Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,719
Previously on Falcon Crest. If it
weren't for the scandal and the pain
2
00:00:04,720 --> 00:00:07,980
would cause your father, I would have
you erected.
3
00:00:10,120 --> 00:00:13,430
Is Lance really so threatened he'd send
you here to take me to bed?
4
00:00:13,580 --> 00:00:14,630
He'd kill you.
5
00:00:14,960 --> 00:00:16,480
It was Jeff Wainwright!
6
00:00:17,340 --> 00:00:18,780
He's gonna kill my mother!
7
00:00:19,060 --> 00:00:22,820
No! Is there any way to treat the father
of your child?
8
00:00:28,409 --> 00:00:33,210
Jeff Wainwright was driving the truck
you blew up. You killed the wrong man,
9
00:00:33,450 --> 00:00:34,500
Miss Jones.
10
00:00:34,550 --> 00:00:35,600
And tonight.
11
00:00:35,790 --> 00:00:37,090
He didn't rape me.
12
00:00:38,170 --> 00:00:40,090
Don't you ever go near him again.
13
00:00:40,091 --> 00:00:43,729
If you were a fit father, you wouldn't
have to worry about such things.
14
00:00:43,730 --> 00:00:45,530
I can't go through this alone, Chase.
15
00:00:45,610 --> 00:00:48,610
You're not going through this alone. I
don't need a nanny.
16
00:00:49,670 --> 00:00:51,250
And I've never been a nanny.
17
00:00:51,550 --> 00:00:52,690
Well, then who are you?
18
00:00:53,050 --> 00:00:54,110
And what do you want?
19
00:00:54,890 --> 00:00:56,070
Name's Dan Fick.
20
00:00:56,879 --> 00:00:58,199
Stay away from damn tricks.
21
00:02:42,910 --> 00:02:43,960
Ahoy, mates.
22
00:02:44,850 --> 00:02:45,900
Well?
23
00:02:47,210 --> 00:02:48,260
What do you think?
24
00:02:51,450 --> 00:02:55,570
Uh, I think you're a little off course.
The ocean's that -a -way.
25
00:02:56,670 --> 00:03:00,350
It's, uh, beautiful, but I had no idea
you were interested in a boat.
26
00:03:00,830 --> 00:03:01,880
Neither did I.
27
00:03:02,930 --> 00:03:06,910
Joseph and I were having lunch at this
marina up north, and there she was.
28
00:03:07,620 --> 00:03:09,200
She was too good a deal to pass up.
29
00:03:10,940 --> 00:03:13,880
Maybe it's because of that gash on your
stern.
30
00:03:14,600 --> 00:03:18,839
I know she needs some work, but I
thought it would be a lot of fun to fix
31
00:03:18,840 --> 00:03:19,890
up.
32
00:03:20,220 --> 00:03:21,270
Come on, you guys.
33
00:03:22,520 --> 00:03:23,570
I'm not crazy.
34
00:03:23,571 --> 00:03:26,939
Come on down, matey. Let's have a cup of
coffee and figure out where to stow
35
00:03:26,940 --> 00:03:27,559
this rig.
36
00:03:27,560 --> 00:03:28,610
Come on.
37
00:03:44,590 --> 00:03:47,420
He's always been impulsive, but he's
never been stupid.
38
00:03:47,421 --> 00:03:52,189
Nothing stupid about it. He knew exactly
how to get to you. That's because Tony
39
00:03:52,190 --> 00:03:53,750
Thompson put a wedge between us.
40
00:03:54,710 --> 00:03:57,360
Julia's the fool for letting him handle
her affairs.
41
00:03:57,670 --> 00:03:59,810
Dan Fix didn't help matters either.
42
00:04:00,190 --> 00:04:02,110
He's just the spur Lance needs.
43
00:04:02,930 --> 00:04:04,850
Spurred him right into Richard's arms.
44
00:04:06,950 --> 00:04:08,000
Richard.
45
00:04:09,550 --> 00:04:10,670
He's up to something.
46
00:04:12,590 --> 00:04:14,270
And I'm going to find out what it is.
47
00:04:14,830 --> 00:04:17,329
I am taking care of it in my fashion.
48
00:04:17,610 --> 00:04:20,410
Your article about Dan Fix hasn't fixed
anything.
49
00:04:21,209 --> 00:04:23,190
Perhaps it has, perhaps it hasn't.
50
00:04:23,630 --> 00:04:25,430
Last night I asked for a wake -up call.
51
00:04:25,570 --> 00:04:28,990
This morning, he is knocking on my door.
52
00:04:29,330 --> 00:04:33,270
That's good personal service, but I
don't want to talk about it over the
53
00:04:34,290 --> 00:04:36,580
I got a great idea for the second page
feature.
54
00:04:37,230 --> 00:04:40,010
Look, I can't do the kind of job that
you want me to do.
55
00:04:40,480 --> 00:04:42,380
When that damn fix is always on my tail.
56
00:04:42,800 --> 00:04:45,690
Well, we'll have to get together soon
and talk about that.
57
00:04:45,960 --> 00:04:50,240
Cut out all the copy. Just run color
photos. Make it like a regular feature.
58
00:04:51,100 --> 00:04:54,460
When, Mr. Channing? Good, let's go with
it. Starting tomorrow.
59
00:04:55,240 --> 00:04:58,540
Thank you for your kind words.
60
00:05:03,320 --> 00:05:07,800
Since when did Angela Channing have to
explain herself?
61
00:05:08,460 --> 00:05:13,619
Since business is down 10%. I
volunteered to quit and you promoted me.
62
00:05:13,620 --> 00:05:15,099
something to tell the customers.
63
00:05:15,100 --> 00:05:18,050
You made me assistant manager to keep me
behind the scenes.
64
00:05:18,051 --> 00:05:19,919
Well, give me something to defend you
with.
65
00:05:19,920 --> 00:05:22,570
It isn't the customers you're worried
about, is it?
66
00:05:22,700 --> 00:05:24,930
You don't like being kept in the dark
either.
67
00:05:26,420 --> 00:05:30,439
You're going to do it your way, aren't
you? To hell with anybody else. That's
68
00:05:30,440 --> 00:05:31,490
how we are.
69
00:05:46,370 --> 00:05:47,420
Dr. Randall, hi.
70
00:05:47,421 --> 00:05:48,849
Is everything all right?
71
00:05:48,850 --> 00:05:49,900
Yeah, fine.
72
00:05:50,410 --> 00:05:52,570
Vicki's inside with her doctor.
73
00:05:52,850 --> 00:05:54,050
How's she coming along?
74
00:05:54,650 --> 00:05:55,700
Oh, I think okay.
75
00:05:56,430 --> 00:05:58,410
You forgot to call for your appointment.
76
00:05:58,450 --> 00:06:02,689
You know we've got to do the
amniocentesis in the 14th week. I know.
77
00:06:02,690 --> 00:06:03,740
the paternity test.
78
00:06:04,590 --> 00:06:08,609
Maggie, I can understand why you'd want
to avoid it. But the sooner we know the
79
00:06:08,610 --> 00:06:12,220
facts, the sooner you and Chase can make
a clear -headed decision. I know.
80
00:06:12,670 --> 00:06:15,320
No, I'm going to call your office as
soon as I get home.
