All language subtitles for Falcon Crest s06e07 Double Jeopardy.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,600 Previously on FalconCraft. 2 00:00:01,900 --> 00:00:07,420 You know, the sad truth is, you're Angela's boy, not mine. 3 00:00:09,480 --> 00:00:12,010 Mr. Favreau still hasn't seen through you, has he? 4 00:00:13,880 --> 00:00:15,340 Marrying me was a nice touch. 5 00:00:16,320 --> 00:00:19,330 But don't get any ideas about double -crossing me, Richard. 6 00:00:19,331 --> 00:00:22,599 Eric would never do such a thing. I didn't want to believe it either, but 7 00:00:22,600 --> 00:00:23,740 checks were in his room. 8 00:00:25,740 --> 00:00:28,560 That's for the pain and anguish you've caused my wife. 9 00:00:35,541 --> 00:00:37,589 And tonight. 10 00:00:37,590 --> 00:00:39,330 You're saying I took those chicks? 11 00:00:39,550 --> 00:00:41,410 Well, the evidence speaks for itself. 12 00:00:41,930 --> 00:00:46,270 Blackmail is an ugly word. I prefer to think of myself as your guardian angel. 13 00:00:47,150 --> 00:00:50,010 I'm through talking. You want to talk? Talk to Fix. 14 00:00:52,030 --> 00:00:54,380 Did you or did you not murder a police officer? 15 00:00:54,450 --> 00:00:55,570 What I did was right. 16 00:03:17,520 --> 00:03:19,860 I won't let Eric get by with this outrage. 17 00:03:20,400 --> 00:03:22,660 Angela, please try to be understanding. 18 00:03:23,600 --> 00:03:26,010 Eric's been under a great deal of stress lately. 19 00:03:26,011 --> 00:03:29,459 Lance and Melissa's marriage came as quite a shock to him. Well, it was a 20 00:03:29,460 --> 00:03:32,770 to me, too. But I didn't take anything that wasn't rightfully mine. 21 00:03:45,840 --> 00:03:49,000 I insist you give Eric a chance to explain. You mean lie. 22 00:03:49,340 --> 00:03:50,920 Oh, excuse me, Miss Channy. 23 00:03:51,220 --> 00:03:52,270 Eric has returned. 24 00:03:59,040 --> 00:04:00,680 Well, I'm back, if anybody cares. 25 00:04:02,240 --> 00:04:04,040 Son, we've been concerned about you. 26 00:04:04,041 --> 00:04:06,799 Well, I'm sorry I took off without saying goodbye. 27 00:04:06,800 --> 00:04:10,170 I didn't think anybody'd miss me at Lance and Melissa's reception. 28 00:04:10,171 --> 00:04:13,599 You have no idea how rejuvenating a weekend at the beach can be. 29 00:04:13,600 --> 00:04:16,430 especially when you're spending someone else's money. 30 00:04:17,160 --> 00:04:19,200 Am I supposed to understand that remark? 31 00:04:22,160 --> 00:04:23,400 Eric, we have to talk. 32 00:04:23,401 --> 00:04:27,039 Skyler, would you excuse us, please? No. 33 00:04:27,040 --> 00:04:29,300 I think Skyler should hear this, too. 34 00:04:31,200 --> 00:04:32,250 Listen to what? 35 00:04:33,540 --> 00:04:34,590 What's going on? 36 00:04:37,020 --> 00:04:38,280 Does this look familiar? 37 00:04:39,420 --> 00:04:40,920 No. Is it supposed to? 38 00:04:43,030 --> 00:04:45,010 Charlie found those checks in your room. 39 00:04:45,290 --> 00:04:46,810 Hidden in your room. 40 00:04:48,330 --> 00:04:50,070 You're saying I took those checks? 41 00:04:50,810 --> 00:04:52,730 Well, the evidence speaks for itself. 42 00:04:53,410 --> 00:04:54,460 This is crazy. 43 00:04:54,670 --> 00:04:59,129 What could I possibly gain from stealing your blank check? Up to now, about $5 44 00:04:59,130 --> 00:05:02,170 ,000. That's cab fare and an adequate lunch. 45 00:05:03,230 --> 00:05:05,050 It's the principal, not the amount. 46 00:05:05,390 --> 00:05:08,910 And I don't relish having a thief living in my house. 47 00:05:09,880 --> 00:05:12,770 Angela, we're still trying to determine who the thief is. 48 00:05:12,771 --> 00:05:14,339 Oh, it's worse than that, Father. 49 00:05:14,340 --> 00:05:17,080 She also thinks I took a home study course in forgery. 50 00:05:17,540 --> 00:05:21,520 I have my own money. And every penny of it is wrapped up in the Agretti winery. 51 00:05:21,760 --> 00:05:25,560 Now, if it weren't for the scandal and the pain that it would cause your 52 00:05:25,760 --> 00:05:27,640 I would have you arrested. 53 00:05:29,880 --> 00:05:33,380 Eric, isn't there any feasible explanation you can give for this? 54 00:05:33,660 --> 00:05:34,710 Oh, sure. 55 00:05:34,711 --> 00:05:38,179 The same I always offer when there's the stink of fraud in the air. Talk to 56 00:05:38,180 --> 00:05:42,289 Lance. I won't have you slandering my grandson's name. I won't be slandered by 57 00:05:42,290 --> 00:05:43,340 you. 58 00:05:48,470 --> 00:05:49,670 I can't say it's mine. 59 00:05:54,350 --> 00:05:58,190 Father, I'm sure Eric would never try to hurt you intentionally. 60 00:06:00,310 --> 00:06:05,350 Peter, I wish there were another way to handle this. 61 00:06:18,350 --> 00:06:19,670 just discussing you, Eric. 62 00:06:19,671 --> 00:06:23,929 Well, looks like Grandma finally caught you with your fingers in the cookie jar. 63 00:06:23,930 --> 00:06:25,790 And we both know why, don't we, Lance? 64 00:06:26,870 --> 00:06:30,010 Melissa, have Doris count the flatware when he leaves. 65 00:06:30,390 --> 00:06:31,650 Lance, would you stop it? 66 00:06:32,690 --> 00:06:33,830 Eric, what do you want? 67 00:06:34,170 --> 00:06:36,340 You should know the kind of man you married. 68 00:06:36,341 --> 00:06:39,889 Slipping those checks of Angela's in my room is a little bit obvious, don't you 69 00:06:39,890 --> 00:06:40,649 think, Lance? 