All language subtitles for Falcon Crest s06e06 Flash Point

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,580 Previously on Falcon Crest. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,980 Right. The important thing is that nothing happened to her. 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,820 Why are you following me? What the hell are you talking about? Look, I want to 4 00:00:07,820 --> 00:00:11,900 know who you are and don't lie to me. I just forged a check with Angela's 5 00:00:11,900 --> 00:00:12,900 signature. 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,000 What's going to happen when she finds out? 7 00:00:16,880 --> 00:00:19,160 I'm signing everything over to Tony. 8 00:00:23,100 --> 00:00:25,220 I'm going to wait for the weekend to see you Monday. Love, Vicki. 9 00:00:25,440 --> 00:00:26,440 That's it? 10 00:00:27,100 --> 00:00:28,420 She didn't say where she's going. 11 00:00:28,860 --> 00:00:29,860 You're gonna love this place. 12 00:00:30,080 --> 00:00:31,080 Trust me. 13 00:00:32,420 --> 00:00:34,040 It's got all the privacy we'll need. 14 00:00:35,580 --> 00:00:36,580 And tonight. 15 00:00:36,600 --> 00:00:38,680 I'm not gonna do anything to hurt our marriage. 16 00:00:39,420 --> 00:00:42,120 You have to believe me. You're after something, lady. 17 00:00:42,740 --> 00:00:44,460 I'd sure like to know what it is. 18 00:00:45,200 --> 00:00:47,080 I was hoping we'd get a chance to talk. 19 00:00:47,440 --> 00:00:48,760 I was hoping we wouldn't. 20 00:00:49,540 --> 00:00:52,680 You're up to something, aren't you? Well, if you hadn't trained me so well, 21 00:00:52,680 --> 00:00:53,700 wouldn't have to worry, would you? 22 00:00:54,240 --> 00:00:55,240 Say it now. 23 00:00:55,280 --> 00:00:56,720 No. Say it now. 24 00:00:57,740 --> 00:00:58,740 I love you 25 00:02:40,330 --> 00:02:41,069 Good morning. 26 00:02:41,070 --> 00:02:42,510 Good morning. Sorry I'm late. 27 00:02:43,130 --> 00:02:44,530 Shelly's Cholesterol Special. 28 00:02:45,650 --> 00:02:47,670 Have a spinach muffin. I made them myself. 29 00:02:49,790 --> 00:02:52,730 Lance tells me that you're going ahead and build the winery with Melissa. 30 00:02:53,790 --> 00:02:55,090 Do you have any problems with that? 31 00:02:56,050 --> 00:02:58,610 Nothing that can't wait until your father gets home from Hong Kong. 32 00:03:00,530 --> 00:03:05,890 Nothing's going to stop me, Angela. Not you, not my father, not Lance, not even 33 00:03:05,890 --> 00:03:06,890 Melissa. 34 00:03:07,470 --> 00:03:08,570 What about money? 35 00:03:10,060 --> 00:03:12,880 I have a habit of looking into my competitors' finances. 36 00:03:13,780 --> 00:03:16,760 And you're using every dime you own for that winery. 37 00:03:18,060 --> 00:03:19,060 Try the muffin. 38 00:03:20,180 --> 00:03:21,660 Morning. Morning. 39 00:03:21,860 --> 00:03:23,120 Found this one in the sprinkler. 40 00:03:23,640 --> 00:03:24,640 Yay. 41 00:03:25,940 --> 00:03:28,320 Richard's delivery boy is just as bad as his paper. 42 00:03:31,480 --> 00:03:34,580 And I don't want you driving up to the spa on that motorcycle. 43 00:03:35,460 --> 00:03:37,360 Tell Charlie to give you a car. 44 00:03:38,320 --> 00:03:39,320 Yes, ma 'am. 45 00:03:43,980 --> 00:03:46,200 When did Wainwright publish a book? 46 00:03:47,340 --> 00:03:50,120 Says Wainwright sent it to a publisher while it was on the run and Richard 47 00:03:50,120 --> 00:03:51,940 bought the serialization rights. 48 00:03:57,000 --> 00:03:59,520 That's exactly the kind of thing that's going to bring him back here. He's going 49 00:03:59,520 --> 00:04:02,360 to take one look at this and remember all the fun he had forcing me to rewrite 50 00:04:02,360 --> 00:04:03,360 this sick novel. 51 00:04:03,380 --> 00:04:05,500 Don't worry, nothing's going to happen to you, not this time. 52 00:04:37,200 --> 00:04:39,140 A depressing way to start the day. 53 00:04:40,260 --> 00:04:41,440 I don't know about you. 54 00:04:42,080 --> 00:04:44,420 I'd rather be out smelling the honeysuckle myself. 55 00:04:44,880 --> 00:04:45,880 I'm all yours. 56 00:04:57,960 --> 00:04:58,960 Hey, 57 00:04:59,660 --> 00:05:01,520 that's an awful lot of pruning for one man. 58 00:05:01,780 --> 00:05:03,820 Oh, well, Jason, why don't you come out and give me a hand? 59 00:05:11,180 --> 00:05:14,660 It would make life a little easier. I have some help coming in tomorrow, but 60 00:05:14,660 --> 00:05:17,660 there's nothing like scratching around in a vineyard all by yourself. You know 61 00:05:17,660 --> 00:05:18,660 that. 62 00:05:18,960 --> 00:05:21,620 You know, I really had my eye on this vineyard, but you beat me to the punch. 63 00:05:21,680 --> 00:05:22,680 Congratulations. 64 00:05:23,400 --> 00:05:25,760 The land's not for sale, if that's why you're here. 65 00:05:27,640 --> 00:05:29,680 And I'm not selling any of the harvest either. 66 00:05:31,900 --> 00:05:33,500 I was planning my own label. 67 00:05:33,980 --> 00:05:34,980 Good. 68 00:05:35,920 --> 00:05:36,920 No, thanks. 69 00:05:37,200 --> 00:05:38,500 I want more than the land. 70 00:05:40,360 --> 00:05:42,820 Angela never gave you enough credit for what you did at Falcon Crest. 71 00:05:43,960 --> 00:05:45,720 The wines made when you were there were the best. 72 00:05:46,620 --> 00:05:48,020 I could use a man with your skill. 