81
00:06:16,660 --> 00:06:17,710
Bye.
82
00:06:19,800 --> 00:06:20,850
Great news.
83
00:06:21,080 --> 00:06:24,540
Dr. Kern says I can resume normal
activity. Oh, honey.
84
00:06:24,840 --> 00:06:29,620
Well, you know, you've really dealt with
this well. I'm very proud of you.
85
00:06:30,120 --> 00:06:31,500
I know what you went through.
86
00:06:33,160 --> 00:06:36,650
He was just using me to get to you. You
know, I've made my peace with that.
87
00:06:36,740 --> 00:06:39,800
Becky, you don't have to be strong for
me. I'm not.
88
00:06:41,740 --> 00:06:45,360
If you ever want to talk about it, I'm
here. Mom.
89
00:06:46,730 --> 00:06:47,790
He didn't rape me.
90
00:07:16,549 --> 00:07:19,770
Looking better every time.
91
00:07:20,570 --> 00:07:21,620
Yeah, beautiful.
92
00:07:21,950 --> 00:07:23,130
To our new partnership.
93
00:07:24,050 --> 00:07:25,100
You bet.
94
00:07:33,170 --> 00:07:34,430
You bought this vineyard.
95
00:07:35,110 --> 00:07:36,850
Let's make it your special project.
96
00:07:37,190 --> 00:07:40,010
What do you think about starting a new
line of brandy?
97
00:07:40,910 --> 00:07:41,960
Why not?
98
00:07:42,370 --> 00:07:43,420
We've got the means.
99
00:07:43,710 --> 00:07:45,470
That line of credit we applied for.
100
00:07:46,090 --> 00:07:47,570
Came through. We got it.
101
00:07:47,810 --> 00:07:48,860
$100 million.
102
00:07:49,970 --> 00:07:51,650
You think we're in over our heads?
103
00:07:51,850 --> 00:07:53,290
Well, there are always risks.
104
00:07:53,291 --> 00:07:57,309
But the lawyers have it squared away.
Let's go for it. My grandfather never
105
00:07:57,310 --> 00:07:59,540
spent more money than he had in the
mattress.
106
00:08:00,070 --> 00:08:02,230
Yeah, well, we've come a long way, Tony.
107
00:08:09,690 --> 00:08:13,890
Vicki, right now, you probably think
this is the worst time in your life.
108
00:08:13,891 --> 00:08:16,329
You wonder if he'll ever get through it.
You will.
109
00:08:16,330 --> 00:08:17,380
Believe me.
110
00:08:19,450 --> 00:08:22,710
But you've got to take steps to make it
happen.
111
00:08:22,990 --> 00:08:24,040
I will.
112
00:08:24,070 --> 00:08:27,650
Find something new. Throw yourself into
it. Something positive.
113
00:08:28,470 --> 00:08:30,550
Something to capture your imagination.
114
00:08:30,551 --> 00:08:33,408
Like your new partnership with Tony
Cumson?
115
00:08:33,409 --> 00:08:34,849
Exactly. The perfect example.
116
00:08:35,070 --> 00:08:36,970
Look, like a job.
117
00:08:37,190 --> 00:08:41,029
It doesn't have to be the greatest job
in the world. Just something to give
118
00:08:41,030 --> 00:08:42,309
life structure.
119
00:08:43,340 --> 00:08:44,960
I'll start to look for something.
120
00:08:45,140 --> 00:08:46,840
Honey, whenever you're ready.
121
00:08:47,920 --> 00:08:49,970
Why don't you go to work for your old
man?
122
00:08:49,971 --> 00:08:53,339
We could find a perfect position for you
at Gioberti Enterprises.
123
00:08:53,340 --> 00:08:54,780
Chase, give her a little time.
124
00:08:54,781 --> 00:08:57,219
We'll be in the city. We'll be working
together.
125
00:08:57,220 --> 00:08:58,280
It's a perfect cure.
126
00:09:17,230 --> 00:09:19,090
You look so beautiful standing there.
127
00:09:21,730 --> 00:09:22,780
Lance.
128
00:09:22,990 --> 00:09:24,040
Hmm?
129
00:09:24,041 --> 00:09:27,469
When we go to bed at night, am I
supposed to forget everything that's
130
00:09:27,470 --> 00:09:28,520
all day?
131
00:09:29,370 --> 00:09:30,420
I do.
132
00:09:34,970 --> 00:09:38,390
How can you work with Richard all day
and then come home to me?
133
00:09:39,730 --> 00:09:43,890
Hmm? I mean, I know that you hate him
just as much as I do.
134
00:09:44,470 --> 00:09:45,610
Relax. You're all tense.
135
00:09:46,120 --> 00:09:49,550
What is going on? I know you're up to
something. Now you have to tell me.
136
00:09:51,620 --> 00:09:52,800
I know what I'm doing.
137
00:10:15,660 --> 00:10:19,420
As you can see, I've worked for several
prominent families in the East.
138
00:10:21,460 --> 00:10:24,580
Well, Miss Braxton, I think you're about
25 years too late.
139
00:10:25,500 --> 00:10:26,800
I don't need a nanny.
140
00:10:27,220 --> 00:10:28,740
And I've never been a nanny.
141
00:10:29,960 --> 00:10:31,100
Well, then who are you?
142
00:10:31,660 --> 00:10:32,710
And what do you want?
143
00:10:33,660 --> 00:10:35,860
My sister worked for Richard Channing.
144
00:10:36,620 --> 00:10:39,500
Not long ago, she performed a special
service for him.
145
00:10:40,060 --> 00:10:41,140
Then she disappeared.
146
00:10:42,000 --> 00:10:44,650
I think that something terrible has
happened to her.
147
00:10:45,130 --> 00:10:46,690
But didn't you call the police?
148
00:10:46,950 --> 00:10:48,450
My sister's Erin Jones.
149
00:10:51,870 --> 00:10:54,610
Well, that's all very interesting.
150
00:10:54,950 --> 00:10:57,840
I want you to help me get a job as
Richard Channing's nanny.
151
00:10:58,790 --> 00:11:00,050
He already has one.
152
00:11:00,770 --> 00:11:03,600
I know that you're clever enough to do
what has to be done.
153
00:11:04,910 --> 00:11:07,210
What makes you think that I could trust
you?
154
00:11:07,770 --> 00:11:12,470
I thought that you'd see the advantages
of having a confidant in his household.
155
00:11:15,090 --> 00:11:18,520
Richard would never hire a nanny without
a complete investigation.
156
00:11:18,750 --> 00:11:21,880
I've worked in the State Department and
in the private sector.
157
00:11:22,050 --> 00:11:23,670
I know how to cover my tracks.
158
00:11:24,550 --> 00:11:27,390
If you stepped out of line, I could
expose you.
159
00:11:27,630 --> 00:11:28,750
I wouldn't.
160
00:11:29,730 --> 00:11:30,780
We have a deal?
161
00:11:33,950 --> 00:11:38,510
Miss Braxton, you'll hear from me when
the position is available.
162
00:11:40,290 --> 00:11:41,340
Thank you.
163
00:12:39,239 --> 00:12:41,560
Why are you moving him into the house?
164
00:12:41,780 --> 00:12:44,850
With an empty room, I saw no reason to
treat him as a hired hand.