70 00:06:40,650 --> 00:06:43,529 He's got a persecution complex, honey. Don't pay any attention to him. 71 00:06:43,530 --> 00:06:46,660 Personally, I think you should have quit while you were ahead. 72 00:06:47,200 --> 00:06:48,920 After you sabotaged our winery. 73 00:06:50,880 --> 00:06:53,350 Your defensiveness is getting offensive, Eric. 74 00:06:53,820 --> 00:06:55,140 He's afraid of me, Melissa. 75 00:06:56,180 --> 00:06:57,860 Afraid I'll take you away from him. 76 00:06:58,100 --> 00:07:01,710 Or that I'll do all the things in this valley he's too weak to accomplish. 77 00:07:01,840 --> 00:07:02,890 That's the buzzer. 78 00:07:03,460 --> 00:07:06,530 Time to make you use your words. Eric, I think you better leave. 79 00:07:07,280 --> 00:07:08,330 Oh, I'm going. 80 00:07:08,331 --> 00:07:11,879 But if you think you're going to chase me out of this valley, you're wasting 81 00:07:11,880 --> 00:07:12,930 your time. 82 00:07:14,040 --> 00:07:15,090 I'm staying here. 83 00:07:20,430 --> 00:07:23,320 You know, those divorces are really getting to be boring. 84 00:07:24,010 --> 00:07:26,900 I wish Angela had done a better job in picking her husband. 85 00:07:29,630 --> 00:07:30,830 What are you looking at? 86 00:08:36,230 --> 00:08:37,670 Let's get her to the hospital. 87 00:08:39,909 --> 00:08:45,489 You've gone over all the figures, compared my winery costs with your 88 00:08:45,490 --> 00:08:47,470 costs, added in the operating expenses. 89 00:08:48,930 --> 00:08:52,000 I'm afraid I don't see how we can cut this a 50 -50 partnership. 90 00:08:53,410 --> 00:08:57,310 I didn't expect 50 -50. I got on the same figures myself. 91 00:08:58,910 --> 00:09:01,030 How's 35 -65? 92 00:09:01,430 --> 00:09:02,480 Sound fair to you? 93 00:09:02,710 --> 00:09:05,510 Look, I think if you take a look there, you'll see that... 94 00:09:06,000 --> 00:09:08,170 Actually, a 70 -30 would be more equitable. 95 00:09:08,840 --> 00:09:09,890 70 -30. 96 00:09:11,300 --> 00:09:12,350 Okay. 97 00:09:12,480 --> 00:09:13,530 It's a deal. 98 00:09:13,560 --> 00:09:17,179 All right, I'll be carrying the bulk of the risk, so I need some sort of 99 00:09:17,180 --> 00:09:21,420 guarantee in case I have to buy you out for any reason. At fair market price, 100 00:09:21,580 --> 00:09:23,800 you know some of the partners I've had. 101 00:09:24,020 --> 00:09:26,380 I am not Angela, and I'm not Richard. 102 00:09:27,120 --> 00:09:31,859 I understand your doubts, but I think that you and I can make this work and 103 00:09:31,860 --> 00:09:32,910 big. 104 00:09:32,911 --> 00:09:36,359 After all, I'm willing to take a chance and do things your way. 105 00:09:36,360 --> 00:09:37,410 All right. 106 00:09:38,560 --> 00:09:40,300 Have we overlooked anything, son? 107 00:09:41,140 --> 00:09:42,940 You seem to have everything covered. 108 00:09:42,941 --> 00:09:47,839 Then this marks the birth of Gioberti -Cumson table wines. I'll have the 109 00:09:47,840 --> 00:09:51,030 attorneys draw up the papers. A handshake will do fine till then. 110 00:09:51,480 --> 00:09:53,340 I like the way you do business already. 111 00:09:56,561 --> 00:10:02,769 All but the doubting of the eyes and the crossing of the teeth. Oh, great. 112 00:10:02,770 --> 00:10:04,449 Well, we'll have to have a dinner to celebrate. 113 00:10:04,450 --> 00:10:07,910 Say what? Okay, okay. Show me that car of yours. Oh, brother. 114 00:10:09,390 --> 00:10:10,510 Bye -bye. 115 00:10:10,511 --> 00:10:16,469 Looks like your father finally found someone to go into business with. 116 00:10:16,470 --> 00:10:17,520 Yeah. 117 00:10:18,030 --> 00:10:19,710 So we can check in from Hawaii yet? 118 00:10:20,890 --> 00:10:21,940 No, no, no. 119 00:10:21,941 --> 00:10:25,329 And I suspect she's having a better time there than we are worrying about her 120 00:10:25,330 --> 00:10:26,380 here. 121 00:11:05,230 --> 00:11:09,270 You know, Father, I don't think you should be so hard on Eric. Or on 122 00:11:09,690 --> 00:11:12,040 What good is wealth if people can't get along? 123 00:11:12,350 --> 00:11:15,170 Well, personally, I feel that Angela overreacted. 124 00:11:15,390 --> 00:11:18,510 Just as she did with me. What else has Angela done? 125 00:11:19,110 --> 00:11:20,160 333, please. 126 00:11:21,290 --> 00:11:23,400 Skyler, you mustn't keep secrets from me. 127 00:11:24,350 --> 00:11:25,400 Thank you. 128 00:11:26,310 --> 00:11:29,110 Well, promise that you won't say anything to Angela. 129 00:11:30,090 --> 00:11:32,320 I mean, you've got enough troubles already. 130 00:11:36,430 --> 00:11:37,510 By moving to the spa? 131 00:11:37,770 --> 00:11:39,130 It was all her idea. 132 00:11:39,810 --> 00:11:41,510 I understood it was your idea. 133 00:11:41,511 --> 00:11:44,649 Well, let's just say I went along with it to avoid a scene. 134 00:11:44,650 --> 00:11:46,089 Well, you should have told me. 135 00:11:46,090 --> 00:11:47,290 Would it have mattered? 136 00:11:47,790 --> 00:11:51,889 After all, not everybody's capable of treating another person's child as 137 00:11:51,890 --> 00:11:55,670 lovingly as they treat their own, like you've treated me. 138 00:11:56,470 --> 00:11:59,310 I treat you as my own because you are my own. 139 00:12:00,030 --> 00:12:01,530 Blood has nothing to do with it. 140 00:12:02,050 --> 00:12:04,090 That's what makes the Stavros different. 