73 00:05:50,060 --> 00:05:52,940 Thank you, but that was a long time ago, and I'm not in the job market. 74 00:05:53,720 --> 00:05:55,020 I'm offering you a partnership. 75 00:05:56,040 --> 00:05:58,140 You don't need me. You're as big as they come. 76 00:05:58,560 --> 00:06:02,600 That honor still belongs to Angela, until I can get it away from her. 77 00:06:06,220 --> 00:06:07,700 I'd love to see that day. 78 00:06:08,060 --> 00:06:09,060 Well, what do you say? 79 00:06:09,600 --> 00:06:12,720 My father was a vineyard worker and his father before him. 80 00:06:14,180 --> 00:06:18,260 My father longed for a piece of land like this of his own so that we could 81 00:06:18,260 --> 00:06:19,580 together, father and son. 82 00:06:20,500 --> 00:06:22,320 He died sweating for somebody else. 83 00:06:23,740 --> 00:06:26,640 He would have liked to keep my father's dream for Lance and me. 84 00:06:28,180 --> 00:06:29,840 So I'm afraid I'll have to pass, Chase. 85 00:06:30,400 --> 00:06:31,400 I understand that. 86 00:06:32,400 --> 00:06:33,960 But if you change your mind, let me know. 87 00:06:34,960 --> 00:06:35,960 I will. 88 00:06:47,820 --> 00:06:49,680 It's nothing more and it's nothing less. 89 00:06:50,640 --> 00:06:52,940 He's using you, honey, and I'm going to put a stop to it. 90 00:06:53,300 --> 00:06:54,720 I don't have a choice, Lance. 91 00:06:54,960 --> 00:06:56,040 We have a contract. 92 00:06:56,700 --> 00:06:58,040 Contracts are made to be broken. 93 00:06:59,360 --> 00:07:00,780 I want the winery. 94 00:07:02,760 --> 00:07:03,760 Damn this thing. 95 00:07:04,060 --> 00:07:05,100 Oh, let me have it. 96 00:07:06,440 --> 00:07:08,580 You know, even my grandmother stopped tying my ties. 97 00:07:09,120 --> 00:07:11,720 Yeah? Well, I don't look like your grandmother. 98 00:07:13,580 --> 00:07:14,580 Nope. 99 00:07:15,260 --> 00:07:16,260 Oh, honey. 100 00:07:16,750 --> 00:07:18,230 You have to trust me this time, okay? 101 00:07:18,730 --> 00:07:21,050 I'm not going to do anything to hurt our marriage. 102 00:07:21,590 --> 00:07:22,930 You have to believe me. 103 00:07:23,630 --> 00:07:24,630 Okay? 104 00:07:25,210 --> 00:07:26,210 Bless my heart. 105 00:07:28,770 --> 00:07:32,710 You know what Eric's problem is? 106 00:07:32,950 --> 00:07:35,150 What? He doesn't believe that we're really married. 107 00:07:35,770 --> 00:07:38,470 Yeah. I don't think anybody does that. 108 00:07:39,150 --> 00:07:41,270 So it's time to change a few minds. 109 00:07:42,950 --> 00:07:43,950 Yeah. 110 00:07:46,350 --> 00:07:47,350 How repetitive. 111 00:07:47,590 --> 00:07:50,110 Oh, I hope it's black tie. I love formal affairs. 112 00:07:50,470 --> 00:07:54,530 Look, nobody's taking us seriously. All right? A reception will change all that. 113 00:07:55,070 --> 00:07:56,970 Well, why don't you plan something simple? 114 00:07:57,430 --> 00:08:02,250 Like you and Melissa and your attorneys and Melissa's attorneys and a divorce 115 00:08:02,250 --> 00:08:03,250 court judge. 116 00:08:03,530 --> 00:08:06,330 Angela, if you feel that way about it, you don't have to come. 117 00:08:07,530 --> 00:08:08,690 Come on. Melissa. 118 00:08:11,390 --> 00:08:14,930 There's nothing I can do about your wedding. So I'm just going to have to 119 00:08:14,930 --> 00:08:15,499 with it. 120 00:08:15,500 --> 00:08:16,540 I told you she'd come around. 121 00:08:17,660 --> 00:08:22,180 I'd be glad to give the reception at Falcon Crest, if you have no objections. 122 00:08:22,580 --> 00:08:23,580 Oh, I have plenty. 123 00:08:23,740 --> 00:08:24,740 We accept. 124 00:08:26,640 --> 00:08:28,400 What is wrong with my house? 125 00:08:28,700 --> 00:08:30,660 Nothing. Let's keep it that way. 126 00:08:31,060 --> 00:08:33,940 I mean, knowing how much our family members love each other, we're picking 127 00:08:33,940 --> 00:08:35,400 bullets out of the walls till Christmas. 128 00:08:36,620 --> 00:08:41,780 It's time for a shopping spree. I'll need a new dress, new shoes, the works. 129 00:08:41,880 --> 00:08:43,320 Eric! Oh, Eric. 130 00:08:45,000 --> 00:08:49,740 Lance and Melissa are having a wedding reception, and I'm going to need an 131 00:08:49,740 --> 00:08:52,680 escort. Are you interested? I'm sorry, Emma. I'll be busy that night. 132 00:08:53,540 --> 00:08:54,640 Whatever night that is. 133 00:08:55,600 --> 00:08:56,600 Tomorrow. 134 00:08:56,940 --> 00:08:58,200 I've got to find a date. 135 00:09:00,160 --> 00:09:01,860 She certainly got over Joanna in a hurry. 136 00:09:02,960 --> 00:09:03,960 Did she? 137 00:09:10,260 --> 00:09:14,390 But I was a witness at your last... Wedding. And you're going to be a 138 00:09:14,390 --> 00:09:16,890 this one and the next one and the one after that. Who knows? 139 00:09:17,370 --> 00:09:20,750 You know, I cannot believe you're going to marry that gold digger. You are 140 00:09:20,750 --> 00:09:23,790 talking about my bride -to -be. Miss Jones and I are going to be very happy 141 00:09:23,790 --> 00:09:26,990 together. When are you going to quit calling her Miss Jones? Her name is 142 00:09:27,250 --> 00:09:30,410 One of the Walton children was named Erin. I can't seem to get past that. 143 00:09:31,450 --> 00:09:33,050 My house, noon tomorrow. 144 00:09:33,850 --> 00:09:36,630 And bring a hanky. It's going to be a real tearjerker. 