165
00:12:45,120 --> 00:12:48,819
You're trying to get back at Lance,
aren't you? Lance moved out when he
166
00:12:48,820 --> 00:12:52,479
Melissa. Had a van fixed supposed to
replace him? Is he going to take over
167
00:12:52,480 --> 00:12:55,439
Falcon Press now? Of course not. You're
always looking for an heir.
168
00:12:55,440 --> 00:12:56,620
What about Julia?
169
00:12:58,040 --> 00:12:59,090
Or me?
170
00:13:01,180 --> 00:13:02,230
Where are my things?
171
00:13:03,340 --> 00:13:06,650
I had Charlie put them in Lance's room.
Well, have him move them out.
172
00:13:06,651 --> 00:13:09,159
Well, what's wrong? I thought you'd be
pleased.
173
00:13:09,160 --> 00:13:12,770
Pleased to be used as your pawn so you
can make a man out of your grandson?
174
00:13:13,320 --> 00:13:15,550
Pleased to be accepted as part of the
family.
175
00:13:15,551 --> 00:13:18,019
But when you're done with your little
project and I've served my purpose, what
176
00:13:18,020 --> 00:13:19,070
happens to me then?
177
00:13:19,700 --> 00:13:23,280
Same thing that happens to all of us.
Either you like me for myself or I
178
00:13:23,780 --> 00:13:28,319
I've taken a lot of abuse because I like
you. I want my things back in the guest
179
00:13:28,320 --> 00:13:29,520
house where they belong.
180
00:13:32,590 --> 00:13:33,640
I'll tell Charlie.
181
00:13:44,770 --> 00:13:46,690
Don't you ever get tired of rejection?
182
00:13:46,691 --> 00:13:50,809
Sorting out your mother's portfolio,
Lance, you really did a very good job
183
00:13:50,810 --> 00:13:51,860
it. Thanks.
184
00:13:52,990 --> 00:13:57,549
The check is a legal formality. You're
at 2 % fee for managing your mother's
185
00:13:57,550 --> 00:13:58,600
assets.
186
00:13:58,650 --> 00:14:00,230
I was more than just a manager.
187
00:14:00,231 --> 00:14:02,409
I'm more than just a messenger.
188
00:14:02,410 --> 00:14:03,670
You wasted a trip.
189
00:14:04,090 --> 00:14:06,920
Come on, don't be a fool. That's money
that you've earned.
190
00:14:07,310 --> 00:14:09,660
I'm not that desperate, and I'm not that
broke.
191
00:14:10,710 --> 00:14:14,449
What you don't seem to understand,
Father, is that I don't have to count
192
00:14:14,450 --> 00:14:15,500
and dimes anymore.
193
00:14:18,650 --> 00:14:21,510
Maybe in time, you'll get used to that,
too.
194
00:14:22,770 --> 00:14:24,210
This will be in my desk drawer.
195
00:14:24,750 --> 00:14:27,040
When you change your mind, call my
secretary.
196
00:15:06,990 --> 00:15:08,910
You can put your hands closer together.
197
00:15:09,290 --> 00:15:10,730
You don't want too much fault.
198
00:15:12,030 --> 00:15:13,470
I'm here to work out, okay?
199
00:15:14,410 --> 00:15:15,460
Me too.
200
00:15:22,810 --> 00:15:23,860
Better.
201
00:15:28,550 --> 00:15:29,600
You got a problem?
202
00:15:30,950 --> 00:15:32,690
I'm just waiting to use the machine.
203
00:16:08,620 --> 00:16:09,670
Skyler!
204
00:16:09,940 --> 00:16:11,740
Oh, hi, Tony. What are you doing here?
205
00:16:12,240 --> 00:16:16,299
Ever since Lance and Melissa's party, I
was hoping to run into you. Today, I
206
00:16:16,300 --> 00:16:18,960
decided to stop hoping and do something
about it.
207
00:16:19,720 --> 00:16:20,880
Direct and to the point.
208
00:16:21,500 --> 00:16:22,550
I like that.
209
00:16:22,980 --> 00:16:24,030
Good.
210
00:16:24,140 --> 00:16:25,190
How about lunch?
211
00:16:25,191 --> 00:16:28,279
There's a beautiful French restaurant
overlooking the whole valley.
212
00:16:28,280 --> 00:16:29,330
That'd be lovely.
213
00:16:29,520 --> 00:16:31,600
I was just on my way out for a bit.
214
00:16:31,960 --> 00:16:33,460
Well, then, how about dinner?
215
00:16:33,960 --> 00:16:35,580
I'd really like to get to know you.
216
00:16:40,699 --> 00:16:43,560
Somebody... I don't know about someone
from Palm Beach.
217
00:16:44,780 --> 00:16:45,830
In a way.
218
00:16:46,620 --> 00:16:49,660
Well, in that case, the invitation is
always open.
219
00:16:50,220 --> 00:16:51,980
Anytime. As friends.
220
00:16:53,900 --> 00:16:54,950
Tony.
221
00:16:57,840 --> 00:16:59,180
I'd really like that.
222
00:17:01,000 --> 00:17:02,050
As friends.
223
00:17:02,940 --> 00:17:04,119
Yeah, okay, friend.
224
00:17:15,079 --> 00:17:17,489
Take me to the office of the New Globe
in Suffolk.
225
00:17:30,780 --> 00:17:33,100
I do not want you to come to this office
again.
226
00:17:33,400 --> 00:17:35,620
I do not like being strung along.
227
00:17:36,040 --> 00:17:40,779
Miss Marlowe, the day I stop stringing
you along is the day your troubles
228
00:17:40,780 --> 00:17:43,800
begin. Well, your article backfired, Mr.
Channing.
229
00:17:44,459 --> 00:17:48,129
Angela's tried moving Dan Fix into
Falkencrest. What does Peter think of
230
00:17:48,130 --> 00:17:51,239
I don't think he even knows. Don't you
think you ought to tell him? Well, don't
231
00:17:51,240 --> 00:17:51,979
hold your breath.
232
00:17:51,980 --> 00:17:54,060
I hardly see him anymore. Nobody does.
233
00:17:55,340 --> 00:17:56,390
Why not?
234
00:17:56,480 --> 00:17:57,530
I don't know.
235
00:17:57,580 --> 00:18:01,400
He's got some sort of a problem with
chemical waste in his San Francisco
236
00:18:02,820 --> 00:18:03,900
He's still in the area.
237
00:18:04,460 --> 00:18:06,800
Sometimes he is and sometimes he isn't.
238
00:18:07,220 --> 00:18:09,780
Are you going to get that Dan Fix off my
back or not?
239
00:18:10,000 --> 00:18:11,050
You got a fixation.
240
00:18:12,300 --> 00:18:17,680
I don't ever want to hear that name Dan
Fix again for the rest of the year.
241
00:18:20,080 --> 00:18:25,319
Now, Miss Marlowe, my article on what's
-his -name has done more for you than
242
00:18:25,320 --> 00:18:29,300
you realize. Now, I want you to go and
have a nice little chat with your
243
00:18:29,301 --> 00:18:33,199
But you don't even understand. I would
hate to see him have his heart broken,
244
00:18:33,200 --> 00:18:34,250
Miss Marlowe.