141 00:12:05,360 --> 00:12:07,420 That's what makes you so special. 142 00:12:07,640 --> 00:12:09,720 Thank you, darling. 143 00:12:39,370 --> 00:12:42,080 You had Richard pegged from the beginning, Meredith. 144 00:12:42,530 --> 00:12:44,370 He's so desperate to stay out of jail. 145 00:12:44,810 --> 00:12:46,670 He's made himself believe he loves me. 146 00:12:48,710 --> 00:12:49,830 The man is pathetic. 147 00:12:51,210 --> 00:12:53,380 All you have to do is hold on a little longer. 148 00:12:54,210 --> 00:12:59,329 Then it's just you and me, working on our tans, surrounded by Channing's 149 00:12:59,330 --> 00:13:00,380 millions. 150 00:13:00,381 --> 00:13:05,029 You got everything squared away with Dancer? Yeah, I took care of it last 151 00:13:05,030 --> 00:13:07,380 He knows what to do if there's a problem. Mm -hmm. 152 00:13:07,761 --> 00:13:14,689 Meredith, I'd feel a whole lot better if I knew you were handling that end 153 00:13:14,690 --> 00:13:17,820 instead of Dancer. Erin, we've been over this a thousand times. 154 00:13:18,010 --> 00:13:20,720 Now, there can't be any connection between you and me. 155 00:13:20,890 --> 00:13:24,509 If something goes wrong, if it backfires, I need to be free to get you 156 00:13:24,510 --> 00:13:25,560 clear. 157 00:13:26,050 --> 00:13:27,170 No, I'd feel better. 158 00:13:29,470 --> 00:13:30,520 Relax. 159 00:13:31,170 --> 00:13:32,730 I'll do all the worrying for you. 160 00:13:34,930 --> 00:13:36,850 That's what big sisters are for, okay? 161 00:13:42,320 --> 00:13:44,680 I want you to be sure that this is the real thing. 162 00:13:45,260 --> 00:13:47,880 More than anything in my entire life. Good. 163 00:13:48,280 --> 00:13:49,540 Here's a wedding present. 164 00:13:50,360 --> 00:13:51,480 A romantic. 165 00:13:52,000 --> 00:13:53,780 Of course. What do you think? 166 00:13:56,220 --> 00:13:57,270 Passage to Rio. 167 00:13:58,000 --> 00:13:59,050 For what? 168 00:14:00,000 --> 00:14:03,879 We could go together. If you're willing to wait until I've tied up some loose 169 00:14:03,880 --> 00:14:05,500 ends here, take a couple of weeks. 170 00:14:05,680 --> 00:14:06,730 Not a chance. 171 00:14:07,180 --> 00:14:10,040 After I send Chase to that great winery in the sky. 172 00:14:10,041 --> 00:14:13,789 It won't take the cops five minutes in my apartment to realize I was the 173 00:14:13,790 --> 00:14:15,960 from the beginning. You're probably right. 174 00:14:17,870 --> 00:14:19,590 Just don't keep me waiting long. 175 00:14:19,890 --> 00:14:21,530 You're choking me, Miss Johnson. 176 00:14:24,130 --> 00:14:25,210 Yes, Garth. 177 00:14:25,550 --> 00:14:29,040 Excuse me, Mr. Channing, but there's a Miss Skylar Kimball at the door. 178 00:14:29,190 --> 00:14:32,030 There is, yes, sir. Well, show her back here. 179 00:14:32,450 --> 00:14:33,500 Sir. 180 00:14:37,110 --> 00:14:38,450 Who is she? 181 00:14:38,920 --> 00:14:42,479 Don't be so nosy. No one who concerns you. Come on. The closer we get to the 182 00:14:42,480 --> 00:14:45,070 finish line, every single thing you do concerns me. 183 00:14:45,120 --> 00:14:48,879 She's one of those loose ends I was telling you about. Business must go on, 184 00:14:48,880 --> 00:14:49,980 appearances at least. 185 00:14:50,280 --> 00:14:52,870 For your sake, I hope you're being straight with me. 186 00:14:52,880 --> 00:14:56,640 I don't have any choice, do I? You got the goods on me, Miss Jones. 187 00:14:57,880 --> 00:14:59,940 I do, don't I? You certainly do. 188 00:15:01,040 --> 00:15:03,540 I'd better make myself scarce. 189 00:15:15,400 --> 00:15:16,460 Why, uh, hello. 190 00:15:18,440 --> 00:15:22,459 Next time, you should call first. You never know, the wrong people might be 191 00:15:22,460 --> 00:15:23,699 here, be a little awkward. 192 00:15:23,700 --> 00:15:24,880 Oh, I'm so sorry. 193 00:15:24,881 --> 00:15:29,219 When you blackmailed me into working for you, you never explained the rule. 194 00:15:29,220 --> 00:15:30,780 I don't like the word blackmail. 195 00:15:31,320 --> 00:15:35,540 Blackmail is an ugly word. I prefer to think of myself as your guardian angel. 196 00:15:35,940 --> 00:15:36,990 Huh. 197 00:15:37,080 --> 00:15:39,320 This is all just a game to you, isn't it? 198 00:15:39,740 --> 00:15:42,690 I mean, you're manipulating words, manipulating people. 199 00:15:42,760 --> 00:15:44,680 Life's a game, isn't it, Miss Marlowe? 200 00:15:45,160 --> 00:15:46,960 What is it you wanted to see me about? 201 00:15:47,480 --> 00:15:51,479 Well, Angela is still blaming Eric for the stolen checks. Oh, really? And it's 202 00:15:51,480 --> 00:15:56,099 causing a lot of trouble between her and Peter. Good, good. Keep stoking those 203 00:15:56,100 --> 00:15:58,660 fires and make sure the trouble escalates. 204 00:15:59,220 --> 00:16:01,860 But I don't want to cause him a lot of needless pain. 205 00:16:02,760 --> 00:16:07,799 Oh. Well, that's nothing compared to the pain he's going to feel when he finds 206 00:16:07,800 --> 00:16:10,100 out that you are not who you claim to be. 207 00:16:10,101 --> 00:16:14,599 Look, if you don't take care of that damn fix like you promised, it may not 208 00:16:14,600 --> 00:16:19,319 matter. Every time I turn around, that guy is watching me. I think he likes 209 00:16:19,320 --> 00:16:20,740 watching you. I know I do. 210 00:16:22,400 --> 00:16:24,780 I always keep my promises, Miss Marlowe. 