145 00:09:43,560 --> 00:09:45,040 I'll get the bags. We'll be home in time for dinner. 146 00:09:45,420 --> 00:09:49,380 Okay, but I think I'll fall asleep the minute we hit the road. 147 00:09:49,840 --> 00:09:52,600 I didn't expect to walk halfway to Canada this morning. 148 00:10:29,380 --> 00:10:30,380 After you. 149 00:10:35,820 --> 00:10:38,080 When I met with Tony today, I asked him to come on board. 150 00:10:40,320 --> 00:10:41,540 Why would you do that? 151 00:10:41,740 --> 00:10:42,820 I thought we were doing fine. 152 00:10:43,300 --> 00:10:46,000 He's forgotten more about vineyards than most people know. He'll make a good 153 00:10:46,000 --> 00:10:47,000 partner. 154 00:10:48,300 --> 00:10:51,620 He needs more tannin like that Merlot. This is a family business. 155 00:10:52,280 --> 00:10:53,420 I thought I was your partner. 156 00:10:54,380 --> 00:10:56,240 You're my partner. You're my son. Come on. 157 00:10:56,480 --> 00:10:57,860 Let some vote of confidence, Dad. 158 00:10:59,820 --> 00:11:01,160 We don't need anybody else. 159 00:11:01,400 --> 00:11:02,640 We do if we want to expand. 160 00:11:03,640 --> 00:11:05,280 He's got land, cash, experience. 161 00:11:05,640 --> 00:11:06,640 We? 162 00:11:07,600 --> 00:11:08,720 Don't include me in that. 163 00:11:10,700 --> 00:11:13,420 This wine doesn't need any more tannin. It's sour enough already. 164 00:11:13,800 --> 00:11:17,280 So? This is a business decision. It's nothing more, nothing less. 165 00:11:17,600 --> 00:11:18,600 Business. 166 00:11:28,240 --> 00:11:29,400 Allie, can we, why don't we go riding? 167 00:11:29,700 --> 00:11:31,080 Oh, I'd really rather not. 168 00:11:31,320 --> 00:11:32,980 Oh, it'd be a blast. Come on, I'll check out the spa. 169 00:11:33,500 --> 00:11:34,500 You'll like it. 170 00:11:46,440 --> 00:11:47,440 Excuse me. 171 00:11:47,860 --> 00:11:48,860 Howdy. 172 00:11:49,720 --> 00:11:51,380 Interested in renting a couple of horses from you. 173 00:11:54,080 --> 00:11:56,560 Yeah. I need to talk to somebody right away. 174 00:11:57,870 --> 00:11:58,890 Don't put me on hold. 175 00:12:03,930 --> 00:12:05,490 Yes, it's about Jeff Wainwright. 176 00:12:08,370 --> 00:12:10,030 Now, how did you find out? 177 00:12:20,930 --> 00:12:23,890 Feverishly, he groped for her in the darkness of the room, his hand rested on 178 00:12:23,890 --> 00:12:24,890 her throat. 179 00:12:25,130 --> 00:12:28,010 The sound of her heartbeat grated on his nerves, and he tightened his grip, 180 00:12:28,090 --> 00:12:29,590 knowing that she would finally rest. 181 00:12:32,650 --> 00:12:33,650 End of chapter one. 182 00:12:34,350 --> 00:12:35,570 Bring him back for more, I think. 183 00:12:37,050 --> 00:12:38,210 Why'd you drag me into this? 184 00:12:40,230 --> 00:12:42,190 I wanted to get you to introduce me to Maggie. 185 00:12:42,530 --> 00:12:44,290 Mom, I'd like you to meet Larry. 186 00:12:45,230 --> 00:12:46,770 It's been a great surprise, you know. 187 00:12:49,090 --> 00:12:50,330 Maggie loves surprises. 188 00:13:05,800 --> 00:13:06,739 Didn't you hear? 189 00:13:06,740 --> 00:13:07,740 I got a promotion. 190 00:13:07,900 --> 00:13:09,560 Bellhop one day, concierge the next. 191 00:13:10,360 --> 00:13:11,720 I heard you got fired. 192 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 Change of plans. 193 00:13:14,900 --> 00:13:16,360 Something I can help you with. 194 00:13:17,620 --> 00:13:19,020 The dining room is full tonight. 195 00:13:19,280 --> 00:13:22,400 I was told that the concierge booked 30 reservations. 196 00:13:23,640 --> 00:13:27,860 Funny how it works. I call the dining room, take every available table. People 197 00:13:27,860 --> 00:13:29,660 come to me in a panic. No place to eat. 198 00:13:29,980 --> 00:13:31,760 I save their skin, they tip. 199 00:13:32,340 --> 00:13:33,760 The going rate's $20. 200 00:13:34,940 --> 00:13:36,300 Well, no one's going to fall for that. 201 00:13:37,640 --> 00:13:38,740 Get the lady a rose. 202 00:13:42,480 --> 00:13:43,480 Keep the change. 203 00:13:46,060 --> 00:13:47,760 I'll have room service tonight, thanks. 204 00:13:49,380 --> 00:13:51,680 How are you getting along with your patron saint out of town? 205 00:13:53,100 --> 00:13:55,380 Mr. Stavros still hasn't been through you, has he? 206 00:13:57,920 --> 00:13:59,480 There's really nothing to see. 207 00:14:00,060 --> 00:14:01,120 My eyes don't lie. 208 00:14:01,880 --> 00:14:03,140 You're after something, lady. 209 00:14:04,340 --> 00:14:06,060 I'd sure like to know what it is. 210 00:14:19,180 --> 00:14:21,160 Make it simple and make it quick, okay? 211 00:14:22,220 --> 00:14:23,920 Hello? Hello, Cole. 212 00:14:24,640 --> 00:14:25,640 Vicki? 213 00:14:26,200 --> 00:14:27,460 Where are you? We've been worried. 214 00:14:28,620 --> 00:14:30,680 I'm at the airport with Larry. 215 00:14:32,460 --> 00:14:33,620 We're on our way to Maui. 216 00:14:34,260 --> 00:14:35,440 Are you out of your mind? 217 00:14:35,880 --> 00:14:37,240 Mom and Dad are going to flip out. 218 00:14:37,900 --> 00:14:39,180 Just tell them I love them. 219 00:14:39,940 --> 00:14:40,980 And I love you, too. 220 00:14:41,700 --> 00:14:46,080 But nobody's going to push me around, and I'll be back in a week. 221 00:15:12,970 --> 00:15:15,670 I've been waiting here for over an hour. Oh, what's the big emergency? 