245
00:18:49,391 --> 00:18:51,359
New project?
246
00:18:51,360 --> 00:18:53,280
Well, I'm trying to write this article.
247
00:18:54,320 --> 00:18:55,370
Oh, jeez.
248
00:18:56,660 --> 00:18:58,950
I have to make an appointment for those
tests.
249
00:19:05,651 --> 00:19:10,779
Well, it's good to see you again. It's
been a long time.
250
00:19:10,780 --> 00:19:12,680
Hi. Look who I found at the front door.
251
00:19:13,120 --> 00:19:14,200
Chase, we have to talk.
252
00:19:14,260 --> 00:19:15,310
What's up, Mac?
253
00:19:15,520 --> 00:19:18,060
Maggie. Hi, Mac. Nice to see you. You
too. Thank you.
254
00:19:18,061 --> 00:19:22,059
You haven't filed for re -election to
the Board of Supervisors, and from what
255
00:19:22,060 --> 00:19:23,620
hear, you don't even plan to run.
256
00:19:24,160 --> 00:19:25,960
Let's step out on the veranda, okay?
257
00:19:27,260 --> 00:19:30,450
I'll tell you the truth, Max. I really
haven't made up my mind yet.
258
00:19:30,520 --> 00:19:31,570
Oh, well.
259
00:19:33,520 --> 00:19:37,599
It would certainly make my campaign a
lot easier if I weren't the lone wolf
260
00:19:37,600 --> 00:19:39,580
against Angela Channing's candidates.
261
00:19:39,581 --> 00:19:43,119
Well, I've been expanding my business. I
really need to focus on that.
262
00:19:43,120 --> 00:19:44,440
No reason you can't do both.
263
00:19:46,640 --> 00:19:51,080
The only position I'd be interested in
at all is chairman.
264
00:19:54,860 --> 00:19:55,910
My position.
265
00:19:56,300 --> 00:20:01,500
And you're sure about to keep it, so...
Is that a problem for you?
266
00:20:01,700 --> 00:20:06,019
No, no, no. I'm just saying that if I
were to run again, it would only be
267
00:20:06,020 --> 00:20:08,370
because I felt I had a chance to be the
chairman.
268
00:20:16,110 --> 00:20:17,670
You run for the board. We need you.
269
00:20:18,670 --> 00:20:20,830
But let me tell you something as a
friend.
270
00:20:22,590 --> 00:20:24,530
I will fight you for that chairmanship.
271
00:20:32,290 --> 00:20:34,090
Well, at first I thought he was a jerk.
272
00:20:34,290 --> 00:20:36,700
But then we started to talk and he's
really nice.
273
00:20:36,890 --> 00:20:38,110
His name's Dan Fix.
274
00:20:40,110 --> 00:20:41,270
Oh, Vicki, no.
275
00:20:41,710 --> 00:20:43,750
Oh, Mom, don't dart with me again.
276
00:20:44,050 --> 00:20:45,350
You stay away from Dan Fix.
277
00:20:45,351 --> 00:20:49,769
I just don't even know him. I don't have
to. His name was all over the papers
278
00:20:49,770 --> 00:20:51,069
while you were in the hospital.
279
00:20:51,070 --> 00:20:55,610
Honey, he evidently killed a policeman.
He came back here straight from prison.
280
00:20:56,170 --> 00:20:57,220
Great.
281
00:20:57,550 --> 00:20:58,890
I sure know how to pick him.
282
00:21:02,750 --> 00:21:04,130
Ice cream's good, isn't it?
283
00:21:04,910 --> 00:21:08,130
You know, your mother always complained
that I spoiled you.
284
00:21:08,370 --> 00:21:09,650
She was right, of course.
285
00:21:10,090 --> 00:21:11,530
I just couldn't help myself.
286
00:21:12,370 --> 00:21:13,420
Tell me, Father.
287
00:21:13,750 --> 00:21:14,890
Were you happy then?
288
00:21:16,780 --> 00:21:17,830
For a while.
289
00:21:17,831 --> 00:21:21,099
You know, I think you should take more
time off.
290
00:21:21,100 --> 00:21:24,919
You should just walk in the park and eat
ice cream. Do all those things that you
291
00:21:24,920 --> 00:21:27,080
really want to do. Well, I wish I could.
292
00:21:27,081 --> 00:21:31,439
Unfortunately, Eric hasn't been able to
solve the problems of Starburst
293
00:21:31,440 --> 00:21:34,300
Chemical. I haven't had a day off since
all this started.
294
00:21:34,840 --> 00:21:36,200
That must be hard on Angela.
295
00:21:37,860 --> 00:21:42,279
I mean, she must really get lonely. Oh,
Angela. She's used to managing on her
296
00:21:42,280 --> 00:21:43,330
own.
297
00:21:43,331 --> 00:21:47,219
I thought that was the reason that she
asked Dan Fix to move into the main
298
00:21:47,220 --> 00:21:50,520
house. When did she do that?
299
00:21:52,020 --> 00:21:54,980
Oh, I'm sorry. I thought you knew.
300
00:21:57,020 --> 00:21:58,070
Oh, Lord.
301
00:22:00,720 --> 00:22:04,450
I told you when you called, Mr. Chaney
wouldn't be due back for another hour.
302
00:22:04,580 --> 00:22:05,960
Oh, and I don't mind waiting.
303
00:22:06,060 --> 00:22:08,770
Well, I'm not sure how Mr. Chaney would
feel about that.
304
00:22:09,140 --> 00:22:10,700
He's adorable, isn't he?
305
00:22:13,260 --> 00:22:16,330
I just dropped by to congratulate Mr.
Channing on his victory.
306
00:22:16,980 --> 00:22:20,770
Well, maybe another time. I was just
about to prepare Michael some lunch. Oh,
307
00:22:20,780 --> 00:22:21,830
well, go right ahead.
308
00:22:28,840 --> 00:22:30,100
Here, let me have him.
309
00:22:32,500 --> 00:22:35,700
Well, now, you don't think I would harm
my own grandson, do you?
310
00:22:36,300 --> 00:22:37,400
Step -grandson.
311
00:22:38,560 --> 00:22:39,760
What's the difference?
312
00:22:39,820 --> 00:22:40,870
Give him to me.
313
00:22:41,930 --> 00:22:42,990
Come here, darling.
314
00:22:43,390 --> 00:22:44,440
Oh.
315
00:22:46,770 --> 00:22:47,990
I'll only be a minute.
316
00:22:48,350 --> 00:22:49,400
Well, don't rush.
317
00:22:49,510 --> 00:22:51,310
We spend some little time together.
318
00:22:58,990 --> 00:23:03,370
Do you have any idea what a monster your
father is?
319
00:23:28,920 --> 00:23:31,580
And this little piggy came home.
320
00:23:31,980 --> 00:23:34,810
Thought you'd lost your mothering
instincts years ago.
321
00:23:35,260 --> 00:23:36,310
Hello, Richard.
322
00:23:36,380 --> 00:23:37,920
You ever had any? Get out.
323
00:23:38,220 --> 00:23:43,160
I just came by to congratulate you on
your victory. My son is off limits to
324
00:23:43,200 --> 00:23:45,340
Don't you ever come near him again.