211 00:16:25,260 --> 00:16:27,550 You read tomorrow's edition of The New Globe. 212 00:16:42,190 --> 00:16:44,420 Is it true that Eric moved back into the spa? 213 00:16:49,510 --> 00:16:50,750 I think it's for the best. 214 00:16:51,290 --> 00:16:56,249 You know, I was watching this therapist on cable TV last night. You want to know 215 00:16:56,250 --> 00:16:57,300 what she said? 216 00:17:00,210 --> 00:17:04,969 She said that one of the main causes of conflict in marriage is adult children 217 00:17:04,970 --> 00:17:06,020 living at home. 218 00:17:10,920 --> 00:17:11,970 Excuse me. 219 00:17:12,060 --> 00:17:14,830 This morning's edition of the New Globe, Mrs. Channing. 220 00:17:14,960 --> 00:17:17,790 Front page contains something of particular interest. 221 00:17:34,480 --> 00:17:36,060 Cop killer comes home. 222 00:17:36,061 --> 00:17:41,309 Nothing like a glass of juice and more than paper to start the day. 223 00:17:41,310 --> 00:17:44,310 Funny, I didn't know you could read. Now stop it, both of you. 224 00:17:45,050 --> 00:17:46,100 Sit down, Dan. 225 00:17:48,070 --> 00:17:49,330 You should have told me. 226 00:17:49,930 --> 00:17:51,430 It has nothing to do with us. 227 00:17:51,870 --> 00:17:52,920 Is it true? 228 00:17:53,950 --> 00:17:57,910 As far as it goes, things were twisted at the trial. They're no straighter now. 229 00:17:58,690 --> 00:18:01,040 Did you or did you not murder a police officer? 230 00:18:01,510 --> 00:18:02,950 Things aren't what they seem. 231 00:18:03,370 --> 00:18:06,150 What I did was right. At least it seemed right at the time. 232 00:18:06,560 --> 00:18:10,100 I killed someone who called himself a cop, but it wasn't murder. 233 00:18:12,960 --> 00:18:14,820 What, is that all you're going to say? 234 00:18:15,740 --> 00:18:17,000 I served my time, Angela. 235 00:18:17,280 --> 00:18:19,750 The state of Oklahoma is happy. You should be, too. 236 00:18:20,040 --> 00:18:23,999 I'm thrilled, as I'm sure our guests will be, too, knowing that their 237 00:18:24,000 --> 00:18:27,379 will not only book them dinner reservations, but will murder them in 238 00:18:27,380 --> 00:18:28,430 sleep. 239 00:18:28,431 --> 00:18:33,619 Don't worry about it. I'll clear out of here this morning. Now, just a moment. 240 00:18:33,620 --> 00:18:34,760 You will clear out. 241 00:18:35,200 --> 00:18:36,740 When I tell you to clear out. 242 00:18:38,840 --> 00:18:40,040 You know, Lance is right. 243 00:18:40,300 --> 00:18:43,490 We don't need a concierge who's going to intimidate the guests. 244 00:18:44,220 --> 00:18:48,260 But we could use an assistant manager who might like to work behind the 245 00:18:48,620 --> 00:18:49,670 You don't mean that. 246 00:18:49,840 --> 00:18:51,960 The job is yours if you want it. 247 00:18:54,180 --> 00:18:55,520 See, I trust you, Dan. 248 00:19:00,780 --> 00:19:04,779 The plastics division of Stalvers Chemical is having some trouble with 249 00:19:04,780 --> 00:19:05,830 waste disposal. 250 00:19:05,831 --> 00:19:10,119 Would you mind very much spending some time in San Francisco and straightening 251 00:19:10,120 --> 00:19:11,170 things out for me? 252 00:19:11,220 --> 00:19:15,070 Don't you mean you want me to stay out of Angela's hair until things cool off? 253 00:19:15,660 --> 00:19:17,960 I know you didn't steal Angela's checks. 254 00:19:18,160 --> 00:19:19,800 It was probably Lance's doing. 255 00:19:20,580 --> 00:19:23,940 But until she can see that, too, it might not be a bad idea. 256 00:19:25,560 --> 00:19:26,610 Eric. 257 00:19:27,180 --> 00:19:31,379 I can't think of anyone more capable of looking after the family business than 258 00:19:31,380 --> 00:19:32,259 you. 259 00:19:32,260 --> 00:19:34,820 Thank you, Father, for believing in me. 260 00:19:34,821 --> 00:19:38,999 I don't know if I'm going to make myself scarce. 261 00:19:39,000 --> 00:19:40,580 Now seems like a good time. 262 00:19:45,080 --> 00:19:46,130 Peter? 263 00:19:48,180 --> 00:19:49,230 Hello, Tony. 264 00:19:51,720 --> 00:19:53,160 You talk to the fix, boy? 265 00:19:53,900 --> 00:19:57,840 Yes. He says there's more to the story than we know, and I believe him. 266 00:19:58,100 --> 00:20:01,710 You take the word of a convicted killer, but you refuse to believe my son. 267 00:20:02,000 --> 00:20:05,200 I've watched him grow up. He's practically a part of the family. 268 00:20:05,580 --> 00:20:07,020 Eric is family. 269 00:20:07,560 --> 00:20:12,359 Peter, when Dan Fix was a little boy, his mother was almost killed in an 270 00:20:12,360 --> 00:20:13,440 automobile accident. 271 00:20:13,540 --> 00:20:15,960 Now, she lived, but she never walked again. 272 00:20:16,760 --> 00:20:20,900 There was no husband, no relatives to take care of her and her son. 273 00:20:21,360 --> 00:20:23,590 Well, what has that got to do with anything? 274 00:20:23,591 --> 00:20:27,089 Well, with no means of support, the state was going to put him in a foster 275 00:20:27,090 --> 00:20:32,390 Now, maybe the speeding car didn't kill her, but losing her son would have. 276 00:20:33,030 --> 00:20:35,330 So I took over their financial obligations. 277 00:20:35,970 --> 00:20:40,550 Your generosity is commendable, Angela, but it's time for the charity to stop. 278 00:20:42,030 --> 00:20:43,490 It isn't charity, Peter. 279 00:20:44,790 --> 00:20:45,840 It's guilt. 