222 00:15:16,110 --> 00:15:17,110 We've got a problem. 223 00:15:17,410 --> 00:15:21,170 I've got several problems, and you're one of them. I expected to have some 224 00:15:21,170 --> 00:15:22,930 results by now, Miss Marlowe. 225 00:15:23,130 --> 00:15:24,810 Don't push me, Mr. Channing. 226 00:15:25,250 --> 00:15:28,770 I planted the checks in Erickson with Balkan Crest. You'll get your results. 227 00:15:29,010 --> 00:15:30,010 The stolen checks? 228 00:15:30,030 --> 00:15:30,789 Yeah. Good. 229 00:15:30,790 --> 00:15:32,510 So, what's the problem? 230 00:15:32,890 --> 00:15:35,710 The problem is Dan Fick. Who is he? 231 00:15:36,030 --> 00:15:37,030 I don't know. 232 00:15:37,510 --> 00:15:38,510 I give up. 233 00:15:39,080 --> 00:15:42,460 Well, he's been staying at the Channing guesthouse and working at the spa. 234 00:15:42,960 --> 00:15:44,060 That man is trouble. 235 00:15:44,420 --> 00:15:45,480 What makes you say that? 236 00:15:46,140 --> 00:15:48,480 Well, he's got some sort of a spell on Angela. 237 00:15:49,100 --> 00:15:51,120 And he's very suspicious of me. 238 00:15:51,740 --> 00:15:55,360 Well, then I'm going to have to check into him. But anybody who has a spell on 239 00:15:55,360 --> 00:15:58,460 Angela Channing can't be all bad. Is there anything else I should know? 240 00:15:59,300 --> 00:16:02,740 Well, I suppose you heard about the reception that Angela's giving for Lance 241 00:16:02,740 --> 00:16:06,660 Melissa. Ah, who hasn't? It's an annual event. It's too bad I'm not on the 242 00:16:06,660 --> 00:16:10,060 Channing guest list these days. I'd love to see the fireworks. I've got to go. 243 00:16:12,680 --> 00:16:14,140 I like it when you get mad. 244 00:16:15,960 --> 00:16:16,960 Thanks. 245 00:16:22,620 --> 00:16:23,620 Hey. 246 00:16:23,860 --> 00:16:25,020 Hi. What did the doctor say? 247 00:16:25,380 --> 00:16:27,640 Everything's fine. Pregnant. Taking a normal course. 248 00:16:31,500 --> 00:16:34,040 She and Larry went to Maui for a week. 249 00:16:34,460 --> 00:16:36,860 Damn it, what is it with her? What is she saying? 250 00:16:37,560 --> 00:16:38,780 I didn't get a chance to ask. 251 00:16:39,320 --> 00:16:42,280 You didn't get a chance to ask, you forgot to ask, or what? Will you give me 252 00:16:42,280 --> 00:16:43,400 break? She hung up on me. 253 00:16:46,280 --> 00:16:48,940 I'm as worried about her as you are. Then why didn't you do something to stop 254 00:16:48,940 --> 00:16:50,920 her? Well, what was I supposed to do, climb through the telephone? 255 00:16:51,280 --> 00:16:55,260 You know, life around here is getting to be a real chore. 256 00:16:55,760 --> 00:16:56,679 Where are you going? 257 00:16:56,680 --> 00:16:57,459 I don't know. 258 00:16:57,460 --> 00:16:59,500 I'll go find Vicki and tell her where I'm going. 259 00:17:05,349 --> 00:17:06,970 It's his fault. It's not anybody's fault. 260 00:17:08,970 --> 00:17:12,950 Look, I know... I know what you're going through. 261 00:17:15,069 --> 00:17:17,650 It's your baby, Chase. It's not Chad. You don't know that. 262 00:17:18,770 --> 00:17:20,450 You get raped, suddenly you're pregnant. 263 00:17:21,530 --> 00:17:24,290 You think it's my baby. Well, I'm going to keep on thinking that because it's 264 00:17:24,290 --> 00:17:25,290 the only hope I have. 265 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 straight from the heart. 266 00:17:43,860 --> 00:17:46,360 I am so tired. Well, I'm not. 267 00:17:47,400 --> 00:17:50,800 When I get in one of my moods, I can stay awake for days. 268 00:17:52,260 --> 00:17:53,260 Just ask your mother. 269 00:17:58,600 --> 00:17:59,600 Let go! 270 00:18:00,980 --> 00:18:03,900 Don't do that again or I'm going to have to hurt you bad. 271 00:18:05,340 --> 00:18:06,460 And you don't want that. 272 00:18:28,300 --> 00:18:31,420 I'm the general manager of this place, and I want him out of here. 273 00:18:32,400 --> 00:18:34,420 Well, I'm the owner, and he stays. 274 00:18:34,840 --> 00:18:38,220 He doesn't know the first thing about being a concierge. Hell, he doesn't even 275 00:18:38,220 --> 00:18:39,220 know how to be a bellhop. 276 00:18:39,400 --> 00:18:43,500 If I hired people because of experience, I know a general manager that would be 277 00:18:43,500 --> 00:18:44,980 bussing tables right now. 278 00:18:45,860 --> 00:18:47,500 Thanks for the dinner reservation, pal. 279 00:18:47,780 --> 00:18:49,360 We would have been stuck without them. 280 00:18:49,740 --> 00:18:50,740 Good kid. 281 00:18:53,020 --> 00:18:54,200 Just try to do my best. 282 00:18:54,620 --> 00:18:55,559 Excuse me. 283 00:18:55,560 --> 00:18:57,620 I've got to see how the bookings are coming in the dining room. 284 00:18:59,180 --> 00:19:01,720 How much longer are you going to have to pay for what you did to his mother? 285 00:19:03,380 --> 00:19:04,660 The rest of my life. 286 00:19:05,540 --> 00:19:07,740 And don't ever ask me that question again. 287 00:19:08,220 --> 00:19:10,940 Well, nothing quite as touching as a grandmother's love. 288 00:19:11,180 --> 00:19:15,120 You have my permission to throw him out. Just a second. I came to tell you about 289 00:19:15,120 --> 00:19:17,080 that radio station in San Francisco. 290 00:19:17,800 --> 00:19:19,000 I sold it this morning. 