325
00:23:45,660 --> 00:23:47,780
Sabrina asked me to look after him.
326
00:23:48,020 --> 00:23:50,880
Sure. I can only imagine what you said
to her.
327
00:23:50,881 --> 00:23:54,829
If you were a fit father, you wouldn't
have to worry about such things. My
328
00:23:54,830 --> 00:23:56,590
fitness is not the point, Angela.
329
00:23:58,110 --> 00:23:59,160
Not for now.
330
00:24:00,470 --> 00:24:01,520
Here we are, Michael.
331
00:24:02,230 --> 00:24:04,650
Thank you very much for a lovely visit,
Sabrina.
332
00:24:12,110 --> 00:24:13,160
Sabrina.
333
00:24:14,610 --> 00:24:16,050
I'm going to have to let you go.
334
00:24:17,730 --> 00:24:19,270
I'm sorry, Mr. Channing.
335
00:24:28,560 --> 00:24:29,960
We can go now, Charlie.
336
00:24:37,280 --> 00:24:38,420
There we go.
337
00:24:39,220 --> 00:24:40,270
Right, huh?
338
00:24:40,940 --> 00:24:44,020
Let Daddy make a very quick follow -up,
okay?
339
00:24:48,860 --> 00:24:49,910
Hello,
340
00:24:53,920 --> 00:24:54,970
Mr. Castle.
341
00:24:55,380 --> 00:24:57,700
You, uh, still want to go to Tahiti?
342
00:25:02,000 --> 00:25:03,260
You go ahead with our plan.
343
00:25:03,820 --> 00:25:06,300
The point is, you offered him Lance's
room.
344
00:25:06,600 --> 00:25:08,840
If I don't stand beside him, who will?
345
00:25:09,140 --> 00:25:11,180
It's a very admirable sentiment, Angela.
346
00:25:11,240 --> 00:25:13,530
It's a pity you don't extend it to more
people.
347
00:25:13,660 --> 00:25:17,240
I don't think Skyler and Eric are
suffering too much at the spa.
348
00:25:17,540 --> 00:25:18,940
I was talking about myself.
349
00:25:18,941 --> 00:25:23,159
You could have waited until I got back
and asked me how I felt about it.
350
00:25:23,160 --> 00:25:26,340
Mrs. Chaney, a Ronald Castle is here to
see you.
351
00:25:26,341 --> 00:25:28,739
Oh, yes, send him in, please. All right,
now what?
352
00:25:28,740 --> 00:25:32,429
Ronald Castle. is the president of
Franklin Waste Disposers. I know that. I
353
00:25:32,430 --> 00:25:35,129
didn't need his services, but I thought
he might be able to help you. May I
354
00:25:35,130 --> 00:25:37,730
present my husband, Peter Stavros.
355
00:25:38,150 --> 00:25:42,529
How do you do? I understand that you're
having trouble disposing of the waste
356
00:25:42,530 --> 00:25:44,309
from your chemical plant in the city.
357
00:25:44,310 --> 00:25:47,560
We contacted you last month. Your people
wouldn't even talk to us.
358
00:25:49,530 --> 00:25:53,260
Disposal sites are difficult to come by,
Mr. Stavros. You can say that again.
359
00:25:53,290 --> 00:25:58,410
For that reason, we instructed our
people not to accept any new clients.
360
00:25:58,990 --> 00:26:00,550
What made you change your mind?
361
00:26:05,170 --> 00:26:07,220
Then he instructed me to contact his
son.
362
00:26:07,410 --> 00:26:08,650
I think his name's Eric.
363
00:26:09,430 --> 00:26:10,480
Nice kid.
364
00:26:11,170 --> 00:26:13,280
I hope he doesn't take the fall for
this. No.
365
00:26:13,810 --> 00:26:15,150
It's Angela I'm after.
366
00:26:16,190 --> 00:26:20,530
All my working life, I've been taking
care of someone else's garbage.
367
00:26:21,590 --> 00:26:24,630
Thanks to you, I can finally get out of
this filthy business.
368
00:26:25,310 --> 00:26:26,360
Castle, listen.
369
00:26:26,430 --> 00:26:27,850
I want to make sure...
370
00:26:28,560 --> 00:26:32,860
that any life -threatening chemicals are
properly disposed of at your dump site.
371
00:26:33,140 --> 00:26:34,560
My wife's a slob.
372
00:26:35,220 --> 00:26:39,499
My kids leave a trail of junk behind
them. Anything else you can dump at the
373
00:26:39,500 --> 00:26:41,220
racetrack improperly.
374
00:26:42,800 --> 00:26:46,100
They'll sink in their own squalor once
I'm gone. Castle, hey.
375
00:26:46,960 --> 00:26:49,300
You dream on your own time, all right?
376
00:26:49,500 --> 00:26:51,420
I want to know how you're handling this.
377
00:26:52,780 --> 00:26:56,150
Relatively benign substances will be
deposited at the racetrack.
378
00:26:56,151 --> 00:26:59,109
They'll leach into the soil at the
northern section of Chase Gioberti's
379
00:26:59,110 --> 00:27:00,160
property.
380
00:27:00,161 --> 00:27:02,469
They won't get into the drinking water
supply.
381
00:27:02,470 --> 00:27:04,250
But they will kill Chase's vines.
382
00:27:04,670 --> 00:27:06,810
The first few rows.
383
00:27:07,390 --> 00:27:09,620
Enough to get the kind of attention you
want.
384
00:27:10,330 --> 00:27:13,530
I want Angela Channing to get all the
attention this time.
385
00:27:18,070 --> 00:27:22,100
Sorry. Richard, you're always sorry. You
think you can waltz in here, apologize,
386
00:27:22,101 --> 00:27:25,219
and everything is forgotten. Well, it's
not. No, I don't, Maggie. It's just that
387
00:27:25,220 --> 00:27:28,759
now that Wainwright's dead and this
whole thing is behind us... What makes
388
00:27:28,760 --> 00:27:29,810
think that it is?
389
00:27:30,020 --> 00:27:31,070
I don't know.
390
00:27:32,160 --> 00:27:36,599
I'm just hoping you can forgive me. You
have no idea of the kind of pain you
391
00:27:36,600 --> 00:27:37,650
cause, do you?
392
00:27:37,651 --> 00:27:41,759
It's one thing what I had to go through
with that maniac, but then to have to
393
00:27:41,760 --> 00:27:44,479
relive it every time I turn on the
television, every time I pick up your
394
00:27:44,480 --> 00:27:47,939
newspapers. You kept Wainwright a number
one priority because... If you had
395
00:27:47,940 --> 00:27:53,159
thought for one moment how those
articles would provoke that thick mind,
396
00:27:53,160 --> 00:27:57,039
my life in danger, you put my family's
life in danger. It was the only way I
397
00:27:57,040 --> 00:27:58,240
knew how to help, Maggie.
398
00:27:58,300 --> 00:28:02,150
And I honestly felt that those articles
might lead to Wainwright's capture.
399
00:28:06,860 --> 00:28:10,170
Look, I don't want to get into all this.
Just go, all right? Maggie,
400
00:28:18,760 --> 00:28:21,140
unfortunately, I can't take back the
pain.
401
00:28:22,660 --> 00:28:27,820
And obviously, saying I'm sorry isn't
enough, but I am sorry I made a mistake.
402
00:28:31,280 --> 00:28:35,100
Maggie, I swear, I thought you'd be over
the worst of it by now.
403
00:28:40,300 --> 00:28:41,350
Seems harder.
404
00:28:42,060 --> 00:28:43,110
Why?
405
00:28:44,500 --> 00:28:49,720
That's why I'm... That's why I'm writing
this. Just to make things better.
406
00:28:50,340 --> 00:28:51,640
Maybe make things worse.
407
00:28:52,220 --> 00:28:53,300
What are you writing?
408
00:28:54,720 --> 00:28:57,120
Article, essay, therapy.
409
00:28:58,760 --> 00:29:01,740
Why don't I print it in the New Globe?
410
00:29:03,600 --> 00:29:05,380
Would that make any sort of amends?
411
00:29:06,960 --> 00:29:09,550
Better be careful, Richard. You're in
this article.
412
00:29:10,250 --> 00:29:13,320
Are you going to print something that
calls you what you are?
413
00:29:13,690 --> 00:29:14,970
Sure. Why not?
414
00:29:15,370 --> 00:29:16,420
If it's the truth.
415
00:29:17,550 --> 00:29:19,050
If it'll sell more newspapers.
416
00:29:23,770 --> 00:29:24,820
Well,
417
00:29:30,370 --> 00:29:31,810
we're 20 bricks here.
418
00:29:32,110 --> 00:29:33,310
Yeah, this weather hold.
419
00:29:33,311 --> 00:29:36,269
Quarter point a day, we'll meet our
picking crew early next week.
420
00:29:36,270 --> 00:29:39,280
Cole? Yeah? Can you start putting
together a picking crew?
421
00:29:39,281 --> 00:29:41,999
What are you talking about? Harvest is
at least a couple of weeks away.
422
00:29:42,000 --> 00:29:44,060
No, we're picking at 21 this year, not
23.
423
00:29:44,061 --> 00:29:46,639
We've done just fine waiting for the
bricks to hit 23.
424
00:29:46,640 --> 00:29:49,339
Tony thinks 21 would be better. I tend
to agree with him.
425
00:29:49,340 --> 00:29:51,200
Yeah, light is better cold. You'll see.
426
00:29:51,580 --> 00:29:53,870
We got a new shipment of cooperage
yesterday.
427
00:29:53,871 --> 00:29:56,359
There's no reason for the extra expense
of French oak.
428
00:29:56,360 --> 00:29:57,860
You've always used French oak.
429
00:29:59,240 --> 00:30:00,290
And we still will.
430
00:30:00,720 --> 00:30:01,800
For the premium stuff.
431
00:30:02,620 --> 00:30:04,360
We'll use aluminum for the generic.
432
00:30:09,540 --> 00:30:12,070
stainless steel, but I think we'll be
just as well.
433
00:30:38,719 --> 00:30:41,069
Well, it's really coming along nicely,
honey.
434
00:30:41,280 --> 00:30:42,700
You see worthy in no time.
435
00:30:43,480 --> 00:30:44,530
Yeah.
436
00:30:45,140 --> 00:30:46,400
How'd it go this morning?
437
00:30:48,280 --> 00:30:50,870
Dad and Tony seem to have everything
under control.
438
00:30:52,100 --> 00:30:53,150
Oh.
439
00:30:53,151 --> 00:30:56,139
You know, your father's taken on a lot
of new responsibilities.
440
00:30:56,140 --> 00:30:59,100
He's not as patient as usual. He doesn't
always listen.
441
00:30:59,520 --> 00:31:01,930
But that's nothing you should take
personally.
442
00:31:02,040 --> 00:31:03,420
How am I supposed to take it?
443
00:31:04,500 --> 00:31:06,440
Don't tell me it's just business.
444
00:31:10,410 --> 00:31:16,389
If we combine the lettering from this
one with the chalice and grapes from
445
00:31:16,390 --> 00:31:18,630
one, it's your father's emblem.
446
00:31:19,830 --> 00:31:24,230
And then we use this shade of blue for
the background.
447
00:31:28,210 --> 00:31:30,440
If you don't like it, I'm open to
suggestion.
448
00:31:40,140 --> 00:31:43,180
Do you think that I'm inflexible?
449
00:31:44,300 --> 00:31:46,240
I think you're stubborn.
450
00:31:47,640 --> 00:31:48,940
But I can compromise.
451
00:31:50,040 --> 00:31:51,100
Up to a point.
452
00:31:51,580 --> 00:31:53,200
Are we talking about the winery?
453
00:31:54,380 --> 00:31:55,430
Jenna?
454
00:31:56,480 --> 00:31:58,000
Or about Lance and Richard?
455
00:31:59,620 --> 00:32:03,999
When someone does something you hate, do
you try to ignore it to save the
456
00:32:04,000 --> 00:32:05,050
relationship?
457
00:32:05,930 --> 00:32:09,650
How much can you ignore about a person
and still call it a relationship?
458
00:32:15,450 --> 00:32:20,610
Well, no matter who you're living with,
you still have to live with yourself.
459
00:32:25,450 --> 00:32:26,830
You can always talk to me.
460
00:32:35,500 --> 00:32:37,500
I'm so lucky to have a sister like you.
461
00:32:37,960 --> 00:32:39,010
Are you all right?
462
00:32:39,011 --> 00:32:40,959
I'm safe.
463
00:32:40,960 --> 00:32:42,360
And I'm fine, honest.
464
00:32:44,420 --> 00:32:46,890
I need to talk to Nick. Can you put him
on the phone?
465
00:32:47,420 --> 00:32:48,520
Sure, I'll go get him.
466
00:32:54,580 --> 00:32:55,630
Hello?
467
00:32:56,460 --> 00:32:57,510
How are you, baby?
468
00:32:57,900 --> 00:32:59,480
Mom, are you coming to get me?
469
00:32:59,760 --> 00:33:00,810
Oh, you bet.
470
00:33:00,920 --> 00:33:02,080
I'll be there real soon.
471
00:33:02,480 --> 00:33:04,000
I made you a picture in school.
472
00:33:04,640 --> 00:33:07,110
I wanted to send it to you, but I didn't
know where.
473
00:33:07,780 --> 00:33:08,840
Do you like to paint?
474
00:33:09,040 --> 00:33:11,210
The teacher said I was the best in the
class.
475
00:33:11,760 --> 00:33:14,500
I'm going to be an artist someday, just
like you.
476
00:33:16,280 --> 00:33:17,330
Oh, no, Nick.
477
00:33:19,020 --> 00:33:20,070
Not like me.
478
00:33:21,060 --> 00:33:22,110
You better.
479
00:33:46,860 --> 00:33:47,940
It's pretty hot stuff.
480
00:33:49,600 --> 00:33:51,480
So do you think we should go with it?
481
00:33:53,880 --> 00:33:57,740
Well, it is newsworthy.
482
00:33:58,860 --> 00:34:00,200
That it is.
483
00:34:02,060 --> 00:34:05,980
Then I say we run it tomorrow morning's
edition.
484
00:34:09,620 --> 00:34:10,670
Now,
485
00:34:14,380 --> 00:34:15,600
I won't put up with...
486
00:34:16,300 --> 00:34:19,310
Why do you keep reading that paper if it
bothers you so much?
487
00:34:19,639 --> 00:34:26,040
A well -known killer continues to serve
guests at Angela Channing's Del Oro Spa.
488
00:34:26,260 --> 00:34:27,320
That's enough, Emma.
489
00:34:27,560 --> 00:34:28,639
First of three parts.
490
00:34:29,159 --> 00:34:31,040
Well, he's gone far enough this time.
491
00:34:31,041 --> 00:34:32,319
Who, Mother?
492
00:34:32,320 --> 00:34:33,370
Richard or Lance?
493
00:34:33,659 --> 00:34:37,139
Emma. Mrs. Channing, a call from Mary
Disbraxton.
494
00:34:37,540 --> 00:34:38,590
Oh, yes.
495
00:34:39,440 --> 00:34:43,780
Hello. Mrs. Channing, I was wondering if
you'd seen this morning's New Globe.
496
00:34:44,780 --> 00:34:45,830
Yes, I have.
497
00:34:46,529 --> 00:34:47,579
Classified ad?
498
00:34:48,170 --> 00:34:50,880
Prominent Tuscany Valley gentleman
seeking nanny?
499
00:34:51,350 --> 00:34:53,520
Yes. Could that have anything to do with
us?
500
00:34:54,370 --> 00:34:55,420
It could.
501
00:34:56,870 --> 00:34:58,070
That's all I need to know.
502
00:35:13,291 --> 00:35:20,179
I can't tell you how many employees have
asked me why you're still here.
503
00:35:20,180 --> 00:35:21,230
They asked me too.
504
00:35:21,660 --> 00:35:24,190
Don't you think it's time you gave them
an answer?
505
00:35:28,020 --> 00:35:29,940
The warden thought I had a bad attitude.
506
00:35:30,320 --> 00:35:33,030
He was going to make an example of me
for the other boys.
507
00:35:33,031 --> 00:35:38,099
Once you get labeled as a cop killer, it
doesn't matter what the truth is.
508
00:35:38,100 --> 00:35:39,440
No one cares who you are.
509
00:35:40,060 --> 00:35:41,920
I'm sure some of you can relate to that.
510
00:35:43,100 --> 00:35:46,560
Now, Warden Grant kept me on a real
tight leash, but I kept my cool.
511
00:35:47,420 --> 00:35:49,880
And I kept my eye on him every step of
the way.
512
00:35:49,881 --> 00:35:53,879
Now, when people ask me how a dangerous
fellow like me can run a place like
513
00:35:53,880 --> 00:35:56,700
this, I tell them I had the best teacher
in the world.
514
00:35:57,580 --> 00:35:59,870
Warden Grant ran that prison like
clockwork.
515
00:35:59,871 --> 00:36:05,079
Now, if any of you have any problems
with my authority, you're welcome to
516
00:36:05,080 --> 00:36:06,130
them.
517
00:36:07,900 --> 00:36:11,200
Mr. Fick, your fancy talk doesn't scare
me one bit.
518
00:36:11,920 --> 00:36:13,660
I don't like working for murderers.
519
00:36:16,660 --> 00:36:18,520
How many of you agree with Mr. Harwood?
520
00:36:22,660 --> 00:36:23,980
I appreciate your honesty.
521
00:36:25,140 --> 00:36:27,190
Those of you with your hands up are
fired.
522
00:36:40,430 --> 00:36:41,480
Any other problems?
523
00:36:45,630 --> 00:36:46,990
Then this is my loyal staff.
524
00:36:48,410 --> 00:36:50,670
Starting today, all of you get a 10 %
raise.
525
00:36:51,730 --> 00:36:53,070
Thank you.
526
00:36:57,050 --> 00:36:58,970
Hendricks, this has to be done quietly.
527
00:36:59,470 --> 00:37:03,969
The firm will buy up shares in small
quantities, therefore no single investor
528
00:37:03,970 --> 00:37:07,410
will draw any attention. I want at least
40 % of the stock.
529
00:37:07,411 --> 00:37:11,809
You know, if you still had control of
your mother's assets, this would be a
530
00:37:11,810 --> 00:37:12,869
whole different ballgame.
531
00:37:12,870 --> 00:37:16,249
I know, but I don't. My father does. As
far as I'm concerned, they don't exist.
532
00:37:16,250 --> 00:37:18,050
Lance, let me be honest with you here.
533
00:37:18,690 --> 00:37:20,740
Your Aunt Emma's holding is the real
key.
534
00:37:21,970 --> 00:37:26,089
If you want to take the New Globe away
from Richard Channing, well, you're
535
00:37:26,090 --> 00:37:27,770
having to prayer without her help.
536
00:37:34,650 --> 00:37:37,010
I hope you don't mind my coming this
late. No.
537
00:37:37,720 --> 00:37:39,770
You were the only person I could think
of.
538
00:37:39,771 --> 00:37:43,359
You seemed to understand me better than
anyone.
539
00:37:43,360 --> 00:37:45,350
I'm glad you feel you can trust me,
Emma.
540
00:37:46,900 --> 00:37:50,300
Skylar, I don't know what's happening to
me.
541
00:37:51,220 --> 00:37:56,539
I say things I don't mean. I act in
ways... No, no, no, no, no, no. That are
542
00:37:56,540 --> 00:37:57,840
just not like me at all.
543
00:37:58,400 --> 00:38:02,920
I got so angry with my mother for
wanting to have that damn fix in the
544
00:38:03,320 --> 00:38:04,940
You had every right to be angry.
545
00:38:07,820 --> 00:38:09,980
After Duane died, I was so strong.
546
00:38:10,900 --> 00:38:12,280
I took care of everything.
547
00:38:13,520 --> 00:38:14,720
I didn't even cry.
548
00:38:15,300 --> 00:38:17,920
But there's nothing wrong with crying.
549
00:38:18,220 --> 00:38:21,780
I thought I was finally turning a corner
in my life.
550
00:38:22,720 --> 00:38:26,100
Emma, have you ever thought about
therapy?
551
00:38:26,580 --> 00:38:27,980
I mean, it might help.
552
00:38:29,540 --> 00:38:30,900
I am not crazy.
553
00:38:31,620 --> 00:38:34,720
I know. I know everyone thinks I am, but
I'm not.
554
00:38:34,960 --> 00:38:36,010
I know, but...
555
00:38:39,980 --> 00:38:43,900
I first moved to New York, I went to a
therapist.
556
00:38:46,020 --> 00:38:47,070
You did?
557
00:38:47,600 --> 00:38:48,650
Yes, I did.
558
00:38:50,080 --> 00:38:52,280
Someone I loved very much had just died.
559
00:38:53,820 --> 00:38:55,320
I needed a lot of help.
560
00:38:56,420 --> 00:39:03,339
So I went to group sessions once a week
and, well, before I knew it,
561
00:39:03,340 --> 00:39:07,220
I was able to say goodbye to my friend
and just get on with it.
562
00:39:11,850 --> 00:39:13,390
Maybe I should see someone.
563
00:39:16,050 --> 00:39:17,590
I've come to you for help.
564
00:39:25,570 --> 00:39:27,070
You've come to the right place.
565
00:39:28,550 --> 00:39:35,349
I need to speak with my late fiancé,
Dwayne
566
00:39:35,350 --> 00:39:37,150
Cooley. Did you bring a photograph?
567
00:39:55,180 --> 00:40:00,720
Now I want you to close your eyes and
focus on an image of Dwayne.
568
00:40:04,820 --> 00:40:05,870
Yay!
569
00:40:07,320 --> 00:40:08,370
Close your eyes.
570
00:40:08,620 --> 00:40:09,670
Look.
571
00:40:14,500 --> 00:40:15,740
Do you see Dwayne?
572
00:40:16,420 --> 00:40:17,840
Yes, Mr. Carlyle.
573
00:40:18,760 --> 00:40:21,300
Good. Very, very good.
574
00:40:34,470 --> 00:40:38,329
Dwayne. Maybe so, but it sure the hell
isn't you, so just stay away from me. I
575
00:40:38,330 --> 00:40:40,320
just asked if you were going to work
out.
576
00:40:40,450 --> 00:40:41,500
Listen, Mr.
577
00:40:41,530 --> 00:40:43,730
Fix. I know all about you.
578
00:40:44,350 --> 00:40:45,910
Someday you can explain it to me.
579
00:40:46,350 --> 00:40:49,630
I've already dated a psychopath. My
curiosity's been satisfied.
580
00:40:53,170 --> 00:40:56,480
Look, you screwed up and everyone's on
your case, right? So what?
581
00:40:57,930 --> 00:40:59,070
I know what that's like.
582
00:41:07,080 --> 00:41:10,320
Chase, if you don't run, the power could
shift back again.
583
00:41:10,321 --> 00:41:14,139
Are you telling me I'm the only person
who can beat Angela's candidate?
584
00:41:14,140 --> 00:41:15,280
Only the strongest.
585
00:41:15,660 --> 00:41:18,060
The board has accomplished so much good.
586
00:41:18,440 --> 00:41:20,620
It would be a shame to let it go to
waste.
587
00:41:20,960 --> 00:41:23,730
Well, I'm sure you two would never allow
that to happen.
588
00:41:25,300 --> 00:41:32,059
If you change your mind and run, if you
win, which of course you will, we will
589
00:41:32,060 --> 00:41:33,110
back you as chairman.
590
00:41:50,031 --> 00:41:53,919
Hartman has always been a good friend to
us.
591
00:41:53,920 --> 00:41:57,079
Then it's time to put aside friendships
for the good of the Valley. The good of
592
00:41:57,080 --> 00:41:59,850
the Valley. You sure that's what you're
interested in?
593
00:41:59,851 --> 00:42:02,279
His leadership hasn't been effective
enough.
594
00:42:02,280 --> 00:42:06,070
Chase, I do not think this decision has
anything to do with Mac or the Valley.
595
00:42:06,071 --> 00:42:08,699
I don't know. I have never seen you like
this before. You bet.
596
00:42:08,700 --> 00:42:09,780
It's time for a change.
597
00:42:10,860 --> 00:42:14,650
Does that mean turning your back on
everybody who's ever meant anything to
598
00:42:17,080 --> 00:42:20,430
Vicki doesn't need your... Your
lectures. Cole doesn't need your
599
00:42:20,470 --> 00:42:22,710
and I don't need your empty
reassurances.
600
00:42:22,711 --> 00:42:26,249
Look, I've done everything in my power
to keep this family together. If that's
601
00:42:26,250 --> 00:42:27,930
not enough for you, I can't help it.
602
00:42:27,931 --> 00:42:31,709
Case, you walk away from me every time I
try to talk to you. Then try being
603
00:42:31,710 --> 00:42:33,150
straight with me, would you?
604
00:42:36,430 --> 00:42:39,620
I have to take an ambiosynthesis. I have
to take a paternity test.
605
00:42:39,930 --> 00:42:42,280
Believe it or not, that's a problem for
me, too.
606
00:42:49,360 --> 00:42:51,160
I can't go through this alone, Chase.
607
00:42:52,380 --> 00:42:54,180
You're not going through this alone.
608
00:42:58,060 --> 00:42:59,240
I need more from you.
609
00:43:00,580 --> 00:43:02,080
I need more than you're giving.
610
00:43:30,600 --> 00:43:33,850
Mr. Channing will let you know his
decision in a few days. Thank you.
611
00:43:35,580 --> 00:43:37,100
Miss Braxton?
612
00:43:37,251 --> 00:43:44,299
What would you do if you heard Michael
crying in the middle of the night?
613
00:43:44,300 --> 00:43:45,350
Go to him at once.
614
00:43:45,900 --> 00:43:47,520
Stay with him until he's stopped.
615
00:43:47,521 --> 00:43:48,719
I don't want him spoiled.
616
00:43:48,720 --> 00:43:50,580
You don't want him neglected, either.
617
00:43:50,900 --> 00:43:56,059
Are you accusing me of neglecting my
son? Mr. Channing, being a loving father
618
00:43:56,060 --> 00:43:58,200
isn't the same as being a competent one.
619
00:43:58,201 --> 00:44:02,279
No doubt you'll enumerate my
shortcomings.
620
00:44:02,280 --> 00:44:03,360
I prefer limitations.
621
00:44:04,320 --> 00:44:06,920
My mother used to say that you can't do
everything.
622
00:44:07,220 --> 00:44:08,270
She did.
623
00:44:08,480 --> 00:44:09,620
You chose business.
624
00:44:11,340 --> 00:44:14,020
Are you proposing that I retire?
625
00:44:15,360 --> 00:44:17,530
Michael will inherit your empire
someday.
626
00:44:18,700 --> 00:44:20,200
If he so chooses.
627
00:44:20,800 --> 00:44:24,110
I've never met a successful man who
didn't want that for their son.
628
00:44:25,240 --> 00:44:28,740
I think Michael has a few years before
he makes up his own mind.
629
00:44:29,390 --> 00:44:30,710
By then it may be too late.
630
00:44:31,550 --> 00:44:34,230
The first 18 months of a child's life
are crucial.
631
00:44:35,690 --> 00:44:39,569
You need someone who can help you shape
Michael into the kind of man that you
632
00:44:39,570 --> 00:44:40,620
want him to be.
633
00:44:44,810 --> 00:44:46,980
What kind of man do you think that might
be?
634
00:44:47,130 --> 00:44:49,050
A man with instincts like yours.
635
00:44:49,750 --> 00:44:50,800
Like mine.
636
00:44:50,801 --> 00:44:53,249
You're rather opinionated, aren't you?
637
00:44:53,250 --> 00:44:57,889
Mr. Channing, if you merely wanted a
sweet, pliant babysitter, you would have
638
00:44:57,890 --> 00:44:58,940
already hired one.
639
00:44:58,941 --> 00:45:06,489
Well, Miss Braxton, we'll consider this
your first week's wages. No, thank you,
640
00:45:06,490 --> 00:45:07,540
Mrs. Channing.
641
00:45:07,541 --> 00:45:11,629
Well, you can't exist on the paltry
salary that Richard Channing is planning
642
00:45:11,630 --> 00:45:15,710
give you. I appreciate your help, but I
don't like being beholden to anyone.
643
00:45:15,760 --> 00:45:20,310
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.