280 00:20:46,290 --> 00:20:48,910 I was the one who was driving that speeding car. 281 00:20:53,930 --> 00:20:58,369 All the more reason to protect yourself. He's dangerous. You have no idea what 282 00:20:58,370 --> 00:20:59,420 he has in mind. 283 00:20:59,421 --> 00:21:02,549 He's just come home, that's all. Nothing more, nothing less. 284 00:21:02,550 --> 00:21:05,890 Now, if he were going to harm me, he would have done so long ago. 285 00:21:09,970 --> 00:21:15,509 Dina, if you've got any problem with the story in the paper today, now's the 286 00:21:15,510 --> 00:21:17,530 time. I don't read the paper. 287 00:21:18,010 --> 00:21:19,060 It's too depressing. 288 00:21:20,090 --> 00:21:21,140 You got that right. 289 00:21:27,471 --> 00:21:29,339 Morning, Sheriff. 290 00:21:29,340 --> 00:21:30,780 What brings you way out here? 291 00:21:31,000 --> 00:21:32,050 You do, Fix. 292 00:21:32,220 --> 00:21:34,020 You're kind and welcome around here. 293 00:21:34,260 --> 00:21:35,460 Yeah, what kind is that? 294 00:21:35,880 --> 00:21:39,920 If you even think about stepping out of line, I'll nail your hide to my mantle. 295 00:21:40,560 --> 00:21:44,050 Is this your standard civil rights speech, or am I getting preferred 296 00:21:44,700 --> 00:21:46,080 I'm watching you, Fix. 297 00:21:46,880 --> 00:21:48,200 Just watch from a distance. 298 00:21:48,960 --> 00:21:50,080 Stay out of my way. 299 00:22:00,300 --> 00:22:01,440 No one's going to be mad. 300 00:22:01,520 --> 00:22:03,160 Just tell me your name. 301 00:22:03,800 --> 00:22:06,330 She's going to have to stay Jane Doe for a while yet. 302 00:22:07,880 --> 00:22:10,060 Mom, I didn't know. 303 00:22:11,200 --> 00:22:12,980 How long until she's able to talk? 304 00:22:13,380 --> 00:22:15,730 I said she should wear off in about eight hours. 305 00:22:15,920 --> 00:22:16,970 Try again then. 306 00:22:18,680 --> 00:22:20,120 Don't be mad at me. 307 00:22:22,680 --> 00:22:24,800 Larry Miller and Vicki Gioberti. 308 00:22:25,580 --> 00:22:27,240 G -I -O -B -E -R -T -I. 309 00:22:28,060 --> 00:22:30,290 No. T .I. T .I. 310 00:22:30,510 --> 00:22:31,560 Yes. 311 00:22:31,770 --> 00:22:34,930 They would have arrived in Hawaii about two days ago. 312 00:22:35,310 --> 00:22:36,360 Yes. 313 00:22:37,090 --> 00:22:38,140 Okay. 314 00:22:40,790 --> 00:22:41,840 Thanks anyway. 315 00:22:45,650 --> 00:22:46,700 Problems? 316 00:22:47,170 --> 00:22:48,220 No. 317 00:22:48,930 --> 00:22:50,130 Nothing I can't handle. 318 00:22:56,431 --> 00:22:58,219 Poor guy. 319 00:22:58,220 --> 00:23:01,830 He spent half the day calling every hotel in Hawaii trying to locate his 320 00:23:01,980 --> 00:23:03,780 I'm not so worried about her. It's him. 321 00:23:04,060 --> 00:23:06,530 He won't talk to me. He has no interest in this work. 322 00:23:06,580 --> 00:23:11,119 Chase, you know, my pregnancy came as a surprise to Cole, but your decision to 323 00:23:11,120 --> 00:23:14,000 go into business with Tony Cumson came as a shock to him. 324 00:23:14,320 --> 00:23:18,679 Your pregnancy is our problem. The deal with Tony makes perfect sense if we want 325 00:23:18,680 --> 00:23:19,459 to expand. 326 00:23:19,460 --> 00:23:23,139 Cole's smart enough to understand that. Honey, your son is a very strong 327 00:23:23,140 --> 00:23:25,480 -willed, incredibly independent young man. 328 00:23:26,080 --> 00:23:27,200 Not unlike his father. 329 00:23:28,340 --> 00:23:29,900 You make that sound like a curse. 330 00:23:30,100 --> 00:23:34,299 Well, you know, one day you guys are going to have to recognize the fact that 331 00:23:34,300 --> 00:23:39,260 there's probably room for only one strong -willed, incredibly independent 332 00:23:39,380 --> 00:23:40,430 Get out of here. 333 00:23:40,620 --> 00:23:41,700 Not to mention female. 334 00:23:42,071 --> 00:23:46,879 He's obnoxious, conceited, and he's dangerous. 335 00:23:46,880 --> 00:23:48,320 And those are his good points. 336 00:23:48,321 --> 00:23:51,759 People would think that Dan Fix was Angela's grandson and you were the 337 00:23:51,760 --> 00:23:54,410 What is she trying to prove by keeping him at the spa? 338 00:23:56,040 --> 00:24:00,559 That she's in control, that I work for her, and that she knows more than 339 00:24:00,560 --> 00:24:01,610 else. 340 00:24:02,180 --> 00:24:03,230 She doesn't. 341 00:24:03,580 --> 00:24:05,200 What are you going to do about it? 342 00:24:05,201 --> 00:24:10,479 I'm going to prove to Grandmother, Dan Fix, my old man, or anybody else that 343 00:24:10,480 --> 00:24:13,550 cares to pay attention that I'm through being jerked around. 344 00:24:14,160 --> 00:24:16,160 And I'll have my very own ringside seat. 345 00:24:17,000 --> 00:24:19,720 I just love it when you take and trot. 346 00:24:20,420 --> 00:24:21,500 Take until now. 347 00:24:22,380 --> 00:24:23,430 I'd love to. 348 00:24:24,650 --> 00:24:26,090 But I have some thinking to do. 349 00:24:27,750 --> 00:24:28,890 See you later, darling. 350 00:24:37,930 --> 00:24:44,069 By 0600 tomorrow, I plant the charges on the bridge Chase crosses no less than a 351 00:24:44,070 --> 00:24:45,120 dozen times a day. 352 00:24:47,230 --> 00:24:52,630 0700, remote detonator in hand. I've taken my position overlooking said 353 00:24:53,550 --> 00:24:59,350 By 0830, Mr. Chase Giaberti is little more than an unpleasant memory. 354 00:25:00,290 --> 00:25:05,870 The authorities complete their examination of the murder site by 1400 355 00:25:06,270 --> 00:25:12,549 By 1900 hours, my apartment has been through forensics, but the armed and 356 00:25:12,550 --> 00:25:18,090 considered dangerous Miss Jones is nowhere to be found. 357 00:25:25,360 --> 00:25:32,139 At 600 the next day, I'm setting sail for Rio, where I anxiously await the 358 00:25:32,140 --> 00:25:38,200 arrival of my husband and fellow conspirator. Absolutely foolproof, Miss 359 00:25:38,520 --> 00:25:40,380 But let's not forget the best part. 360 00:25:40,720 --> 00:25:41,860 You mean there's more? 361 00:25:43,480 --> 00:25:50,079 Ever mindful of the dreaded double cross, the always careful Miss Jones has 362 00:25:50,080 --> 00:25:51,940 protected her cute little flank. 363 00:25:53,160 --> 00:25:59,739 In the hands of a trusted friend, she's left the key to a safe deposit box full 364 00:25:59,740 --> 00:26:03,680 of evidence incriminating her fellow conspirators. 365 00:26:05,640 --> 00:26:06,690 The end. 366 00:26:07,020 --> 00:26:09,660 No, no, not yet, Miss Jones, not yet. 367 00:26:10,580 --> 00:26:11,630 Encore. 368 00:26:12,060 --> 00:26:13,110 Encore, encore. 369 00:26:31,660 --> 00:26:33,100 Were you expecting someone? 370 00:26:36,440 --> 00:26:37,490 Eventually. 371 00:26:39,960 --> 00:26:41,700 You really ought to get one of these. 372 00:26:41,840 --> 00:26:44,490 They're great for keeping books in their place, too. 373 00:26:45,700 --> 00:26:50,640 Well, I didn't mean to frighten you. 374 00:26:51,500 --> 00:26:54,270 Then there must be some other reason you're in my house. 375 00:26:55,100 --> 00:26:56,340 Angela's guest house. 376 00:26:56,600 --> 00:26:57,650 It's the same thing. 377 00:27:01,129 --> 00:27:04,870 Well, we almost got things going a couple of times when we were kids, you 378 00:27:05,890 --> 00:27:11,889 If we try real hard, I bet we can come up with a better way to spend your time 379 00:27:11,890 --> 00:27:15,070 than making Lance's life miserable, don't you think? 380 00:27:15,710 --> 00:27:16,760 Probably. 381 00:27:17,210 --> 00:27:19,710 Yeah. Before we get into that, tell me something. 382 00:27:21,310 --> 00:27:22,360 Anything. 383 00:27:22,770 --> 00:27:26,080 Is Lance really so threatened he'd send you here to take me to bed? 384 00:27:26,990 --> 00:27:29,650 Lance doesn't know I'm here. 385 00:27:31,120 --> 00:27:32,460 He will after I tell him. 386 00:27:35,780 --> 00:27:36,830 He'd kill you. 387 00:27:38,020 --> 00:27:39,660 I can live with that. 388 00:27:42,600 --> 00:27:45,800 Who the hell do you think you are, Dan Fix? 389 00:27:46,060 --> 00:27:50,280 For whatever game Angela's playing with you, you can never replace Lance. 390 00:27:50,281 --> 00:27:52,099 Save it for someone who cares, Melissa. 391 00:27:52,100 --> 00:27:55,719 You can't blackmail me and you can't make me fall in love with you. All I 392 00:27:55,720 --> 00:27:57,220 is a hot shower and a good night. 393 00:28:01,900 --> 00:28:02,950 Hey, do me a favor. 394 00:28:03,980 --> 00:28:05,960 Don't let anyone see you leaving, okay? 395 00:28:06,100 --> 00:28:07,720 I've got a reputation to protect. 396 00:28:18,420 --> 00:28:19,470 No! 397 00:28:19,871 --> 00:28:21,879 Why that? 398 00:28:21,880 --> 00:28:23,200 No, I have to warn my mother. 399 00:28:23,300 --> 00:28:26,320 You have plenty of time for that right now. You need your rep. 400 00:28:27,360 --> 00:28:28,980 Please, listen to me. 401 00:28:29,560 --> 00:28:30,980 It was Jeff Wainwright. 402 00:28:32,400 --> 00:28:33,450 I killed my mother. 403 00:29:46,440 --> 00:29:50,259 Our private detectives have proved positive that Aaron Jones was 404 00:29:50,260 --> 00:29:51,640 the attempt on Chase's life. 405 00:29:51,641 --> 00:29:55,019 I suggest you save your defense for your trial. I'm going to be saving it for 406 00:29:55,020 --> 00:29:58,030 Chase's funeral if you don't get your butt out of that chair. 407 00:29:58,380 --> 00:29:59,430 Now, listen to me. 408 00:29:59,700 --> 00:30:03,699 I have every reason to believe that she is going to be making another attempt on 409 00:30:03,700 --> 00:30:04,780 his life this morning. 410 00:30:05,000 --> 00:30:09,800 If you're crying wolf, Channing... Gilmore. 411 00:30:10,380 --> 00:30:11,430 Oh, 412 00:30:11,431 --> 00:30:12,899 my God. 413 00:30:12,900 --> 00:30:14,280 What? Are we too late? 414 00:30:14,920 --> 00:30:16,120 Is it about Aaron Jones? 415 00:30:16,420 --> 00:30:17,620 Worse, it's Wainwright. 416 00:30:17,980 --> 00:30:21,050 Damn, Gia Verde's alliance is busy. I've got to get out of here. 417 00:30:21,811 --> 00:30:29,179 Keep trying the Gia Verde house. Have the operator break in if he has to. Find 418 00:30:29,180 --> 00:30:31,279 out what unit's in the area and get it over there. I'm rolling. 419 00:30:31,280 --> 00:30:32,330 I'm going with you. 420 00:30:32,360 --> 00:30:34,120 My brother's still in danger, too. 421 00:30:55,460 --> 00:30:58,110 inventory today to probably give us a chance to talk. 422 00:31:56,240 --> 00:31:57,320 Maggie, open the door. 423 00:31:59,300 --> 00:32:00,960 Maggie, honey, open the door. 424 00:32:01,800 --> 00:32:05,470 I'm not going to hurt you, Maggie. Just open the door. I'm going to kick it in. 425 00:32:07,660 --> 00:32:14,579 Is this any way to treat the father of your 426 00:32:14,580 --> 00:32:15,630 child? 427 00:34:18,730 --> 00:34:19,780 care of lives. 428 00:35:13,000 --> 00:35:14,050 Hello, Chase. 429 00:35:20,040 --> 00:35:21,300 Bye -bye, Chase. 430 00:36:12,851 --> 00:36:19,419 It's a long drive to Carmel. If that's all we'd like to get down there and see 431 00:36:19,420 --> 00:36:23,319 Vicki. Right, I'll let you know if anything else is needed. Sheriff, 432 00:36:23,320 --> 00:36:24,520 trace of the Jones woman. 433 00:36:24,600 --> 00:36:28,499 Forensics are still tossing the apartment, but there's no doubt the 434 00:36:28,500 --> 00:36:29,319 guilty as hell. 435 00:36:29,320 --> 00:36:32,270 Right, okay, spread the word. Get the DA's office involved. 436 00:36:35,080 --> 00:36:37,060 Looks like you're off the hook, Richard. 437 00:36:38,180 --> 00:36:39,320 Don't tell me, Sheriff. 438 00:36:39,480 --> 00:36:40,530 Tell my brother. 439 00:36:42,360 --> 00:36:43,620 Don't jump for joy, Chase. 440 00:36:43,900 --> 00:36:44,950 I know you care. 441 00:37:04,600 --> 00:37:07,600 Just a little bit of change. Hello, Cindy. Love your hair. 442 00:37:07,920 --> 00:37:10,390 I've been waiting to see you all day, Mr. Channing. 443 00:37:10,391 --> 00:37:11,479 Name's Fix. 444 00:37:11,480 --> 00:37:15,340 Dan Fix. I told him that you had a full schedule, but he insisted on waiting. 445 00:37:15,920 --> 00:37:17,480 We got some business to discuss. 446 00:37:21,980 --> 00:37:28,939 Cindy, would you call security and ask them to come up here and 447 00:37:28,940 --> 00:37:30,140 handle a problem for me? 448 00:37:30,360 --> 00:37:33,010 Would the security who I talk to about advertising? 449 00:37:33,011 --> 00:37:37,759 It seems to me you know how to print the kind of trash that sells newspapers. 450 00:37:37,760 --> 00:37:40,500 I figured this was the perfect rag for some spa ads. 451 00:37:41,060 --> 00:37:42,110 Buying ads. 452 00:37:42,200 --> 00:37:44,370 That's one of my jobs as assistant manager. 453 00:37:44,371 --> 00:37:48,519 Oh, assistant manager. Now, it seems I recall you were just a waiter a couple 454 00:37:48,520 --> 00:37:53,340 weeks ago. Cindy, would you direct Mr. Fix to our advertising department? 455 00:37:53,900 --> 00:37:57,960 By the way, Mr. Channing, when we have other business to discuss, and we will, 456 00:37:58,500 --> 00:38:00,840 security still won't be any help. 457 00:38:07,980 --> 00:38:09,600 threatens newspaper publisher. 458 00:38:15,480 --> 00:38:16,980 Is he really dead? 459 00:38:18,140 --> 00:38:21,640 You don't have anything to worry about. You're okay, baby. You're okay. 460 00:38:22,260 --> 00:38:23,980 Mom, I was so terrible. 461 00:38:24,720 --> 00:38:25,770 I know. 462 00:38:27,180 --> 00:38:28,230 I know. 463 00:38:29,120 --> 00:38:30,480 I'm so sorry. 464 00:38:32,020 --> 00:38:33,500 I'm so sorry. 465 00:38:35,620 --> 00:38:37,260 You should be settling down now. 466 00:38:39,420 --> 00:38:41,340 Me? Maybe you'll get through this okay. 467 00:38:41,920 --> 00:38:42,970 Yeah. 468 00:38:43,100 --> 00:38:45,270 Of course, we have some accounts to settle. 469 00:38:45,800 --> 00:38:47,120 Which accounts are those? 470 00:38:48,440 --> 00:38:49,960 Tony Thompson. You, me. 471 00:38:51,780 --> 00:38:53,100 There's nothing to settle. 472 00:38:53,820 --> 00:38:54,920 I thought about it. 473 00:38:55,140 --> 00:38:58,880 It makes perfect sense to bring Tony into the operation. He's a good guy. 474 00:38:59,980 --> 00:39:01,120 That's what he's doing. 475 00:39:02,100 --> 00:39:03,840 Probably won't stab you in the back. 476 00:39:04,100 --> 00:39:05,740 Us, Cole. Always us. 477 00:39:07,340 --> 00:39:09,930 This deal was never meant to come between you and me. 478 00:39:11,560 --> 00:39:12,610 I know that. 479 00:39:13,260 --> 00:39:16,720 Things have been kind of stressed out lately. 480 00:39:16,761 --> 00:39:20,419 Signals have gotten a little crossed. 481 00:39:20,420 --> 00:39:21,470 A little? 482 00:39:25,680 --> 00:39:27,000 I've been ignoring Joseph. 483 00:39:27,700 --> 00:39:30,860 Any problem if he and I disappear for a couple days? 484 00:39:31,440 --> 00:39:32,880 Get to know each other again? 485 00:39:34,440 --> 00:39:35,700 I think that's a good idea. 486 00:39:40,010 --> 00:39:42,120 Maybe we could do the same thing sometime. 487 00:40:10,721 --> 00:40:18,189 We're an hour behind schedule. Either you talk to the captain of this bucket 488 00:40:18,190 --> 00:40:19,240 I do. 489 00:40:20,830 --> 00:40:22,350 Mr. Channing says wait. 490 00:40:23,250 --> 00:40:24,300 We're waiting. 491 00:40:26,110 --> 00:40:27,730 Perfect day for a cruise. 492 00:40:30,970 --> 00:40:35,009 Sweet of you to see me off, but there's no time. As they say, the ship is 493 00:40:35,010 --> 00:40:36,060 sailing. 494 00:40:37,870 --> 00:40:38,920 What's wrong? 495 00:40:39,090 --> 00:40:41,070 Haven't you read this morning's paper? 496 00:40:41,240 --> 00:40:44,070 Of course not. I've been on the move, staying out of sight. 497 00:40:44,520 --> 00:40:46,060 Hey, I was there, remember? 498 00:40:46,300 --> 00:40:48,540 I know the story. I don't think you do. 499 00:40:49,640 --> 00:40:52,700 Jeff Wainwright was driving the truck you blew up. 500 00:40:53,460 --> 00:40:55,800 You killed the wrong man, Miss Jones. 501 00:40:58,220 --> 00:40:59,270 I don't get it. 502 00:41:01,880 --> 00:41:05,380 I don't get it. I know. I suppose that's the beauty of it. 503 00:41:05,680 --> 00:41:07,320 You see, Miss Jones... 504 00:41:08,780 --> 00:41:11,970 And it still is, Miss Jones, since we were never really married. 505 00:41:12,180 --> 00:41:16,539 Richard. I've known all along you were the one responsible for the first 506 00:41:16,540 --> 00:41:17,590 on Chase's life. 507 00:41:18,620 --> 00:41:21,870 The trick, of course, was getting the authorities to believe it. 508 00:41:21,871 --> 00:41:23,939 I don't like what I'm hearing, Richard. 509 00:41:23,940 --> 00:41:25,200 I don't like being framed. 510 00:41:25,740 --> 00:41:29,740 I didn't have any other choice. Sure you did. We all have choices. 511 00:41:30,520 --> 00:41:32,140 I'm making one right now. 512 00:41:32,540 --> 00:41:35,610 Those two gentlemen will be accompanying you on your voyage. 513 00:41:36,770 --> 00:41:38,570 Only you won't be getting off in Rio. 514 00:41:39,130 --> 00:41:40,530 You're going on to Borneo. 515 00:41:41,730 --> 00:41:45,669 Somehow I think it's only fitting that you spend the rest of your life in the 516 00:41:45,670 --> 00:41:46,870 land of the headhunters. 517 00:41:48,030 --> 00:41:49,830 Got it all planned out, don't you? 518 00:41:50,430 --> 00:41:51,990 Except for one small point. 519 00:41:52,890 --> 00:41:55,430 My safety deposit box is tying you to everything. 520 00:41:55,910 --> 00:42:00,829 If my friend doesn't hear I'm safe and sound in Rio, he's going to hand -carry 521 00:42:00,830 --> 00:42:02,070 that stuff to the cops. 522 00:42:06,220 --> 00:42:07,270 Dancer? 523 00:42:15,260 --> 00:42:18,040 I brought your friend along to say bon voyage. 524 00:42:21,000 --> 00:42:22,050 Why, Dancer? 525 00:42:22,540 --> 00:42:23,590 Business, Erin. 526 00:42:23,840 --> 00:42:24,890 Nothing personal. 527 00:42:32,240 --> 00:42:33,780 It's not too late, Richard. 528 00:42:34,300 --> 00:42:36,460 You and I, we can make things work. 529 00:42:37,060 --> 00:42:39,760 There can be something special between us. 530 00:42:42,900 --> 00:42:43,950 Take her below. 531 00:42:49,140 --> 00:42:50,190 Easy with her. 532 00:43:00,580 --> 00:43:03,280 You haven't seen the last of me, Channing. 533 00:43:34,110 --> 00:43:35,160 Send Junior in. 534 00:43:42,110 --> 00:43:45,420 This place looks a lot different than since I sat behind that desk. 535 00:43:45,930 --> 00:43:48,460 I guess I owe my decorator a huge debt of gratitude. 536 00:43:52,530 --> 00:43:55,660 I don't like you any more than you like me, Richard, all right? 537 00:43:56,290 --> 00:43:57,730 You could have phoned that in. 538 00:43:57,950 --> 00:44:00,600 I came because I want things to be up front between us. 539 00:44:01,790 --> 00:44:02,840 That's admirable. 540 00:44:02,841 --> 00:44:05,879 There must be a reason for this outpouring of honesty. 541 00:44:05,880 --> 00:44:08,239 Yeah, there is. I've been doing a lot of thinking. 542 00:44:08,240 --> 00:44:10,290 And I keep coming to the same conclusion. 543 00:44:11,960 --> 00:44:16,020 If we're clever, we could serve each other well. 544 00:44:16,980 --> 00:44:18,860 Why on earth would we want to do that? 545 00:44:19,780 --> 00:44:24,139 Because we'll never get what we want or what we deserve unless... 546 00:44:24,140 --> 00:44:27,640 we work. 547 00:44:43,710 --> 00:44:44,760 Convince me. 548 00:44:47,790 --> 00:44:49,970 I won't accept this. 549 00:44:50,170 --> 00:44:51,730 It's not up to you, Grandmother. 550 00:44:51,770 --> 00:44:52,820 I need you at the spa. 551 00:44:52,821 --> 00:44:57,169 You don't, and you know it. I'm turning the Tuscany Downs into vineyards again, 552 00:44:57,170 --> 00:44:58,310 and I have plans for you. 553 00:44:58,311 --> 00:45:01,249 Well, I have other plans. You're going to have to get along without me. 554 00:45:01,250 --> 00:45:03,489 I won't have you working for Richard Channing. 555 00:45:03,490 --> 00:45:04,540 With Richard. 556 00:45:04,541 --> 00:45:06,829 As assistant publisher of the New Globe. 557 00:45:06,830 --> 00:45:08,570 With, for, what's the difference? 558 00:45:09,490 --> 00:45:12,500 I intend to make a significant contribution to journalism. 559 00:45:12,680 --> 00:45:14,420 Why don't you start your own paper? 560 00:45:14,460 --> 00:45:16,840 I don't have to. I own stock in the New Globe. 561 00:45:17,800 --> 00:45:21,619 Richard does not belong to this family. And if you work for him, you won't 562 00:45:21,620 --> 00:45:22,670 belong to it either. 563 00:45:22,671 --> 00:45:27,159 Excuse me, Grandmother, but I haven't since Dan Fix came back. Oh, Dan Fix has 564 00:45:27,160 --> 00:45:29,839 nothing to do with it. Dan Fix has everything to do with it. 565 00:45:29,840 --> 00:45:31,780 It's been Dan Fix over me all the way. 566 00:45:32,060 --> 00:45:33,260 You've made your choice. 567 00:45:33,860 --> 00:45:34,910 Live with it. 568 00:45:37,300 --> 00:45:38,350 Lance. 569 00:45:43,530 --> 00:45:44,580 We have to talk. 570 00:45:45,070 --> 00:45:47,830 I'm through talking. You want to talk? Talk to Fix. 571 00:45:48,470 --> 00:45:50,150 You and he speak the same language. 572 00:46:08,810 --> 00:46:10,150 Her name is Erin Jones. 573 00:46:10,510 --> 00:46:12,250 She was due in Rio three days ago. 574 00:46:15,819 --> 00:46:17,500 No. No message. Thank you. 575 00:46:17,550 --> 00:46:22,100 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.