291 00:19:19,220 --> 00:19:20,220 You did what? 292 00:19:20,660 --> 00:19:24,080 You had no right to do that. That was my radio station. It was your mother's. 293 00:19:24,340 --> 00:19:25,580 Paid for with her money. 294 00:19:25,830 --> 00:19:29,050 I built that station up from scratch. And you neglected it for months. 295 00:19:30,470 --> 00:19:34,830 Julia entrusted me with her assets to be invested in a business that I know 296 00:19:34,830 --> 00:19:35,830 better. 297 00:19:36,050 --> 00:19:37,050 Great picking. 298 00:19:38,030 --> 00:19:41,930 There's a winery auction later this afternoon. I'm going to put in a bid. 299 00:19:42,970 --> 00:19:44,090 I'd like to cut you in. 300 00:19:44,790 --> 00:19:45,950 Get out of my sight. 301 00:19:54,350 --> 00:19:57,030 Find out what winery he's talking about, will you? 302 00:19:57,890 --> 00:19:58,890 With pleasure. 303 00:20:03,230 --> 00:20:07,490 By the power vested in me by the state of California, I hereby pronounce you 304 00:20:07,490 --> 00:20:08,910 and wife. 305 00:20:09,650 --> 00:20:11,570 You may kiss the bride. 306 00:20:15,890 --> 00:20:16,890 Congratulations. 307 00:20:17,610 --> 00:20:19,910 I need to collect some signatures. 308 00:20:20,350 --> 00:20:21,350 Look at Janet. 309 00:20:21,450 --> 00:20:23,030 I like the sound of that. 310 00:20:23,390 --> 00:20:27,330 I wonder how good it'll sound when I'm rotting away in Soledad. Oh, that'll 311 00:20:27,330 --> 00:20:28,229 never happen. 312 00:20:28,230 --> 00:20:31,890 Witnesses here, and bride and groom there. 313 00:20:36,290 --> 00:20:37,290 Oh, 314 00:20:37,670 --> 00:20:42,890 excuse us. 315 00:20:43,810 --> 00:20:47,750 I hate to marry and run, but I'm working on something that'll get you off the 316 00:20:47,750 --> 00:20:48,750 hook forever. 317 00:20:48,790 --> 00:20:49,790 Oh, good. 318 00:20:52,790 --> 00:20:53,990 Don't wait up. All right. 319 00:20:56,850 --> 00:20:57,850 Bone dry. 320 00:20:57,930 --> 00:21:00,470 Oh, it was a beautiful service, wasn't it, Mary? 321 00:21:00,830 --> 00:21:03,910 Yes. You may take the rest of the day off, Mary. 322 00:21:04,190 --> 00:21:05,190 Thank you. 323 00:21:05,550 --> 00:21:08,370 You, you hard -hearted woman, get back to the office. 324 00:21:10,690 --> 00:21:11,870 What do you want me to do with these? 325 00:21:17,950 --> 00:21:21,470 It's too bad they don't give Academy Awards for impostors. That's all right. 326 00:21:21,490 --> 00:21:22,530 I'll take the cash any day. 327 00:21:33,430 --> 00:21:34,430 Hi. 328 00:21:35,430 --> 00:21:37,290 Oh, sunbathing? 329 00:21:38,530 --> 00:21:39,530 Sorry. 330 00:21:40,290 --> 00:21:46,810 You know, Lance and Melissa are having a big party here tomorrow night. 331 00:21:46,990 --> 00:21:47,969 I heard. 332 00:21:47,970 --> 00:21:49,170 I even got invited. 333 00:21:50,200 --> 00:21:51,520 It's Melissa's doing, I expect. 334 00:21:52,800 --> 00:21:58,000 I, um... You know, I just seem to be having some trouble finding an escort. 335 00:21:58,860 --> 00:22:01,420 And I really hate going to these things alone. 336 00:22:02,040 --> 00:22:05,060 Best way to do it, you go alone, you leave alone. 337 00:22:05,400 --> 00:22:06,920 No hassles, no attachments. 338 00:22:08,780 --> 00:22:10,000 Am I interrupting something? 339 00:22:10,420 --> 00:22:11,420 No. 340 00:22:11,860 --> 00:22:12,860 See you later. 341 00:22:15,760 --> 00:22:18,180 Well, I thought I would be hearing from you by now. 342 00:22:18,760 --> 00:22:19,760 About what? 343 00:22:20,330 --> 00:22:21,670 What about Skyler Kimball? 344 00:22:23,230 --> 00:22:26,070 Like I told you, Mrs. Channing, I'm no spy. 345 00:22:27,510 --> 00:22:30,850 That's why I gave you the job in the first place. I'd be happy to give it 346 00:22:31,030 --> 00:22:34,070 It's boring stuff, making restaurant reservations, booking winery tours. 347 00:22:34,350 --> 00:22:37,310 You're just upset because the maitre d' caught on to your little scam. 348 00:22:37,770 --> 00:22:40,750 Yeah. Now, don't deny it. I just saw him ten minutes ago. 349 00:22:41,010 --> 00:22:42,670 You create a need, then you fill it. 350 00:22:43,370 --> 00:22:44,790 That's what makes the world go round. 351 00:22:45,770 --> 00:22:47,870 A lot of people appreciated what I did for them. 352 00:22:48,350 --> 00:22:52,570 People you can count on to come back. I don't like my employees fleecing the 353 00:22:52,570 --> 00:22:53,570 guests. 354 00:22:53,970 --> 00:22:56,050 I think I'd be a pretty good assistant manager. 355 00:22:57,530 --> 00:22:58,530 Don't you? 356 00:23:15,180 --> 00:23:17,980 Looks like we're going to have to talk this gentleman into giving us a free 357 00:23:17,980 --> 00:23:18,980 full of gas. 358 00:23:19,300 --> 00:23:20,300 Oh, no. 359 00:23:34,640 --> 00:23:35,880 That'll be 22 even. 360 00:23:58,920 --> 00:24:01,600 It's a dangerous place for a gas station, I tell you, out here in the 361 00:24:01,600 --> 00:24:02,600 nowhere. 362 00:24:12,880 --> 00:24:16,700 It won't do you any good to disguise me. 363 00:24:18,360 --> 00:24:20,020 Sooner or later, they're going to start looking. 364 00:24:21,960 --> 00:24:26,540 Vicki, are you going to cooperate with me, or do you want me to give this gun a 365 00:24:26,540 --> 00:24:27,540 workout? 366 00:24:29,000 --> 00:24:30,000 Is there a problem? 367 00:24:33,320 --> 00:24:34,540 No, thanks. 368 00:24:34,740 --> 00:24:35,740 Keep browsing. 369 00:24:42,980 --> 00:24:48,040 To reiterate, there is 400 ,000 gallons of fermenting capacity, 2 .5 million 370 00:24:48,040 --> 00:24:51,800 gallons storage, and state -of -the -art crushing and bottling facilities. 371 00:24:52,200 --> 00:24:54,280 We'll start the bidding today at $8 .5 million. 372 00:24:54,900 --> 00:24:56,180 What are you doing here? 373 00:24:56,940 --> 00:24:59,300 You don't need any extra wineries, Beth Angela. 374 00:24:59,640 --> 00:25:01,220 Oh, I love a good auction. 375 00:25:01,860 --> 00:25:04,460 It's fun to watch the prices balloon out of sight. 376 00:25:05,160 --> 00:25:06,840 Why did you drag me here? 377 00:25:10,500 --> 00:25:13,760 $275, $80, and $300. 378 00:25:14,020 --> 00:25:15,020 Thank you very much. 379 00:25:18,680 --> 00:25:19,860 Have a great day, okay? 380 00:25:20,760 --> 00:25:21,760 You too. 381 00:25:27,720 --> 00:25:28,900 Doesn't he look like that guy in the paper? 382 00:25:29,320 --> 00:25:30,320 Jeff Wainwright? 383 00:25:31,920 --> 00:25:32,920 Can't be. 384 00:25:32,960 --> 00:25:36,340 When was the last time you saw a psychopath out shopping with his 385 00:25:38,860 --> 00:25:42,360 Twelve and a half million from Mrs. Channing. Mr. Kempson, do I hear 13? 386 00:25:45,340 --> 00:25:47,920 How much higher are you going to go? You don't really want this place. 387 00:25:49,340 --> 00:25:52,180 I think we've stretched your father's finances far enough. 388 00:25:53,500 --> 00:25:54,500 Let him have it. 389 00:25:55,160 --> 00:25:56,820 Mrs. Channing, 13 and a half. 390 00:25:58,640 --> 00:25:59,720 Very well then, Mr. Compson. 391 00:25:59,980 --> 00:26:01,840 It looks like you've... Thirteen and a half. 392 00:26:03,180 --> 00:26:06,380 Welcome to the bidding, Mr. Gioberti. 393 00:26:07,380 --> 00:26:08,380 Mr. Compson. 394 00:26:12,700 --> 00:26:15,880 Sold to Chase Gioberti for thirteen and a half million dollars. 395 00:26:20,220 --> 00:26:21,220 Congratulations. 396 00:26:25,600 --> 00:26:26,600 Thank you. 397 00:26:27,840 --> 00:26:30,660 Next time have a hell of a flair for the dramatic chase 398 00:26:30,660 --> 00:26:36,720 Hi 399 00:26:36,720 --> 00:26:44,120 Have 400 00:26:44,120 --> 00:26:45,460 we met? 401 00:26:46,100 --> 00:26:50,160 Not yet, but people say I'm really easy to get to know. My name is Emma I know 402 00:26:50,160 --> 00:26:52,700 it's a real old -fashioned name, but I'm stuck with it. 403 00:26:53,220 --> 00:26:58,520 Oh I like your tie You know, my nephew Lance is having a wedding reception, and 404 00:26:58,520 --> 00:27:00,840 I just dread going all by myself. Excuse me. 405 00:27:05,240 --> 00:27:06,240 Hi. 406 00:27:13,740 --> 00:27:15,480 Emma, are you all right? 407 00:27:15,740 --> 00:27:20,460 Oh, Skylar, I would just wish I had the time to stand and chat, but I'm just 408 00:27:20,460 --> 00:27:24,440 going to die if I can't find a Duane for the party. You mean a date? 409 00:27:33,390 --> 00:27:37,030 I want to extend the cooperage another 100 feet. We could use the extra room. 410 00:27:38,270 --> 00:27:42,950 Okay. I think you're right, but I think that it should go right here next to the 411 00:27:42,950 --> 00:27:43,950 loading dock, don't you? 412 00:27:45,910 --> 00:27:46,910 Nice ring. 413 00:27:48,790 --> 00:27:50,950 It was the best we could do on such short notice. 414 00:27:51,430 --> 00:27:53,030 I noticed Lance isn't wearing his. 415 00:27:53,610 --> 00:27:55,530 Can we please get back to work, okay? 416 00:27:56,550 --> 00:27:57,770 Do you love him, Melissa? 417 00:27:58,850 --> 00:27:59,910 He's my husband. 418 00:28:01,090 --> 00:28:02,230 Tell me you love him. 419 00:28:02,890 --> 00:28:03,890 I'll leave you alone forever. 420 00:28:07,890 --> 00:28:08,890 This looks cozy. 421 00:28:11,430 --> 00:28:12,710 I was just on my way. 422 00:28:17,110 --> 00:28:18,130 How you doing, huh? 423 00:28:18,550 --> 00:28:22,210 Not so good. I had a rotten day. 424 00:28:22,470 --> 00:28:23,470 Oh, I'm sorry. 425 00:28:23,550 --> 00:28:25,410 Turn it around. Tell me you're not going to do business with him. 426 00:28:27,110 --> 00:28:28,110 I can't do that. 427 00:28:28,250 --> 00:28:29,930 Look, I'll help you break the contract. 428 00:28:30,890 --> 00:28:31,910 I'll be your partner. 429 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 How? 430 00:28:34,920 --> 00:28:36,180 You don't have the resources. 431 00:28:37,020 --> 00:28:39,720 Your mother signed all her money over to Tony, remember? 432 00:28:48,060 --> 00:28:51,320 Yes, Mr. Dixon, we're going to get to the bottom of it as soon as possible. 433 00:28:52,040 --> 00:28:53,040 Thank you. 434 00:28:54,520 --> 00:28:55,520 Sit down, Charlie. 435 00:28:57,440 --> 00:29:02,080 You know, that check was made out for almost $5 ,000 to a Leslie Norton. 436 00:29:02,650 --> 00:29:04,550 Whoever that is. Male or female? 437 00:29:04,870 --> 00:29:05,870 Nobody knows. 438 00:29:07,290 --> 00:29:08,290 Incompetence. 439 00:29:08,930 --> 00:29:11,830 Remind me to tell Mrs. Whitaker to move my account. 440 00:29:14,450 --> 00:29:15,810 Where is Eric? 441 00:29:16,530 --> 00:29:19,950 Spending the night in the city. He didn't wish to come to the party. 442 00:29:22,450 --> 00:29:27,370 I can't understand why he would steal from me when he could have gone to his 443 00:29:27,370 --> 00:29:29,370 father. He didn't expect to be caught. 444 00:29:29,790 --> 00:29:31,890 The checks were hidden under the mattress. 445 00:29:35,310 --> 00:29:36,310 and imaginative. 446 00:29:38,170 --> 00:29:41,110 You know, when Peter gets back, I'm going to give him a piece of my mind. 447 00:29:41,170 --> 00:29:43,490 Imagine bringing up a child to be a thief. 448 00:29:51,030 --> 00:29:52,030 Shh. 449 00:29:52,890 --> 00:29:53,890 Some honeymoon. 450 00:29:54,290 --> 00:29:55,290 Where have you been? 451 00:29:56,970 --> 00:29:58,130 Catching evil plots. 452 00:29:58,770 --> 00:29:59,770 Shh. 453 00:30:01,090 --> 00:30:02,090 Annie's night off? 454 00:30:02,870 --> 00:30:03,870 No, she's here. 455 00:30:05,260 --> 00:30:07,020 I just wanted to put him to sleep myself. 456 00:30:08,820 --> 00:30:11,400 You know, I never pictured you as the caring father. 457 00:30:12,780 --> 00:30:15,500 But then a lot of things aren't what they seem these days. 458 00:30:18,340 --> 00:30:20,000 I'm going to kill Chase Giaberti. 459 00:30:20,980 --> 00:30:22,340 No argument this time. 460 00:30:22,740 --> 00:30:24,620 You shot down every plan I had. 461 00:30:39,820 --> 00:30:43,760 a murder in front of my child is not going to endear you to me. 462 00:30:45,040 --> 00:30:47,500 When it's over, the sheriff will know I did it. 463 00:30:48,040 --> 00:30:51,680 And I'll leave enough evidence to convince him that I tried once before. 464 00:30:52,460 --> 00:30:56,040 With no help from you, you'll never go to trial. 465 00:30:56,280 --> 00:30:59,380 That's all fine and good, and it almost sounds smart except for one minor 466 00:30:59,380 --> 00:31:00,720 detail. Where does that leave you? 467 00:31:01,580 --> 00:31:02,580 In Rio. 468 00:31:03,220 --> 00:31:04,220 Waiting for you. 469 00:31:05,320 --> 00:31:06,600 Your name will be cleared. 470 00:31:07,310 --> 00:31:10,230 You'll unfreeze your assets, all 60 million of them. 471 00:31:10,610 --> 00:31:12,230 We'll have a great life together. 472 00:31:12,450 --> 00:31:15,610 You underestimate my assets and you overestimate your plan. 473 00:31:16,210 --> 00:31:17,850 I knew you wouldn't like it. 474 00:31:18,950 --> 00:31:20,010 I'll see you later. 475 00:31:20,630 --> 00:31:21,630 Preparation is everything. 476 00:31:24,130 --> 00:31:25,750 Marrying me was a nice touch. 477 00:31:26,570 --> 00:31:29,490 But don't get any ideas about double -crossing me, Richard. 478 00:31:30,530 --> 00:31:33,530 I've left certain information in a safe deposit box. 479 00:31:33,830 --> 00:31:35,910 If anything goes wrong... 480 00:31:36,910 --> 00:31:39,170 We'll celebrate our honeymoon in the gas chamber. 481 00:31:40,930 --> 00:31:42,230 You'll look good in that dress. 482 00:31:55,190 --> 00:31:56,190 Hi. 483 00:31:57,310 --> 00:31:58,310 I'll go get you. 484 00:32:10,670 --> 00:32:11,850 Haven't seen you since the wedding. 485 00:32:21,250 --> 00:32:22,250 No hard feelings. 486 00:32:22,490 --> 00:32:23,690 I divorced her, Lance. 487 00:32:24,410 --> 00:32:25,410 She's all yours. 488 00:32:26,490 --> 00:32:29,290 I divorced her once myself. 489 00:32:29,730 --> 00:32:31,150 You ever feel like we're playing tennis? 490 00:32:33,810 --> 00:32:34,810 Yeah. 491 00:32:35,210 --> 00:32:36,270 Did I miss something? 492 00:32:36,710 --> 00:32:37,710 No. 493 00:32:38,330 --> 00:32:40,070 Come on, champ. Let's go see a movie. 494 00:32:53,680 --> 00:32:58,020 What do you know they cleaned the closet help you no 495 00:32:58,020 --> 00:33:02,200 Put 496 00:33:02,200 --> 00:33:07,560 it on 497 00:33:19,470 --> 00:33:20,470 I loved you 498 00:33:51,680 --> 00:33:54,740 It's so very, very good to have you back again. 499 00:33:56,880 --> 00:33:57,880 No! 500 00:34:09,679 --> 00:34:10,679 Hello. 501 00:34:11,100 --> 00:34:12,960 I hate being here. 502 00:34:13,340 --> 00:34:15,500 I hope you know what a sacrifice it is. 503 00:34:16,460 --> 00:34:19,880 I'll guarantee it's a sacrifice for both of us. Come on, darling. Business is 504 00:34:19,880 --> 00:34:23,179 business. Unless it tells you her harvest and then you drag me to her 505 00:34:23,179 --> 00:34:25,560 reception. Why not? We went to her last two. 506 00:34:26,520 --> 00:34:29,900 Chase, there's a private detective wandering around out there who says he 507 00:34:29,900 --> 00:34:30,799 belongs to you. 508 00:34:30,800 --> 00:34:32,980 He's keeping an eye on Maggie. You don't have any objection, do you? 509 00:34:33,239 --> 00:34:34,239 Of course not. 510 00:34:35,080 --> 00:34:36,940 I hope they catch that madman. 511 00:34:38,239 --> 00:34:39,239 Excuse me. 512 00:34:40,560 --> 00:34:45,580 And sentence him to life at Falcon Crest. That would be just... Oh! 513 00:34:45,949 --> 00:34:46,949 There's Emma. 514 00:34:48,290 --> 00:34:51,230 Well, I suppose congratulations are in order. 515 00:34:51,610 --> 00:34:52,549 Thank you. 516 00:34:52,550 --> 00:34:54,250 It means a lot to me to see you here. 517 00:34:55,489 --> 00:34:57,310 I know I made a mess of things with Cole. 518 00:34:58,450 --> 00:34:59,630 I hope you can forgive me. 519 00:35:01,030 --> 00:35:04,970 It's none of my business, but I assume Cole had as much a hand in it as you 520 00:35:05,950 --> 00:35:07,250 I'm just glad it wasn't any worse. 521 00:35:08,310 --> 00:35:10,890 There's a little boy mixed up in all this I care a great deal about. 522 00:35:13,980 --> 00:35:16,640 For in -laws, I'd have you and Maggie over Angela any day. 523 00:35:25,080 --> 00:35:28,500 Well, I didn't know you had an invitation to the party. 524 00:35:29,680 --> 00:35:30,680 Hi, Dad. 525 00:35:30,820 --> 00:35:32,920 Glad you could make it. Well, thank you for inviting me. 526 00:35:33,180 --> 00:35:34,180 Congratulations. 527 00:35:34,980 --> 00:35:36,160 Wine orderers are in there. 528 00:35:39,260 --> 00:35:40,660 You're up to something, aren't you? 529 00:35:41,150 --> 00:35:43,370 If you hadn't trained me so well, you wouldn't have to worry, would you? 530 00:35:47,090 --> 00:35:48,630 It was nice talking to you. 531 00:35:50,030 --> 00:35:51,030 Enjoy yourself. 532 00:35:52,410 --> 00:35:53,410 Hi, Melissa. 533 00:35:54,670 --> 00:35:55,670 Well, hello. 534 00:35:56,470 --> 00:35:57,690 I'm glad you could make it. 535 00:35:58,450 --> 00:36:00,810 I thought you might like to see how the other half lives. 536 00:36:01,370 --> 00:36:02,910 Apparently they keep marrying each other. 537 00:36:04,130 --> 00:36:05,930 You must have more China than you know what to do with. 538 00:36:10,890 --> 00:36:11,890 Hello, darling. 539 00:36:12,310 --> 00:36:13,670 Oh, Peter. 540 00:36:14,110 --> 00:36:16,270 Oh, you're the nicest thing that's happened all evening. 541 00:36:16,550 --> 00:36:20,030 I'm a firm believer in making a well -timed entrance, my dear. Oh, we didn't 542 00:36:20,030 --> 00:36:24,090 expect you back so soon. How was Hong Kong? I christened a new tanker. I named 543 00:36:24,090 --> 00:36:26,350 it the Angela Channel. Oh, you did? Yes, I did. 544 00:36:27,130 --> 00:36:28,130 Peter, look. 545 00:36:28,750 --> 00:36:30,350 There's something I want to talk to you about. 546 00:36:30,550 --> 00:36:31,550 There's something wrong? 547 00:36:31,930 --> 00:36:33,950 Well, it's about Eric. 548 00:36:35,070 --> 00:36:36,070 Eric? 549 00:36:46,920 --> 00:36:48,840 This is the party, and you should be enjoying yourself. 550 00:36:51,080 --> 00:36:53,980 Well, I guess I still don't feel like I fit in around here. 551 00:36:54,220 --> 00:36:55,220 Join the club. 552 00:36:55,540 --> 00:36:59,620 I married into this damn family, and I felt like an outsider until the day I 553 00:36:59,620 --> 00:37:00,620 left. 554 00:37:00,960 --> 00:37:02,820 You don't care for Angela very much, do you? 555 00:37:04,560 --> 00:37:05,560 Look around. 556 00:37:06,220 --> 00:37:09,180 These people are not here because they love her. They're here because they're 557 00:37:09,180 --> 00:37:10,180 terrified of you. 558 00:37:12,120 --> 00:37:13,680 There are exceptions, you know. 559 00:37:18,220 --> 00:37:20,900 I'm not going to listen to another word. Will you keep your voice down? 560 00:37:21,140 --> 00:37:24,080 Eric would never do such a thing. I didn't want to believe it either, but 561 00:37:24,080 --> 00:37:26,740 checks were in his room. That doesn't mean he put them there. They're not 562 00:37:26,740 --> 00:37:27,740 to put the blame on my children. 563 00:37:27,860 --> 00:37:30,460 Why not? You're eager to blame mine for everything that goes wrong around here. 564 00:37:30,460 --> 00:37:31,460 There you go again. 565 00:37:31,660 --> 00:37:35,680 Do you realize how far your voice carries? Around the world, Angela 566 00:37:35,680 --> 00:37:37,180 Stavros, and don't you forget it. 567 00:37:37,520 --> 00:37:38,520 Good night. 568 00:37:41,260 --> 00:37:43,640 They get like that from time to time. 569 00:37:43,860 --> 00:37:46,520 It looks like Angela's finally met her match. I think so. 570 00:37:48,440 --> 00:37:49,440 Get a minute? 571 00:37:54,420 --> 00:37:54,740 I've 572 00:37:54,740 --> 00:38:03,760 been 573 00:38:03,760 --> 00:38:04,760 doing quite a bit of thinking. 574 00:38:04,980 --> 00:38:08,320 Mom wanted us to try to work things out, so I'm going to give it a go. 575 00:38:09,860 --> 00:38:11,380 Melissa and I are making a clean start. 576 00:38:12,260 --> 00:38:13,540 We're going to build a winery together. 577 00:38:14,480 --> 00:38:16,380 And we'd like you to come in on it with us. 578 00:38:18,620 --> 00:38:21,520 Well, what would my role be? 579 00:38:22,000 --> 00:38:23,340 I know. We can work that out later. 580 00:38:23,660 --> 00:38:26,800 What we need right now is capital, you know, to get the thing off the ground. 581 00:38:28,620 --> 00:38:30,560 Money. Is that what this is all about? 582 00:38:32,480 --> 00:38:33,480 You're my father. 583 00:38:34,100 --> 00:38:35,100 I am? 584 00:38:35,400 --> 00:38:36,400 When you need a handout. 585 00:38:37,320 --> 00:38:38,320 That's not fair. 586 00:38:38,800 --> 00:38:43,460 I think I'm pretty desperate to come to me with an offer like that. I bet if I 587 00:38:43,460 --> 00:38:45,480 gave you the money, I'd never see you again. 588 00:38:47,660 --> 00:38:52,520 You know, the sad truth is, you're Angela's boy, not mine. 589 00:38:52,880 --> 00:38:54,320 You're the one I have to thank for that. 590 00:39:09,780 --> 00:39:10,780 Congratulations. 591 00:39:12,660 --> 00:39:16,140 Tony, that partnership over is still open. 592 00:39:16,710 --> 00:39:20,590 Sure, but you better act fast or it cuts Vaughn down every day. