's some smear campaign you've got going against my dad, Angela. 324 00:23:06,140 --> 00:23:07,280 He's going to win anyway. 325 00:23:07,940 --> 00:23:09,420 Well, there's another psychic. 326 00:23:11,420 --> 00:23:12,420 How about a dance? 327 00:23:13,140 --> 00:23:14,099 Do you mind? 328 00:23:14,100 --> 00:23:15,100 Not at all. 329 00:23:15,720 --> 00:23:18,200 Give me a chance to be alone with this lovely young lady. 330 00:23:25,780 --> 00:23:27,800 I don't know what you see in her. 331 00:23:28,640 --> 00:23:33,300 She's hot -headed, beautiful, stubborn, intelligent, every inch of Gioberti. 332 00:23:33,320 --> 00:23:35,560 She's from the wrong side of the Gioberti family. 333 00:23:36,060 --> 00:23:37,540 I'm in love with your niece, Angela. 334 00:23:37,820 --> 00:23:39,560 I thought you'd be happy about that. 335 00:23:42,100 --> 00:23:43,100 Bye. 336 00:24:12,460 --> 00:24:14,300 And the spa's even catching on with the locals. 337 00:24:14,740 --> 00:24:17,140 This place is getting more popular by the day. 338 00:24:17,760 --> 00:24:18,760 Too popular. 339 00:24:19,240 --> 00:24:20,240 Thank you. 340 00:24:21,600 --> 00:24:24,060 What's it doing hanging out with Skylar? I don't know. 341 00:24:25,020 --> 00:24:26,820 But he sure wrote Mom off in a hurry. 342 00:24:27,980 --> 00:24:29,940 Evening. Small world. 343 00:24:31,140 --> 00:24:32,140 Shrunking by the minute. 344 00:24:32,480 --> 00:24:34,740 Don't expect me at the construction site before noon. 345 00:24:37,140 --> 00:24:38,560 We miss you around here. 346 00:24:38,920 --> 00:24:40,120 Don't be such a stranger. 347 00:24:42,250 --> 00:24:43,250 Enjoy your dinner. 348 00:24:48,230 --> 00:24:49,230 Who was she? 349 00:24:49,530 --> 00:24:51,430 She works here. Guest relations. 350 00:24:54,870 --> 00:24:56,990 The father and I were estranged for years. 351 00:24:57,910 --> 00:24:59,690 I never thought we'd come to terms. 352 00:25:00,770 --> 00:25:02,030 Sounds like a familiar story. 353 00:25:03,910 --> 00:25:08,210 Well, tell me about your friends in Palm Beach. 354 00:25:08,670 --> 00:25:10,250 Or your family. 355 00:25:11,370 --> 00:25:12,670 I like you, Tony Cummings. 356 00:25:13,670 --> 00:25:15,670 So do me a favor, don't ask a lot of questions. 357 00:25:17,630 --> 00:25:18,830 I spoil the mystery. 358 00:26:05,870 --> 00:26:09,230 If they see us, it's a risk we'll have to take. 359 00:26:10,630 --> 00:26:12,590 I'll hear another. I'm going to find out what's going on. 360 00:27:06,410 --> 00:27:07,790 I've got two of the license plates. 361 00:27:09,470 --> 00:27:11,610 I can't read the third. 362 00:27:12,170 --> 00:27:13,170 Two's enough. 363 00:27:13,190 --> 00:27:14,630 Let's see if I can get a hold of the sheriff. 364 00:27:19,690 --> 00:27:20,850 Sorry about your window. 365 00:27:22,230 --> 00:27:23,230 Who are you? 366 00:27:23,470 --> 00:27:26,410 What do you want? That's very funny. I might ask you the same thing. 367 00:27:27,190 --> 00:27:28,190 Oh. 368 00:27:29,070 --> 00:27:30,070 Mobile phones. 369 00:27:31,350 --> 00:27:32,350 Such a nuisance. 370 00:27:38,860 --> 00:27:40,600 Tell your friend with a gun to back off. 371 00:27:41,220 --> 00:27:43,280 We're going to start this car and get out of here. 372 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Fine. 373 00:27:45,180 --> 00:27:46,180 Just don't come back. 374 00:27:50,660 --> 00:27:52,760 We're going to pull out before we have a chance to get the sheriff. 375 00:27:53,660 --> 00:27:55,900 Let's go to the DA's house. I want her to get on this tonight. 376 00:28:04,160 --> 00:28:05,400 That was Chase, all right. 377 00:28:05,740 --> 00:28:06,760 No doubt about it. 378 00:28:07,160 --> 00:28:08,740 finally get to go to Tahiti? 379 00:28:09,100 --> 00:28:12,940 Mr. Whirlwind of Fantasy Castle, slow down, will you? I've already booked your 380 00:28:12,940 --> 00:28:14,760 passage, but there are a few things to do first. 381 00:28:15,020 --> 00:28:18,340 I just wish I could see the expression on my wife's face when she realizes I 382 00:28:18,340 --> 00:28:20,520 took all the money with me. 383 00:28:21,300 --> 00:28:23,940 You better hope she doesn't find out where you are. 384 00:28:24,760 --> 00:28:28,280 Thanks for a lovely evening, Tony. 385 00:28:29,200 --> 00:28:30,760 Sorry you had to end. 386 00:28:32,320 --> 00:28:34,560 I didn't invite you in, but, uh... 387 00:28:36,720 --> 00:28:37,720 I have an early day tomorrow. 388 00:29:29,130 --> 00:29:30,130 Good evening. 389 00:29:33,290 --> 00:29:34,490 What are you doing here? 390 00:29:35,570 --> 00:29:37,190 I was admiring your work. 391 00:29:37,850 --> 00:29:38,850 You'll be flattered. 392 00:29:39,070 --> 00:29:42,330 You going to give this to him when you tell him who you are? 393 00:29:43,210 --> 00:29:46,650 Talented woman, Miss Marlowe. You can paint. You can masquerade. 394 00:29:47,610 --> 00:29:48,650 You can forge. 395 00:29:50,370 --> 00:29:51,810 I want you to sign these. 396 00:29:52,170 --> 00:29:53,170 Angela Channing. 397 00:29:54,870 --> 00:29:56,130 Tell me what I'm signing. 398 00:29:57,230 --> 00:29:59,230 Miss Marlowe, that's for me to know. 399 00:30:21,350 --> 00:30:22,350 Who is it? 400 00:30:23,490 --> 00:30:24,490 Me. 401 00:31:11,310 --> 00:31:12,650 Have you seen this? Where is Victoria? 402 00:31:12,870 --> 00:31:13,870 Have you seen this? 403 00:31:14,050 --> 00:31:15,170 Vicki? Yes. 404 00:31:16,010 --> 00:31:21,230 Look at this. Our Tuscany spy tells us that Vicki Gioberti, daughter of 405 00:31:21,230 --> 00:31:25,110 prominent Vinnianist Chase Gioberti, has recently been seen in the company of 406 00:31:25,110 --> 00:31:28,470 Dan Fick, late of the Oklahoma prison system. 407 00:31:28,890 --> 00:31:30,890 Of course we are seen together. 408 00:31:31,110 --> 00:31:32,290 We work together. 409 00:31:32,630 --> 00:31:33,630 This is work? 410 00:31:36,410 --> 00:31:37,410 He's a friend. 411 00:31:37,630 --> 00:31:39,130 He's an ex -convict. He's a murderer. 412 00:31:39,450 --> 00:31:41,080 There's another side... to that story. 413 00:31:41,360 --> 00:31:44,960 There's a reason for what he did. Sure, of course there is. Six years in prison 414 00:31:44,960 --> 00:31:49,300 gives you plenty of time for any damned excuse. Mom, can you talk to him? Vicki, 415 00:31:49,380 --> 00:31:51,000 I'm sorry. I feel the same way about it. 416 00:31:56,660 --> 00:31:59,740 It is a banner day for the New Globe, I see. 417 00:32:00,100 --> 00:32:01,620 You have an article in here. 418 00:32:02,520 --> 00:32:05,500 How about that? He gives you poetry, he gives you work. 419 00:32:08,460 --> 00:32:10,460 What are you accusing me of, having an affair with a man? 420 00:32:12,180 --> 00:32:19,080 I'll see you at the boat later, 421 00:32:19,120 --> 00:32:20,120 son. 422 00:32:30,580 --> 00:32:31,840 This family's falling apart. 423 00:32:33,900 --> 00:32:35,560 I don't know if it's a good time for me to be going to Australia. 424 00:32:36,300 --> 00:32:37,300 Well, 425 00:32:37,420 --> 00:32:39,720 I don't like what's going on here. Neither do I. 426 00:32:40,140 --> 00:32:43,880 I feel a hell of a lot worse about it. If you put your life on hold, now you 427 00:32:43,880 --> 00:32:44,880 just go. 428 00:33:26,410 --> 00:33:30,730 Forgot my briefcase. Get my head if it wasn't screwed on. What are you doing 429 00:33:30,730 --> 00:33:34,390 here? No matter how many pacifiers we buy, they just keep disappearing. 430 00:33:35,010 --> 00:33:36,590 Like socks in the laundry. 431 00:33:37,910 --> 00:33:41,670 Miss Braxton, I think it's time that you learned a little something about the 432 00:33:41,670 --> 00:33:46,210 wonders of modern living. Now, take the bathrobe, for instance. 433 00:33:46,470 --> 00:33:48,930 It's a rather charming invention. 434 00:33:50,010 --> 00:33:51,910 Leaves much more to the imagination. 435 00:33:54,810 --> 00:33:55,990 You, uh... 436 00:33:56,360 --> 00:33:58,440 Wouldn't be trying to seduce me, would you? 437 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 Don't flatter yourself. 438 00:34:01,140 --> 00:34:02,460 I've never liked bathrobes. 439 00:34:02,800 --> 00:34:03,800 Use it anyway. 440 00:34:04,560 --> 00:34:06,980 It's the cold and flu season. See you tonight. 441 00:34:07,540 --> 00:34:12,260 Oh, I sat on it at breakfast. 442 00:34:14,540 --> 00:34:15,860 Have a good roundup. 443 00:34:37,800 --> 00:34:38,800 Hello, dancer. 444 00:34:39,480 --> 00:34:41,380 This is Erin Jones' sister. 445 00:34:42,080 --> 00:34:43,078 Erin who? 446 00:34:43,080 --> 00:34:44,080 Don't give me that. 447 00:34:44,699 --> 00:34:46,920 She trusted you with some important information. 448 00:34:47,520 --> 00:34:49,199 And I think that you betrayed her. 449 00:34:49,580 --> 00:34:51,219 I don't know what you're talking about. 450 00:34:51,860 --> 00:34:55,960 Well, it's funny how your number keeps turning up in all the wrong places. 451 00:34:56,940 --> 00:34:57,940 Where is she? 452 00:34:58,300 --> 00:34:59,420 How should I know? 453 00:35:09,100 --> 00:35:10,100 Richard Channing. 454 00:35:12,760 --> 00:35:15,200 Well, all set. 455 00:35:19,200 --> 00:35:20,440 Keep him off balance. 456 00:35:21,120 --> 00:35:22,640 I'm an expert at that. 457 00:35:35,400 --> 00:35:37,160 I love you. 458 00:35:39,470 --> 00:35:40,470 I love you, too. 459 00:35:41,430 --> 00:35:42,430 I'll be in touch. 460 00:35:44,450 --> 00:35:45,950 I hope everything works out. 461 00:35:48,470 --> 00:35:49,470 Hey, 462 00:35:54,170 --> 00:35:55,790 she's looking good and seaworthy. 463 00:35:57,390 --> 00:36:00,050 Where's the flotilla you're going to be sailing with? 464 00:36:00,550 --> 00:36:02,170 Meeting them off the Farallon Islands. 465 00:36:05,390 --> 00:36:08,670 Look, um... I... 466 00:36:08,880 --> 00:36:10,580 Father gave me this when I went to Vietnam. 467 00:36:15,200 --> 00:36:16,820 I'd like to think it kept me flying. 468 00:36:18,720 --> 00:36:19,720 It would be sailing. 469 00:36:28,780 --> 00:36:29,780 I'm going to miss you. 470 00:36:31,820 --> 00:36:32,820 Save the best for last. 471 00:36:45,040 --> 00:36:46,040 I love you, Joseph. 472 00:36:51,040 --> 00:36:52,940 I'll, uh, get your bow line. Okay, great. 473 00:38:05,910 --> 00:38:08,590 She's impersonating the stepdaughter of Peter Stavros. 474 00:38:10,990 --> 00:38:13,130 Well, I'm not sure anyone else knows about it. 475 00:38:13,790 --> 00:38:15,110 That's what I'm trying to find out. 476 00:38:17,790 --> 00:38:19,030 Hey, hey, relax. 477 00:38:20,190 --> 00:38:21,250 She's in good hands. 478 00:38:30,630 --> 00:38:33,010 Um, I really don't know what to tell you. 479 00:38:33,350 --> 00:38:36,340 I mean... The equipment was supposed to be here last night. I don't know what 480 00:38:36,340 --> 00:38:37,340 happened. 481 00:38:38,120 --> 00:38:42,100 I'm just gonna... I'm gonna have to wait till I see Mr. Stavros, and then I'll 482 00:38:42,100 --> 00:38:43,100 get back to you, all right? 483 00:38:43,140 --> 00:38:44,140 Thanks. 484 00:38:46,240 --> 00:38:50,440 Well, when you said you were gonna sleep in, you weren't kidding. It's almost 3 485 00:38:50,440 --> 00:38:51,118 o 'clock. 486 00:38:51,120 --> 00:38:52,120 Does that bother you? 487 00:38:52,800 --> 00:38:54,580 We have some business to take care of, Eric. 488 00:38:54,880 --> 00:38:58,280 You have my phone number. Use it. That is not what I'm talking about. 489 00:38:58,600 --> 00:38:59,479 I know. 490 00:38:59,480 --> 00:39:02,060 What you mean is you wish you and Lance had picked another restaurant last 491 00:39:02,060 --> 00:39:03,700 night. Well, the seafood was lousy. 492 00:39:04,110 --> 00:39:07,130 And you dragging that little slut by our table didn't help. I thought you had 493 00:39:07,130 --> 00:39:09,050 better taste than that. I'm glad you liked her. 494 00:39:09,530 --> 00:39:10,690 We'll have to double date sometime. 495 00:39:12,850 --> 00:39:14,370 I don't know why I put up with you. 496 00:39:15,650 --> 00:39:16,650 Yes, you do. 497 00:39:31,330 --> 00:39:33,330 Not a lot of enthusiasm in that kid. 498 00:39:33,820 --> 00:39:34,820 I'm sorry. 499 00:39:35,240 --> 00:39:37,080 I must be terrible company tonight. 500 00:39:39,080 --> 00:39:40,420 What worries you the most? 501 00:39:40,960 --> 00:39:41,980 Your dad or me? 502 00:39:44,220 --> 00:39:45,480 I killed a cop. 503 00:39:46,440 --> 00:39:49,800 And for all you know, everything your father thinks about me is the truth. 504 00:39:51,240 --> 00:39:55,200 It would just be a lot easier to defend you if I knew what really happened. 505 00:39:57,760 --> 00:40:00,500 It's okay. I understand if you don't want to talk about it. 506 00:40:03,560 --> 00:40:07,260 I was married a long time ago in Oklahoma. 507 00:40:10,340 --> 00:40:11,440 I lost her. 508 00:40:12,760 --> 00:40:14,980 Drugs ate her liver, ate her brain. 509 00:40:16,240 --> 00:40:20,420 I... She was getting the stuff from this off -duty cop. 510 00:40:21,340 --> 00:40:23,340 Was swiping it from the evidence room. 511 00:40:25,320 --> 00:40:27,260 Sexual favors, that was the going rate. 512 00:40:29,160 --> 00:40:32,400 I didn't know anything about it until I walked in on him one day. 513 00:40:33,520 --> 00:40:34,660 I found him in my bed. 514 00:40:35,940 --> 00:40:39,720 He went for his gun. I dove on him. The gun went off. You went to prison. 515 00:40:42,880 --> 00:40:46,220 How could your wife keep something like that from you for so long? 516 00:40:48,540 --> 00:40:52,120 I guess I really never knew her. 517 00:41:11,500 --> 00:41:14,940 You scared the daylights out of me. I left my keys at the pool. 518 00:41:15,200 --> 00:41:16,220 Emma Channing, isn't it? 519 00:41:17,280 --> 00:41:18,280 Yes, why? 520 00:41:18,360 --> 00:41:19,760 You're Angela Channing's daughter. 521 00:41:21,860 --> 00:41:22,860 What do you want? 522 00:41:23,780 --> 00:41:25,940 My name's Stafford. I'm a magazine writer. 523 00:41:26,680 --> 00:41:28,160 I'm doing a piece on your family. 524 00:41:30,680 --> 00:41:32,400 Is there some place where we can talk? 525 00:41:33,660 --> 00:41:34,660 No. 526 00:41:37,880 --> 00:41:41,860 Um, what I mean is... I don't have the time right now. 527 00:41:47,900 --> 00:41:50,360 So many people want to interview me, you know. 528 00:41:54,420 --> 00:41:55,420 When? 529 00:41:55,960 --> 00:41:56,960 Tomorrow. 530 00:41:57,820 --> 00:41:58,820 I'll be here. 531 00:41:58,960 --> 00:42:00,820 Noon sharp. Bring your swimsuits. 532 00:42:08,490 --> 00:42:10,470 Your secretary called, said it was urgent. 533 00:42:11,810 --> 00:42:15,490 Don't sit down. I don't want you in this office long enough to get comfortable. 534 00:42:16,410 --> 00:42:17,470 Wait, don't tell me. 535 00:42:17,770 --> 00:42:18,770 I'm fired, right? 536 00:42:19,090 --> 00:42:20,090 Not a prayer. 537 00:42:21,130 --> 00:42:23,790 I want you right where I can see you. 538 00:42:24,790 --> 00:42:27,570 The Securities and Exchange Commission just called. 539 00:42:27,870 --> 00:42:30,990 They told me you filed your intention to take over the newspaper. 540 00:42:31,210 --> 00:42:33,970 I know. I was planning on surprising you, Richard, but my broker said it was 541 00:42:33,970 --> 00:42:34,970 against the rules. 542 00:42:35,210 --> 00:42:36,370 You're in over your head. 543 00:42:37,080 --> 00:42:38,640 Get out while there's still time. 544 00:42:39,240 --> 00:42:41,080 Have you read the stock report this morning? 545 00:42:41,340 --> 00:42:44,540 We're up five points just on takeover rumors, Richard. 546 00:42:44,860 --> 00:42:46,380 You made $55 million. 547 00:42:46,700 --> 00:42:47,538 Quit grinding. 548 00:42:47,540 --> 00:42:50,080 Withdraw your filing or I'll break you. 549 00:42:50,440 --> 00:42:52,100 My money says you'll die trying. 550 00:42:56,520 --> 00:43:03,200 The trucks were registered to a San 551 00:43:03,200 --> 00:43:06,440 Francisco company named Franklin Waste Disposers. 552 00:43:06,910 --> 00:43:07,910 Oh, yeah, I know of it. 553 00:43:08,090 --> 00:43:10,310 Run by a guy named Castle. 554 00:43:10,890 --> 00:43:15,810 Ronald Castle, who's conveniently dropped out of sight. His wife is beside 555 00:43:15,810 --> 00:43:17,710 herself, says he cleaned out their bank account. 556 00:43:18,550 --> 00:43:23,430 Incriminating. Now, his company was the primary waste disposer for Stavros 557 00:43:23,430 --> 00:43:24,430 Chemicals. 558 00:43:25,170 --> 00:43:29,150 Peter? Oh, we don't think Stavros had anything to do with it. The 559 00:43:29,150 --> 00:43:33,310 found several memos in Castle's office signed by Angela Channing. 560 00:43:34,510 --> 00:43:38,770 She left instructions that Stavros was never to learn the truth about her 561 00:43:38,770 --> 00:43:42,190 arrangement with Castle. We think she engineered the whole thing herself. 562 00:43:42,630 --> 00:43:44,870 With the sole purpose of destroying my vineyard. 563 00:43:45,670 --> 00:43:47,330 Risks to the environment be damned. 564 00:43:47,630 --> 00:43:49,210 She targeted you, Chase. 565 00:43:50,870 --> 00:43:55,450 Segregated the waste to avoid more serious charges. And she almost got away 566 00:43:55,450 --> 00:43:56,450 it. 567 00:43:56,710 --> 00:43:57,930 Dear Auntie Angela. 568 00:43:58,990 --> 00:44:00,890 I wonder how she looks in handcuffs. 569 00:44:01,150 --> 00:44:04,700 You're the right -hand attorney. If you cannot afford an attorney... I know my 570 00:44:04,700 --> 00:44:08,520 rights. And you know damn well I can afford the best attorneys money can buy. 571 00:44:09,440 --> 00:44:13,100 The district attorney is going to want to talk to you, sir. Peter, there's no 572 00:44:13,100 --> 00:44:14,900 truth in this. I swear it. 573 00:44:21,500 --> 00:44:23,540 Dear God, Charlie, what has she done now? 574 00:44:24,300 --> 00:44:25,300 Get the car. 575 00:44:53,589 --> 00:44:54,589 Hello? Hi. 576 00:44:54,650 --> 00:44:55,710 I'm still at the office. 577 00:44:57,350 --> 00:44:59,090 I think I'm just going to crash here tonight. 578 00:44:59,930 --> 00:45:00,930 Oh. 579 00:45:01,630 --> 00:45:03,870 I was starting to wonder if you'd even bother to call. 580 00:45:06,870 --> 00:45:07,870 We'll talk tomorrow. 581 00:45:08,250 --> 00:45:10,230 Yeah. I guess we will. 582 00:45:45,480 --> 00:45:46,800 Never thought it would come to this. 583 00:45:47,040 --> 00:45:50,700 What did you expect? We haven't shared anything for months. Why should we keep 584 00:45:50,700 --> 00:45:52,480 sharing the same bed? 585 00:45:52,940 --> 00:45:54,820 Oh, God, Jay, don't say that. 586 00:45:56,020 --> 00:45:57,840 I need to be by myself for a while. 587 00:45:58,580 --> 00:46:01,640 Find out who I am, where I am to sort things out. 588 00:46:02,760 --> 00:46:04,940 Can't you understand what I'm going through? 589 00:46:06,600 --> 00:46:08,400 It's the same question I've been asking you. 590 00:46:10,280 --> 00:46:13,860 I guess the answer's no for both of us. Don't, don't, don't. 43366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.