Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,539
Previously on Falcon Crest. I understand
that you're having trouble disposing of
2
00:00:04,540 --> 00:00:07,919
the waste from your chemical plant in
the city. You can say that again.
3
00:00:07,920 --> 00:00:08,970
Who are you?
4
00:00:09,060 --> 00:00:10,260
And what do you want?
5
00:00:10,820 --> 00:00:12,320
My sister's Aaron Jones.
6
00:00:13,420 --> 00:00:17,799
You want to take the new globe away from
Richard Channing? I want at least 40 %
7
00:00:17,800 --> 00:00:18,850
of the stock.
8
00:00:18,851 --> 00:00:22,239
Mickey doesn't need your endless
lectures, Cole doesn't need your
9
00:00:22,240 --> 00:00:24,350
and I don't need your empty
reassurances.
10
00:00:24,351 --> 00:00:27,719
Look, I've done everything in my power
to keep this family together. If that's
11
00:00:27,720 --> 00:00:29,309
not enough for you, I can't help it.
12
00:00:29,310 --> 00:00:35,370
A well -known killer continues to serve
guests at Angela Channing's Del Oro Spa.
13
00:00:35,750 --> 00:00:37,450
Well, I won't put up with that.
14
00:00:38,010 --> 00:00:39,060
And tonight.
15
00:00:41,550 --> 00:00:43,110
Laugh all you want, Lance.
16
00:00:44,170 --> 00:00:47,180
But I'm never letting Melissa out of our
business marriage.
17
00:00:47,450 --> 00:00:51,790
Think of Chase to your bearded face,
knowing his daughter's working for you.
18
00:00:52,910 --> 00:00:54,710
Keep smiling and walk with me.
19
00:00:55,090 --> 00:00:56,450
What are you trying to do?
20
00:00:56,890 --> 00:00:59,840
I'm here to murder you, just like I did
that cop. You scared?
21
00:03:57,310 --> 00:03:58,360
You mind?
22
00:03:58,570 --> 00:04:00,740
I like the way you move. Yeah, I'll bet
you do.
23
00:04:01,330 --> 00:04:02,380
You dance angry.
24
00:04:04,170 --> 00:04:06,310
I like that, too.
25
00:04:08,890 --> 00:04:10,330
And what does that look mean?
26
00:04:13,370 --> 00:04:15,360
I guess you remind me of somebody I
know.
27
00:04:15,830 --> 00:04:17,230
A real bad news kid.
28
00:04:18,190 --> 00:04:19,270
Oh, yeah? Who's that?
29
00:04:19,890 --> 00:04:20,940
Take a guess.
30
00:04:48,240 --> 00:04:49,290
My orange juice.
31
00:04:55,200 --> 00:04:56,250
How?
32
00:04:57,620 --> 00:04:58,760
It's just an editorial.
33
00:04:59,240 --> 00:05:02,120
How dare you use your newspaper to
explain my winery?
34
00:05:02,920 --> 00:05:06,879
Eric Stavros has accused you of
embezzlement. Somebody has to publicly
35
00:05:06,880 --> 00:05:11,799
why he wants to get back in bed with
you. He can sue you for libel. You
36
00:05:11,800 --> 00:05:13,539
that he's doing something crooked.
37
00:05:13,540 --> 00:05:14,980
He is. He wants my wife.
38
00:05:15,800 --> 00:05:18,630
You're only doing this because I won't
give up my winery.
39
00:05:18,640 --> 00:05:22,500
Keep the winery. Give up Favre. You know
I can't do that.
40
00:05:22,501 --> 00:05:25,999
Well, then my paper's going to write
whatever a damn well pleases. Your
41
00:05:26,000 --> 00:05:29,279
You know how it hurts me to see you in
business with Richard. I think it's
42
00:05:29,280 --> 00:05:31,060
time you tell me what you're up to.
43
00:05:32,860 --> 00:05:33,910
I can't right now.
44
00:05:34,140 --> 00:05:36,250
I've got to talk to Emma first, but
please.
45
00:05:36,400 --> 00:05:37,450
Please, Melissa.
46
00:05:44,750 --> 00:05:46,920
My patience is gone. You love the
editorial.
47
00:05:47,190 --> 00:05:49,030
Anything to sink the Agretti Winery.
48
00:05:49,230 --> 00:05:51,910
You've taken a ridiculous rag and made
it even worse.
49
00:05:52,810 --> 00:05:55,810
Didn't like the Dan Fix story. It was in
bad taste.
50
00:05:56,050 --> 00:05:57,100
Lurid.
51
00:05:57,270 --> 00:05:58,320
Embarrassed the spa.
52
00:05:58,321 --> 00:05:59,889
I think it just embarrassed you.
53
00:05:59,890 --> 00:06:02,660
Look, I want you out of business with
Richard Channing.
54
00:06:03,150 --> 00:06:06,930
And I want Fix out of our house, out of
the spa, and out of our lives.
55
00:06:07,310 --> 00:06:09,780
Well, then you won't mind getting out of
my study.
56
00:06:10,090 --> 00:06:11,140
No.
57
00:06:12,070 --> 00:06:13,470
This place is like a...
58
00:06:13,720 --> 00:06:14,840
A tomb, anyway.
59
00:06:15,551 --> 00:06:17,519
Where's Emma?
60
00:06:17,520 --> 00:06:18,900
She's with Skyler at the spa.
61
00:06:19,580 --> 00:06:21,200
You remember the spa, don't you?
62
00:06:21,540 --> 00:06:22,980
You used to run it for me.
63
00:06:40,100 --> 00:06:41,420
Mrs. Channing's residence.
64
00:06:41,760 --> 00:06:44,320
I was hoping for a progress report by
now.
65
00:06:45,000 --> 00:06:46,700
There's an art to what I'm doing.
66
00:06:46,940 --> 00:06:48,320
Don't punch in a time clock.
67
00:06:49,160 --> 00:06:50,500
I want some news.
68
00:06:52,560 --> 00:06:57,259
Oh, um, I'm sorry. No, we're not
interested in a subscription right now.
69
00:06:57,260 --> 00:06:58,259
forgot something.
70
00:06:58,260 --> 00:07:00,670
You really should let Dorothy answer the
phone.
71
00:07:00,840 --> 00:07:01,890
That's for the bath.
72
00:07:02,400 --> 00:07:04,690
Michael needed to come out of the bath
anyway.
73
00:07:05,400 --> 00:07:06,540
You're soaking wet.
74
00:07:08,240 --> 00:07:09,300
So I am.
75
00:07:14,000 --> 00:07:15,050
Hold him, please.
76
00:07:15,800 --> 00:07:19,360
Come here, fella. Now both of us will
have to change.
77
00:07:21,460 --> 00:07:25,379
Mr. Channing, I'm off to work with you.
I have reorganization of the house to
78
00:07:25,380 --> 00:07:28,810
do. Wait a minute. What reorganization?
It's never too early to start.
79
00:07:28,811 --> 00:07:31,799
Medicines will no longer be allowed in
dresser drawers.
80
00:07:31,800 --> 00:07:33,979
Cleaning supplies will be moved to
higher cabinets.
81
00:07:33,980 --> 00:07:36,239
And I've ordered special rails for the
staircase.
82
00:07:36,240 --> 00:07:40,580
Mr. Channing, I expect you to keep more
regular hours.
83
00:07:43,120 --> 00:07:48,179
I can't guarantee you a happy child if
you don't spend more time at home with
84
00:07:48,180 --> 00:07:49,230
us.
85
00:07:53,660 --> 00:07:56,660
You helped arrange this job for me, and
I'm grateful.
86
00:07:57,040 --> 00:07:58,540
But I'm not your employee.
87
00:07:58,541 --> 00:08:01,979
Well, I certainly expect to receive
something in return.
88
00:08:01,980 --> 00:08:02,799
Oh, you will.
89
00:08:02,800 --> 00:08:04,380
As soon as I find my sister.
90
00:08:05,500 --> 00:08:09,899
I wouldn't play too many games with
Richard Chan if I were you. He may look
91
00:08:09,900 --> 00:08:11,840
easy, but he isn't.
92
00:08:12,729 --> 00:08:13,779
I'm aware of that.
93
00:08:14,170 --> 00:08:15,510
I assume you have a plan.
94
00:08:17,090 --> 00:08:18,570
I'm going to seduce him.
95
00:08:19,210 --> 00:08:20,830
That's a traditional technique.
96
00:08:21,390 --> 00:08:23,270
One that I don't think he'll go for.
97
00:08:23,970 --> 00:08:26,320
I'm going to make him think that it was
his idea.
98
00:08:26,750 --> 00:08:29,610
Then, when we're intimate, I'll find out
where Aaron is.
99
00:08:30,870 --> 00:08:33,040
Appears you'd go a long way for your
sister.
100
00:08:33,809 --> 00:08:34,859
I love her.
101
00:08:36,070 --> 00:08:38,070
Now, why does that surprise me?
102
00:08:39,890 --> 00:08:41,429
Aaron never had much of a heart.
103
00:08:42,410 --> 00:08:46,080
But she's my flesh and blood, and I know
that she'd do the same thing for me.
104
00:08:48,230 --> 00:08:50,250
How long do you expect me to wait?
105
00:08:52,850 --> 00:08:55,350
Life has two choices, Mrs. Channing.
106
00:08:56,330 --> 00:08:58,990
Slow seduction or a quick strike.
107
00:09:00,430 --> 00:09:01,910
I'm doing what I do best.
108
00:09:03,310 --> 00:09:05,780
Well, you're quite a philosopher, Miss
Braxton.
109
00:09:06,070 --> 00:09:08,540
You're quite something yourself, Mrs.
Channing.
110
00:09:09,550 --> 00:09:10,850
Don't you ever forget it.
111
00:09:17,870 --> 00:09:18,920
you'd see her.
112
00:09:21,990 --> 00:09:25,589
Well, I can't wait to see what kind of
mood she's in. I think she was up at
113
00:09:25,590 --> 00:09:26,970
o 'clock this morning. Yeah?
114
00:09:27,770 --> 00:09:29,250
I think I hear her.
115
00:09:30,590 --> 00:09:33,950
Well, do I look stupid or what? No, you
look terrific.
116
00:09:35,010 --> 00:09:36,230
I love the shoes.
117
00:09:36,570 --> 00:09:38,810
Yeah, I know. I'm just a fashion
warrior.
118
00:09:39,370 --> 00:09:40,420
Go get them, gal.
119
00:09:40,421 --> 00:09:44,509
Take it easy, Dad. It's only my first
day on the job. At least you're giving
120
00:09:44,510 --> 00:09:45,560
a chance.
121
00:09:45,561 --> 00:09:49,459
Oh, yeah, well, I like spending the time
with you, but office life, I don't
122
00:09:49,460 --> 00:09:51,020
know. You may surprise yourself.
123
00:09:51,440 --> 00:09:55,619
Yes, you might love it. New experiences,
new people. It's a good thing I worked
124
00:09:55,620 --> 00:09:56,940
out at the spa this morning.
125
00:09:56,941 --> 00:09:59,519
It's the only thing that's going to get
me through this.
126
00:09:59,520 --> 00:10:00,570
You'll do fine.
127
00:10:01,140 --> 00:10:02,190
Well, I'm late.
128
00:10:03,340 --> 00:10:05,640
Bye. Have a good time. I will. Thanks.
129
00:10:05,900 --> 00:10:07,820
Don't forget to change your shoes. Okay.
130
00:10:09,700 --> 00:10:14,340
Well, well, maybe I'll drop by her this
afternoon and see how she's doing.
131
00:10:15,189 --> 00:10:17,599
Don't you have a board of supervisors
meeting?
132
00:10:18,090 --> 00:10:19,140
Yeah, you're right.
133
00:10:19,141 --> 00:10:23,049
However, my obstetrician is only two
blocks from the office, so I could stop
134
00:10:23,050 --> 00:10:24,970
and maybe we could have lunch together.
135
00:10:25,490 --> 00:10:26,540
Okay.
136
00:10:27,090 --> 00:10:28,140
Okay.
137
00:10:53,900 --> 00:10:54,950
Mr. Channing.
138
00:11:00,600 --> 00:11:02,340
Castle, grab a racket.
139
00:11:03,020 --> 00:11:05,310
I bet you could use some work on your
backhand.
140
00:11:07,340 --> 00:11:12,340
What do you want to see me about,
Castle?
141
00:11:12,960 --> 00:11:18,759
I nearly filled that racetrack up with
bad news chemicals and I... I think
142
00:11:18,760 --> 00:11:21,410
it's time we let up a little bit. You
getting nervous?
143
00:11:21,740 --> 00:11:25,520
Well, it's a risky business, and it's
getting frisky.
144
00:11:25,720 --> 00:11:27,100
The game's not over, Castle.
145
00:11:27,480 --> 00:11:29,880
You keep jumping until I say stop. Here.
146
00:11:30,100 --> 00:11:31,150
What? Oh.
147
00:11:31,760 --> 00:11:32,810
Oh!
148
00:11:33,440 --> 00:11:35,800
You understand?
149
00:11:36,960 --> 00:11:39,080
Uh, yes, sir. All right, come on.
150
00:11:39,360 --> 00:11:41,100
Off the court. Oh, right.
151
00:11:41,101 --> 00:11:44,619
I'm going to take some movement lessons,
Castle. You want to do any dancing with
152
00:11:44,620 --> 00:11:46,000
those girls down at Tahiti?
153
00:11:46,040 --> 00:11:48,820
Yeah, I was planning on some movement
lessons.
154
00:11:51,980 --> 00:11:53,030
needs a tennis coach.
155
00:12:05,020 --> 00:12:07,080
I can't do this.
156
00:12:07,620 --> 00:12:10,040
I know. Mondays get me too.
157
00:12:13,640 --> 00:12:15,760
Morning. Looking for a job?
158
00:12:16,360 --> 00:12:18,800
George. Lake and Tanning Bed Company.
159
00:12:19,920 --> 00:12:21,640
It'll keep you hot all summer long.
160
00:12:23,740 --> 00:12:26,150
You could always use a good -looking
salesgirl.
161
00:12:26,720 --> 00:12:28,440
Yeah, well, I'm not a salesgirl.
162
00:12:29,000 --> 00:12:30,050
I'm a dancer.
163
00:12:30,660 --> 00:12:31,710
All right.
164
00:12:32,140 --> 00:12:34,310
Well, the next time, wear your tutu,
honey.
165
00:12:41,760 --> 00:12:46,579
So, I am formally announcing my re
-election campaign tomorrow, and I'd
166
00:12:46,580 --> 00:12:47,920
both to join me.
167
00:12:48,120 --> 00:12:49,170
We'd be delighted.
168
00:12:49,171 --> 00:12:50,509
Great.
169
00:12:50,510 --> 00:12:55,069
But it might be helpful if you could
give us some broad strokes on your
170
00:12:55,070 --> 00:12:57,120
strategy. I can do better than that,
Jose.
171
00:12:57,570 --> 00:13:02,749
My position papers, I want to focus
primarily on water rights and further
172
00:13:02,750 --> 00:13:05,040
controls of non -agricultural
development.
173
00:13:05,350 --> 00:13:08,790
And I want to get our constituents out
of Angela Channing's pocket.
174
00:13:09,030 --> 00:13:10,080
Chase.
175
00:13:11,610 --> 00:13:12,660
Excuse me. Hi.
176
00:13:12,890 --> 00:13:14,690
Could I just talk to you for a moment?
177
00:13:14,970 --> 00:13:16,870
Okay. Sure. Be right with you.
178
00:13:17,270 --> 00:13:18,670
So, look these over.
179
00:13:19,080 --> 00:13:21,400
And any suggestions? Let me know, will
you?
180
00:13:27,600 --> 00:13:28,650
What's wrong?
181
00:13:29,540 --> 00:13:32,130
Oh, nothing's wrong. I'm just feeling
overwhelmed.
182
00:13:32,131 --> 00:13:35,959
Dr. Randall just went ahead and made the
appointment for the embryo synthesis
183
00:13:35,960 --> 00:13:38,240
and the paternity test.
184
00:13:40,580 --> 00:13:41,630
When will that be?
185
00:13:42,820 --> 00:13:43,960
The day after tomorrow.
186
00:13:46,020 --> 00:13:48,310
Well, at least we'll be sure the baby is
yours.
187
00:13:57,550 --> 00:13:59,170
I'm sorry I broke up your meeting.
188
00:13:59,750 --> 00:14:00,800
No problem.
189
00:14:04,430 --> 00:14:06,230
Oh, I just keep thinking about Vicki.
190
00:14:06,950 --> 00:14:08,730
Not even giving that job a chance.
191
00:14:09,590 --> 00:14:12,480
Cole sleeping out on the deck of that
half -finished boat.
192
00:14:14,270 --> 00:14:15,320
This baby.
193
00:14:16,490 --> 00:14:18,310
Everything seems so out of control.
194
00:14:19,650 --> 00:14:23,050
I think you're just having a little
anxiety about the tests.
195
00:14:24,170 --> 00:14:25,220
Soon we'll...
196
00:14:26,350 --> 00:14:29,360
know what we're dealing with, and we can
just push on past it.
197
00:14:29,821 --> 00:14:36,909
You're really excited about this re
-election campaign, aren't you? You bet
198
00:14:36,910 --> 00:14:37,960
am.
199
00:14:38,250 --> 00:14:42,030
And your vineyard with Tony and Gioberti
Enterprises in the city.
200
00:14:42,590 --> 00:14:43,790
What are you getting at?
201
00:14:44,230 --> 00:14:46,880
I'm not getting at anything. I'm just,
I'm impressed.
202
00:14:47,450 --> 00:14:51,549
I'm impressed the way you're handling
everything. You're just so solid and top
203
00:14:51,550 --> 00:14:53,850
of things, taking it one day at a time.
204
00:14:55,720 --> 00:14:57,520
It's the only way I can handle things.
205
00:15:00,180 --> 00:15:05,400
You remember how thrilled we were when,
uh, I was pregnant with Cole and Vicki?
206
00:15:11,060 --> 00:15:12,940
It hurts not to feel that way.
207
00:15:17,100 --> 00:15:19,120
Look, uh, it's late.
208
00:15:19,540 --> 00:15:20,590
You're tired.
209
00:15:22,680 --> 00:15:25,240
We're older. Let's not do this to
ourselves, okay?
210
00:15:43,180 --> 00:15:46,660
I'm sorry, Lance, and I can't sell you
my shares in the new globe.
211
00:15:46,661 --> 00:15:47,949
I didn't want to buy them.
212
00:15:47,950 --> 00:15:50,669
I just want to borrow them. All you have
to do is sign this proxy right here. I
213
00:15:50,670 --> 00:15:52,230
wish I could, but I can't.
214
00:15:52,630 --> 00:15:53,680
Hi, Skylar.
215
00:15:55,010 --> 00:15:56,060
Hi.
216
00:15:56,170 --> 00:15:57,710
I'm so glad you could come.
217
00:15:59,790 --> 00:16:01,170
Where exactly are we going?
218
00:16:01,670 --> 00:16:03,230
Oh, it's a surprise.
219
00:16:04,330 --> 00:16:07,870
Well, actually, we're going to see
Dwayne.
220
00:16:08,610 --> 00:16:14,510
I mean, it was really your idea, Skylar,
my seeing a spiritual counselor.
221
00:16:17,280 --> 00:16:19,480
Wouldn't you rather go to lunch?
222
00:16:19,740 --> 00:16:21,720
Oh, no. You just love him.
223
00:16:22,620 --> 00:16:25,720
Well, I'm not exactly a fan of psychics.
224
00:16:26,340 --> 00:16:27,390
Not him.
225
00:16:27,480 --> 00:16:29,180
I want you to meet Duane.
226
00:16:31,560 --> 00:16:32,610
Oh.
227
00:16:32,611 --> 00:16:36,039
Emma, I need five minutes to explain to
you why I really need you to help me
228
00:16:36,040 --> 00:16:36,919
with this thing.
229
00:16:36,920 --> 00:16:37,970
There's no point.
230
00:16:38,140 --> 00:16:40,440
Ready to transcend this place, Joey.
231
00:16:40,980 --> 00:16:42,180
I'll try my best.
232
00:16:43,140 --> 00:16:44,740
Emma, at least give me a reason.
233
00:16:46,300 --> 00:16:49,540
Don't you even read the horoscope page
of your own new globe?
234
00:16:49,800 --> 00:16:55,499
I can't have any business dealings until
Jupiter enters Taurus at the end of
235
00:16:55,500 --> 00:16:57,000
next month. Come on, Skyler.
236
00:17:07,099 --> 00:17:08,880
You know where this bash goes.
237
00:17:08,881 --> 00:17:12,818
Mrs. Channing. And when we finish here,
I want you to help me draft a telegram.
238
00:17:12,819 --> 00:17:16,039
Oh, of course, Mrs. Channing. I want to
notify every lawmaker in the state of
239
00:17:16,040 --> 00:17:19,680
California to help me oppose Chase
Gioberti's political campaign.
240
00:17:20,119 --> 00:17:22,229
Don't you like the tone of this
telegram?
241
00:17:22,319 --> 00:17:24,660
Deep concern, political outrage.
242
00:17:25,280 --> 00:17:29,840
Although, I personally recommend the old
standby favored by the royal family.
243
00:17:30,760 --> 00:17:31,810
And what is that?
244
00:17:32,260 --> 00:17:34,600
The politely veiled threat.
245
00:17:34,940 --> 00:17:36,680
It was always a great success.
246
00:17:38,510 --> 00:17:41,050
Well, my problem is more than Chase's
campaign.
247
00:17:41,510 --> 00:17:44,710
For that, I will call a very dear friend
of mine, Giles Taylor.
248
00:17:45,770 --> 00:17:49,430
What really concerns me is that terrible
merger with Tony Compson.
249
00:17:49,870 --> 00:17:52,310
Surely you have some ideas, Mrs.
Channing.
250
00:17:53,210 --> 00:17:54,260
No, I don't.
251
00:17:55,190 --> 00:17:56,240
But I will.
252
00:17:57,310 --> 00:18:03,910
Mrs. Channing, I want you to know that
your enemies are my enemies.
253
00:18:10,700 --> 00:18:12,380
First it was one vine, now it's two.
254
00:18:13,460 --> 00:18:15,440
I've never seen anything like it. Right?
255
00:18:16,160 --> 00:18:18,200
Like no disease I've ever been around.
256
00:18:20,460 --> 00:18:24,580
Let's get these cuttings to the lab
analysis.
257
00:18:26,940 --> 00:18:30,759
By the way, you know, I was by your
house the other day. Your son's boat's
258
00:18:30,760 --> 00:18:34,479
along real fine. Yeah, he's obsessed
neglecting his work. I wish he'd talk
259
00:18:34,480 --> 00:18:36,919
it. At least you have a son who won't
spit in your face.
260
00:18:36,920 --> 00:18:37,970
I'd still get to do it.
261
00:18:38,220 --> 00:18:39,270
Sure hope so.
262
00:18:39,271 --> 00:18:40,089
You know...
263
00:18:40,090 --> 00:18:40,989
It's a conspiracy.
264
00:18:40,990 --> 00:18:42,949
They're working together to drive us
crazy.
265
00:18:42,950 --> 00:18:44,000
Huh.
266
00:19:03,810 --> 00:19:04,860
Hoi, mate.
267
00:19:04,970 --> 00:19:06,250
Hoi, mate. Come on up.
268
00:19:08,650 --> 00:19:11,960
I heard you were lining up all the
animals in the forest, two by two.
269
00:19:12,050 --> 00:19:14,760
I'm short one giraffe, otherwise I'd be
ready to roll.
270
00:19:20,450 --> 00:19:22,130
What's the story with this thing?
271
00:19:25,870 --> 00:19:26,920
Something I gotta do.
272
00:19:28,930 --> 00:19:30,110
You here for a reason?
273
00:19:33,410 --> 00:19:36,070
Yeah. I came here to show you my new
toy.
274
00:19:37,270 --> 00:19:38,320
It's red.
275
00:19:39,370 --> 00:19:40,570
Want to do some sailing?
276
00:19:41,830 --> 00:19:43,410
I'd love to, man. I really would.
277
00:19:44,010 --> 00:19:47,850
I got too many irons in the fire.
278
00:19:49,090 --> 00:19:50,190
Nothing ever changes.
279
00:19:51,170 --> 00:19:52,370
Cole has the dreams.
280
00:19:53,150 --> 00:19:54,250
Lance has the schemes.
281
00:19:55,950 --> 00:20:01,490
Speaking of schemes,
282
00:20:01,750 --> 00:20:04,230
I got one burning.
283
00:20:09,450 --> 00:20:13,390
But if it ever rains for 40 days and 40
nights, I'll be back.
284
00:20:14,510 --> 00:20:18,650
Hey, if it rains for 40 days and 40
nights, I'll be gone.
285
00:20:19,770 --> 00:20:20,820
Take care, cousin.
286
00:20:21,450 --> 00:20:22,500
You too.
287
00:20:32,370 --> 00:20:34,660
I'm glad you're back from Washington,
Giles.
288
00:20:35,130 --> 00:20:38,170
I need the expertise of a professional
lobbyist.
289
00:20:38,520 --> 00:20:40,280
I've retired, Angela. You know that.
290
00:20:40,620 --> 00:20:43,160
All I plan to do with my time is fish.
291
00:20:43,960 --> 00:20:47,180
Do you remember that hayride we went on
at your father's farm?
292
00:20:48,220 --> 00:20:51,000
You said that my wish was your command.
293
00:20:51,001 --> 00:20:51,959
Oh, come.
294
00:20:51,960 --> 00:20:53,700
That was 50 years ago.
295
00:20:54,120 --> 00:20:57,070
That's about time you kept your promise,
don't you think?
296
00:20:58,260 --> 00:21:00,910
You always could wrap me around your
finger, Angela.
297
00:21:01,580 --> 00:21:02,630
What do you need?
298
00:21:03,020 --> 00:21:06,360
I want you to form a committee to unseat
Chase Giuberti.
299
00:21:06,960 --> 00:21:12,159
Now, I think that this will cover all of
the expenses, plus a little leftover to
300
00:21:12,160 --> 00:21:14,480
buy yourself a solid gold fishing rod.
301
00:21:21,160 --> 00:21:25,119
What do you mean, ulterior motive? I
told you what happened at Dad's office.
302
00:21:25,120 --> 00:21:28,819
Come on, Vicki. Now, I got this brochure
from the Del Oro Spa in the mail today.
303
00:21:28,820 --> 00:21:29,279
So what?
304
00:21:29,280 --> 00:21:31,450
So what? It lists you as a dance
instructor.
305
00:21:35,880 --> 00:21:37,220
him. Now, wait. Vicki.
306
00:21:37,700 --> 00:21:39,280
Vicki. I'm sorry. I gotta go.
307
00:21:39,480 --> 00:21:40,530
I'm sorry.
308
00:21:40,800 --> 00:21:43,540
They say shopping can be a traumatic
experience.
309
00:21:48,820 --> 00:21:50,400
Hello. Hello.
310
00:21:51,640 --> 00:21:52,800
Well, hello.
311
00:21:53,840 --> 00:21:54,890
Hi, guy.
312
00:21:55,640 --> 00:22:00,100
Thank you. Can I hold him? Well, you
sure can. Is that okay?
313
00:22:01,560 --> 00:22:04,140
Well, you look so serious today.
314
00:22:04,560 --> 00:22:06,080
Michael. Hi, John.
315
00:22:06,500 --> 00:22:07,550
Say hello, Maggie.
316
00:22:07,880 --> 00:22:10,640
You can't say hello, Maggie. Oh, give
him a little time.
317
00:22:11,840 --> 00:22:16,399
This is Michael's nanny, Meredith
Braxton. Hi, how are you, Meredith? Nice
318
00:22:16,400 --> 00:22:17,419
meet you.
319
00:22:17,420 --> 00:22:18,640
Oh, is he a beauty.
320
00:22:19,260 --> 00:22:20,600
He's well -behaved, too.
321
00:22:20,960 --> 00:22:23,920
Unlike his father. But I'm soon going to
whip him into shape.
322
00:22:24,480 --> 00:22:26,000
I bet you will.
323
00:22:26,680 --> 00:22:28,860
Oh, so you're enjoying fatherhood, huh?
324
00:22:29,060 --> 00:22:30,120
Yes, it's great.
325
00:22:31,020 --> 00:22:32,070
How's motherhood?
326
00:22:34,800 --> 00:22:36,280
Oh, Vicki. Please.
327
00:22:36,560 --> 00:22:40,480
Vicki is Vicki. What can I tell you? You
can tell me what's bothering you.
328
00:22:42,740 --> 00:22:44,460
Now, I know something is.
329
00:22:45,760 --> 00:22:46,810
Richard.
330
00:22:50,980 --> 00:22:52,030
Meredith. Bye.
331
00:22:53,100 --> 00:22:55,640
I'm going to take Michael over to the
park.
332
00:23:00,400 --> 00:23:01,540
Knowing you in a minute.
333
00:23:02,240 --> 00:23:03,290
Bye.
334
00:23:07,120 --> 00:23:08,170
Steph.
335
00:23:08,351 --> 00:23:10,239
What's wrong?
336
00:23:10,240 --> 00:23:12,940
Oh, Richard, I just... Come on.
337
00:23:14,180 --> 00:23:15,520
Tell me. Richard.
338
00:23:15,740 --> 00:23:17,780
You can tell me. I'm pregnant.
339
00:23:20,560 --> 00:23:21,610
Terrific.
340
00:23:22,160 --> 00:23:24,900
Well, that's wonderful. That's terrific.
341
00:23:25,120 --> 00:23:29,080
Maggie, you know, the greatest miracle
there is is the birth of a child.
342
00:23:29,520 --> 00:23:31,690
And you've always loved children.
Richard.
343
00:23:36,980 --> 00:23:38,040
I was raped.
344
00:23:38,800 --> 00:23:39,850
Wainwright.
345
00:23:47,780 --> 00:23:49,560
It isn't his child.
346
00:24:11,861 --> 00:24:13,929
Where's Fix?
347
00:24:13,930 --> 00:24:17,810
I have a few choice words for him. He
just got off work, can't this wait?
348
00:24:18,890 --> 00:24:23,430
Is this it? Yes, but you can't just go
in... Dan!
349
00:24:24,690 --> 00:24:25,740
Dan, Fix!
350
00:24:28,490 --> 00:24:29,540
Dan!
351
00:24:31,090 --> 00:24:32,650
Are you sure you want to be here?
352
00:24:33,690 --> 00:24:35,550
I am not the least bit intimidated.
353
00:24:36,350 --> 00:24:37,690
I know, you're a big girl.
354
00:24:37,691 --> 00:24:44,279
You had no right to list my name on that
brochure. I thought you'd be flattered.
355
00:24:44,280 --> 00:24:47,359
You're jerking me around, Fitz. I'm
giving you what you want. Be honest with
356
00:24:47,360 --> 00:24:48,319
yourself.
357
00:24:48,320 --> 00:24:49,370
What's your game?
358
00:24:49,760 --> 00:24:50,840
It's the same as yours.
359
00:24:51,860 --> 00:24:52,910
Come on, Giaberti.
360
00:24:52,911 --> 00:24:56,079
What are you going to do with your life?
Sell cookware in a department store?
361
00:24:56,080 --> 00:24:57,130
Why do you care?
362
00:24:57,131 --> 00:25:00,359
Because you're a natural. You have a
gift for dancing. I just want to help
363
00:25:00,360 --> 00:25:01,219
use it.
364
00:25:01,220 --> 00:25:02,900
Still doesn't answer my question.
365
00:25:04,960 --> 00:25:07,730
Because I'd give my left arm to have a
gift for anything.
366
00:25:07,731 --> 00:25:10,718
I wouldn't be such a kick around if I
had something like you have.
367
00:25:10,719 --> 00:25:13,819
Then why did it always come off like you
were just hitting on me?
368
00:25:13,820 --> 00:25:15,020
Look, don't get me wrong.
369
00:25:15,280 --> 00:25:16,340
I like your looks.
370
00:25:16,980 --> 00:25:18,660
I especially like the way you walk.
371
00:25:19,520 --> 00:25:20,900
But this is a straight offer.
372
00:25:21,460 --> 00:25:23,280
Tell me to back off. I'll back off.
373
00:25:24,660 --> 00:25:25,860
I'll think about the job.
374
00:25:27,640 --> 00:25:28,690
Now or never.
375
00:25:32,900 --> 00:25:34,360
Yeah. Okay.
376
00:25:34,620 --> 00:25:35,670
I'll do it.
377
00:25:37,340 --> 00:25:38,390
Good.
378
00:25:38,480 --> 00:25:39,530
Now take a hike.
379
00:25:44,720 --> 00:25:47,020
Yeah, you do have a nice walk.
380
00:25:49,080 --> 00:25:50,130
Back off, Vic.
381
00:25:59,120 --> 00:26:01,460
A Giaberti working in my spa?
382
00:26:02,000 --> 00:26:06,999
You know I won't permit that. Think of
Chase Giaberti's face, knowing his
383
00:26:07,000 --> 00:26:08,380
daughter's working for you.
384
00:26:10,400 --> 00:26:13,280
Well, you might have a point. I always
do.
385
00:26:14,960 --> 00:26:17,320
What's your interest in sweet little
Vicki?
386
00:26:19,240 --> 00:26:21,160
Why don't you just trust my instincts?
387
00:26:21,820 --> 00:26:23,620
They're the next best thing to yours.
388
00:26:27,240 --> 00:26:32,099
I am just there to dance. I won't have
anything to do with Dan Fick. I don't
389
00:26:32,100 --> 00:26:35,119
like it. Look, why don't you just give
your father's job another chance, okay?
390
00:26:35,120 --> 00:26:35,959
Face it!
391
00:26:35,960 --> 00:26:37,400
I'm not the office type.
392
00:26:37,401 --> 00:26:40,519
Office type? Are you lighting up? You
haven't even tried it. If you're going
393
00:26:40,520 --> 00:26:42,750
fight, will you go someplace else,
please?
394
00:26:44,200 --> 00:26:48,679
do is dance besides this has nothing to
do with me you're just upset because
395
00:26:48,680 --> 00:26:55,359
today's the big amnio day why don't you
face it that's why you're so crazy you
396
00:26:55,360 --> 00:27:01,279
know all this fighting is getting pretty
old when are you going to the hospital
397
00:27:01,280 --> 00:27:08,259
um this afternoon well
398
00:27:08,260 --> 00:27:11,280
the boat the boat looks uh lovely
399
00:27:14,600 --> 00:27:16,580
Yeah, another weekend and it'll be done.
400
00:27:17,340 --> 00:27:19,140
Then you'll get back to work, right?
401
00:27:23,640 --> 00:27:27,250
I'm beginning to understand why you
spend so much of your time down here.
402
00:27:28,880 --> 00:27:30,440
Good luck at the hospital today.
403
00:27:43,120 --> 00:27:46,340
And this picture over here, I want it
more centered.
404
00:27:47,080 --> 00:27:48,280
And I think we'll have it.
405
00:27:51,500 --> 00:27:54,510
You're damn lucky I was on a plane when
I read that editorial.
406
00:27:54,620 --> 00:27:57,510
Otherwise, I'd been here yesterday to
tear your face off.
407
00:27:57,860 --> 00:27:59,600
I'm glad he had a chance to cool down.
408
00:28:01,560 --> 00:28:03,120
I already hired another lawyer.
409
00:28:03,420 --> 00:28:05,160
He specializes in libel suits.
410
00:28:05,560 --> 00:28:07,850
I'm sure he's the best. You're damn
right he is.
411
00:28:07,851 --> 00:28:11,339
Then I hope you're not planning on
paying him with another one of
412
00:28:11,340 --> 00:28:12,390
checks.
413
00:28:14,320 --> 00:28:16,020
Laugh all you want, Lance.
414
00:28:16,980 --> 00:28:20,040
But I'm never letting Melissa out of our
business marriage.
415
00:28:28,300 --> 00:28:29,350
Unhappy subscriber.
416
00:28:48,840 --> 00:28:49,890
with hubby?
417
00:28:50,080 --> 00:28:51,280
What are you doing here?
418
00:28:54,220 --> 00:28:57,520
I'm a day behind in my newspaper
reading, if you catch my drift.
419
00:28:57,521 --> 00:29:00,059
I'll make sure he doesn't do it again.
420
00:29:00,060 --> 00:29:01,420
Oh, no, I'll make sure of it.
421
00:29:01,900 --> 00:29:06,620
Eric, I want our business relationship
to stop spilling over into my marriage.
422
00:29:09,860 --> 00:29:13,180
Why did you do that? Melissa, I am sick
of your mixed messages.
423
00:29:13,600 --> 00:29:18,060
Your mouth says no, but your body is
saying yes. Okay, I have feelings.
424
00:29:18,460 --> 00:29:22,780
But I'm married and I want to stay
married. But you love me. I do not.
425
00:29:23,120 --> 00:29:27,620
You love me. I can't. Let go of him. No.
426
00:29:27,820 --> 00:29:28,870
Come to me.
427
00:29:29,120 --> 00:29:30,200
You want to.
428
00:29:50,700 --> 00:29:52,080
Dave, by the you -know -what.
429
00:30:00,880 --> 00:30:01,930
Well, well, well.
430
00:30:02,120 --> 00:30:03,920
The prodigal son returns to work.
431
00:30:04,200 --> 00:30:05,760
Put in some extra hours tonight.
432
00:30:06,820 --> 00:30:07,980
Good. It's about time.
433
00:30:10,280 --> 00:30:11,420
What's bothering you?
434
00:30:12,160 --> 00:30:13,960
Why don't you just flat -out tell me?
435
00:30:13,961 --> 00:30:18,339
I just don't understand what's going on.
You used to love this work as much as I
436
00:30:18,340 --> 00:30:19,960
do. Then what the hell's going on?
437
00:30:20,480 --> 00:30:22,950
This business isn't big enough for the
both of us.
438
00:30:22,951 --> 00:30:26,599
I'm tired of you fighting my
suggestions. Every time I get an idea,
439
00:30:26,600 --> 00:30:28,400
down. That's not true. Oh, come on, Dad.
440
00:30:28,420 --> 00:30:30,830
When was the last time you came to me
for advice?
441
00:30:30,831 --> 00:30:33,559
When was the last time you asked me to
solve a problem?
442
00:30:33,560 --> 00:30:36,750
This is about our partnership with Tony
Compson. It's about you.
443
00:30:39,280 --> 00:30:46,199
As long as I stay here, you'll never see
me as
444
00:30:46,200 --> 00:30:47,250
I am.
445
00:30:49,580 --> 00:30:50,630
An independent man.
446
00:31:01,960 --> 00:31:03,010
Dwayne.
447
00:31:04,060 --> 00:31:05,180
Dwayne, is that you?
448
00:31:06,580 --> 00:31:07,630
I'm here, Emma.
449
00:31:08,140 --> 00:31:10,100
I'm here. See, Skyler, see.
450
00:31:10,520 --> 00:31:12,800
Dwayne, this is my friend, Skyler.
451
00:31:13,260 --> 00:31:14,380
Oh, Dwayne.
452
00:31:15,320 --> 00:31:18,660
Where were you yesterday? We waited a
whole hour for you to show up.
453
00:31:21,580 --> 00:31:22,630
I miss you, Emma.
454
00:31:23,180 --> 00:31:26,620
Oh, I miss you too, Dwayne.
455
00:31:27,180 --> 00:31:28,380
I can't stay, Emma.
456
00:31:28,900 --> 00:31:32,639
They're calling me. Oh, no, Dwayne,
don't leave me. We have so much
457
00:31:32,640 --> 00:31:37,079
business, so much I need to share with
you. Oh, Dwayne, please, please, I'm so
458
00:31:37,080 --> 00:31:41,100
alone now that you're... You've been
gone.
459
00:31:42,200 --> 00:31:44,140
I lost him.
460
00:31:49,301 --> 00:31:51,309
It's okay.
461
00:31:51,310 --> 00:31:52,750
I have an idea.
462
00:31:53,710 --> 00:31:56,450
Why don't you read Styler's poem?
463
00:31:56,970 --> 00:31:59,350
Oh, no, no. That's okay. No, thanks.
464
00:31:59,630 --> 00:32:01,490
I... Oh.
465
00:32:05,150 --> 00:32:06,310
What does that mean?
466
00:32:07,310 --> 00:32:08,360
Uh -huh.
467
00:32:10,890 --> 00:32:11,990
Uh -huh what?
468
00:32:12,390 --> 00:32:14,410
Your past is about to catch up with you.
469
00:32:16,170 --> 00:32:17,220
That's ridiculous.
470
00:32:17,530 --> 00:32:18,580
Something strange.
471
00:32:20,479 --> 00:32:22,649
Something vexing will occur. Don't tell
me.
472
00:32:23,420 --> 00:32:27,780
Really, Emma, two days in a row is quite
enough. No, no, Skylar, wait.
473
00:32:28,040 --> 00:32:29,580
Please. Oh.
474
00:32:30,720 --> 00:32:31,770
Thank you.
475
00:32:32,020 --> 00:32:34,540
Tell Duane that I'll see him tomorrow.
476
00:32:36,260 --> 00:32:37,310
Skylar!
477
00:32:40,160 --> 00:32:41,210
Yay.
478
00:32:46,120 --> 00:32:48,710
Wouldn't it be a shame if you lost your
meal ticket?
479
00:32:49,919 --> 00:32:50,969
Who are you?
480
00:32:51,000 --> 00:32:52,560
You're the psychic, you tell me.
481
00:32:52,680 --> 00:32:53,800
But I know who you are.
482
00:32:54,100 --> 00:32:57,410
A friend of mine has direct access to
the computer files of the FBI.
483
00:32:58,040 --> 00:33:00,330
You're quite a talented man, Vince
Carlotti.
484
00:33:00,960 --> 00:33:03,790
Specialist in bilking ladies of the
lonely persuasion.
485
00:33:06,020 --> 00:33:08,400
Well, a man's got to do what a man's got
to do.
486
00:33:11,040 --> 00:33:12,090
What do you want?
487
00:33:20,170 --> 00:33:21,730
I want you to do what you're told.
488
00:33:21,731 --> 00:33:25,829
The next time my Aunt Emma comes asking
for Duane, Duane is going to give Emma
489
00:33:25,830 --> 00:33:27,010
some business advice.
490
00:33:38,450 --> 00:33:42,369
Okay, this is not just an exercise
class. We're going to teach you the art
491
00:33:42,370 --> 00:33:46,809
dance. And I think if you stick with it,
you'll learn to love it. But it's going
492
00:33:46,810 --> 00:33:48,070
to take a lot of hard work.
493
00:33:49,400 --> 00:33:50,480
That's what I figured.
494
00:33:52,380 --> 00:33:53,700
That's why I wore my sweats.
495
00:33:54,940 --> 00:33:55,990
Okay.
496
00:33:56,140 --> 00:34:02,940
Let's start. And one, two, three, four,
five, six, seven, eight. And one,
497
00:34:03,100 --> 00:34:04,760
two, three, four.
498
00:34:07,980 --> 00:34:10,000
We'll just do a quick examination first.
499
00:34:10,320 --> 00:34:11,760
I'm about to stay with my wife.
500
00:34:12,480 --> 00:34:13,530
I'm fine, Chase.
501
00:34:13,739 --> 00:34:14,789
Really.
502
00:34:14,790 --> 00:34:20,939
Why don't you grab a cup of coffee? I'll
call you for the actual amniocentesis.
503
00:34:20,940 --> 00:34:21,990
All right.
504
00:34:26,679 --> 00:34:30,300
This will just take a second.
505
00:34:55,120 --> 00:34:56,170
Are you sure?
506
00:35:42,090 --> 00:35:43,140
You work hard.
507
00:35:44,270 --> 00:35:45,320
Too hard.
508
00:35:48,390 --> 00:35:50,370
It's like you've been partying too hard.
509
00:35:50,850 --> 00:35:51,930
A few beers.
510
00:35:52,310 --> 00:35:53,360
It's a long day.
511
00:35:55,390 --> 00:35:56,770
I loved your class, Vicki.
512
00:35:58,010 --> 00:36:00,180
Yeah, we're going to need a lot of work,
Vic.
513
00:36:02,790 --> 00:36:06,040
Hey, I'm just a long, thin string of
rope. What do you want from me?
514
00:36:07,810 --> 00:36:09,010
What do you want from me?
515
00:36:13,360 --> 00:36:14,740
I'm not sure I want anything.
516
00:36:15,480 --> 00:36:17,400
Well, you've been hanging around a lot.
517
00:36:20,920 --> 00:36:21,970
I'm lonely.
518
00:36:23,480 --> 00:36:24,530
Come on.
519
00:36:26,500 --> 00:36:27,940
Okay, I'll tell you the truth.
520
00:36:28,600 --> 00:36:31,490
I'm here to murder you just like I did
that cop. You scared?
521
00:36:33,600 --> 00:36:36,180
You gotta tell somebody what really
happened.
522
00:36:39,580 --> 00:36:41,480
It's killing you to keep it inside.
523
00:36:46,960 --> 00:36:48,010
Forget it.
524
00:36:48,640 --> 00:36:50,060
You want to tell me.
525
00:36:52,540 --> 00:36:53,640
Just tell me.
526
00:36:58,220 --> 00:36:59,740
Let's just say I did it.
527
00:37:03,000 --> 00:37:04,980
To save the life of someone I love.
528
00:37:07,300 --> 00:37:09,420
Why make it so hard on yourself?
529
00:37:09,660 --> 00:37:13,579
Why not tell everybody what really
happened? I don't care what other people
530
00:37:13,580 --> 00:37:14,630
think.
531
00:37:16,560 --> 00:37:17,700
You care what I think?
532
00:37:19,280 --> 00:37:21,200
That's because we're alike, Gioberti.
533
00:37:21,480 --> 00:37:22,800
Nobody understands us.
534
00:37:24,700 --> 00:37:26,930
That's why we have to take care of
ourselves.
535
00:37:36,100 --> 00:37:38,150
I got the late shift. I'll catch you
later.
536
00:37:50,670 --> 00:37:51,720
How do you feel?
537
00:37:55,050 --> 00:37:59,350
I'm just... I'm just glad the baby's
okay.
538
00:38:02,510 --> 00:38:05,630
I wish the blood test had been
conclusive.
539
00:38:08,430 --> 00:38:12,810
Well, we'll find out when they do the
tissue typing.
540
00:38:14,270 --> 00:38:15,320
Sounded fit.
541
00:38:18,330 --> 00:38:23,260
I just can't tell you how... happy I'll
be when we know where we stand.
542
00:39:00,080 --> 00:39:03,380
I'm sorry. I thought I heard the baby
crying.
543
00:39:03,940 --> 00:39:04,990
Don't be sorry.
544
00:39:06,260 --> 00:39:07,760
You're just doing your job.
545
00:39:10,140 --> 00:39:13,540
Well, I'll try to be more quiet next
time.
546
00:39:14,960 --> 00:39:16,010
That's fine.
547
00:39:18,360 --> 00:39:23,060
Good night, Mr. Channing.
548
00:39:24,600 --> 00:39:25,650
Good night.
549
00:39:39,470 --> 00:39:41,580
What is it you're warning me to do,
Duane?
550
00:39:42,130 --> 00:39:45,770
Divest yourself, Emma, of all your
worldly goods.
551
00:39:47,570 --> 00:39:50,590
Give them to a trusted relative.
552
00:39:51,150 --> 00:39:54,150
You know my relatives, Duane. I don't
trust any of them.
553
00:39:57,290 --> 00:40:00,950
A trusted relative, Emma.
554
00:40:02,390 --> 00:40:05,730
The only way to have peace of mind.
555
00:40:09,541 --> 00:40:16,949
As Mrs. Channing's limousine arrived,
we're going to be meeting Mrs. Stavros'
556
00:40:16,950 --> 00:40:18,270
chest. Not yet, Mrs. Kimball.
557
00:40:18,710 --> 00:40:20,390
I'll be waiting outside. Thank you.
558
00:40:22,790 --> 00:40:24,550
Just keep smiling and walk with me.
559
00:40:24,790 --> 00:40:26,410
What are you trying to do?
560
00:40:26,411 --> 00:40:30,669
Just pretend we're great friends, like
we're having a great time. Why? Who are
561
00:40:30,670 --> 00:40:32,530
you? Don't be scared. Just that moment.
562
00:40:33,070 --> 00:40:37,289
Where are you taking me? Anywhere. Just
out of here. This redhead, see? She just
563
00:40:37,290 --> 00:40:38,340
won't leave me alone.
564
00:40:38,710 --> 00:40:40,820
I've got to pretend like I'm with
someone.
565
00:40:40,890 --> 00:40:42,270
Hey, she's six feet two.
566
00:40:42,271 --> 00:40:46,199
She's got a husband who wrestles
alligators for a living, and she's got a
567
00:40:46,200 --> 00:40:50,219
with my name on it. You're my only
chance. Oh, you've got a hell of a lot
568
00:40:50,220 --> 00:40:51,270
nerve, mister.
569
00:40:52,720 --> 00:40:54,040
I'm Guy Stafford.
570
00:40:54,800 --> 00:40:57,280
I, uh, sell life insurance to the rich
and famous.
571
00:40:57,281 --> 00:40:59,419
You look like you might be interested.
572
00:40:59,420 --> 00:41:00,470
Skylar?
573
00:41:05,380 --> 00:41:06,520
Yeah, can you tell him?
574
00:41:07,320 --> 00:41:10,980
No, I... He was just trying to tell me
something.
575
00:41:13,040 --> 00:41:14,600
Hope I didn't come on too strong.
576
00:41:15,520 --> 00:41:16,570
No.
577
00:41:19,800 --> 00:41:23,960
My hero.
578
00:41:25,000 --> 00:41:28,819
Look, look, I'm sorry if I overreacted,
but, I mean, it did look worse from a
579
00:41:28,820 --> 00:41:30,500
distance. I can take care of myself.
580
00:41:32,120 --> 00:41:33,800
But thanks for coming to my rescue.
581
00:41:34,120 --> 00:41:35,920
So what are you doing here at the spa?
582
00:41:36,200 --> 00:41:37,640
Oh, I came to change your mind.
583
00:41:38,040 --> 00:41:39,840
About having dinner with me tonight.
584
00:41:44,140 --> 00:41:45,660
How can I say no to my hero?
585
00:41:50,060 --> 00:41:51,110
I found her.
586
00:41:53,500 --> 00:41:54,550
Yeah.
587
00:41:56,440 --> 00:41:57,490
It went smooth.
588
00:42:03,540 --> 00:42:04,590
Don't worry.
589
00:42:06,460 --> 00:42:08,160
I'll take damn good care of her.
590
00:42:19,560 --> 00:42:20,610
Face of evil.
591
00:42:21,660 --> 00:42:24,010
That's how we'll paint Chase in this
election.
592
00:42:24,011 --> 00:42:26,999
Thank you, gentlemen. Thanks so much.
Appreciate it.
593
00:42:27,000 --> 00:42:29,110
Yep, sirree. See you guys bright and
early.
594
00:42:29,480 --> 00:42:34,700
We'll make him so nasty, they'll think
he flosses with barbed wire.
595
00:42:35,060 --> 00:42:38,040
Richard, haven't you done enough to that
family already?
596
00:42:40,180 --> 00:42:42,710
Ah, you're not going soft on me, are
you, partner?
597
00:42:43,300 --> 00:42:44,900
I got enough on my plate already.
598
00:42:45,120 --> 00:42:47,410
I don't need Chase Gioberti coming down
on me.
599
00:42:47,411 --> 00:42:52,009
Besides, this is just the kind of thing
that would cause the Gioveris to get all
600
00:42:52,010 --> 00:42:53,230
close -knit again.
601
00:42:53,770 --> 00:42:55,690
And I'd hate to see that, wouldn't you?
602
00:42:57,010 --> 00:43:02,670
Well... Oh, I hate to admit it, but you
may be right.
603
00:43:05,070 --> 00:43:06,210
Backing down, Richard.
604
00:43:06,570 --> 00:43:10,369
How unlike you. I'm a changed man,
Melissa. I'm glad you're here. I got
605
00:43:10,370 --> 00:43:11,420
something for you.
606
00:43:11,750 --> 00:43:13,010
Another wedding present.
607
00:43:14,710 --> 00:43:17,780
Don't worry, I left the receipt inside
so you can exchange it.
608
00:43:21,260 --> 00:43:23,020
Thank you for the touching gesture.
609
00:43:24,020 --> 00:43:25,100
We're late for dinner.
610
00:43:25,680 --> 00:43:27,540
I made reservations for 7 .30.
611
00:43:28,800 --> 00:43:29,850
See you tomorrow.
612
00:43:55,690 --> 00:43:59,480
If you don't tell me why you're working
with that slime, I'm going to scream.
613
00:44:02,190 --> 00:44:05,260
Since it looks like I'm getting Emma's
shares, I'll tell you.
614
00:44:06,810 --> 00:44:08,250
I'm taking over the new globe.
615
00:44:09,850 --> 00:44:12,890
I'm kicking Richard out on his assets.
616
00:44:17,550 --> 00:44:19,510
Can you do that?
617
00:44:20,130 --> 00:44:21,250
Got a good shot at it.
618
00:44:29,070 --> 00:44:30,120
What are you doing?
619
00:44:32,830 --> 00:44:36,570
Something I've been tempted to do all
day.
620
00:44:36,571 --> 00:44:37,529
Oh, yeah?
621
00:44:37,530 --> 00:44:38,580
Oh, yeah.
622
00:44:39,990 --> 00:44:45,430
All right, come on. What is the big
secret? Yeah, spill it, bro.
623
00:44:45,710 --> 00:44:46,850
We're going to need Mom.
624
00:44:47,130 --> 00:44:48,180
Right here.
625
00:44:49,870 --> 00:44:53,829
Look, I'd like to talk to you all. Well,
take a number, Mom. Cole's got a big
626
00:44:53,830 --> 00:44:54,880
announcement.
627
00:44:55,670 --> 00:44:57,830
I want you all to join me.
628
00:44:58,990 --> 00:45:00,040
In a celebration.
629
00:45:01,930 --> 00:45:06,570
Because in ten days' time, my boat and I
have a date with the Pacific.
630
00:45:10,150 --> 00:45:11,410
I'm sailing to Australia.
631
00:45:16,250 --> 00:45:19,790
Where I've been asked to be a permanent
partner in a new wine venture.
632
00:45:23,930 --> 00:45:25,610
I'm going to miss you all very much.
633
00:45:25,790 --> 00:45:27,290
And it's going to be hard for me.
634
00:45:32,680 --> 00:45:33,730
have to do.
635
00:46:12,160 --> 00:46:14,240
No. No, I am absolutely sure.
636
00:46:15,700 --> 00:46:17,420
I don't want the test done.
637
00:46:18,880 --> 00:46:20,480
I don't want to know the result.
638
00:46:22,060 --> 00:46:25,700
Dr. Randall, I'm going to keep this
baby.
639
00:46:25,750 --> 00:46:30,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.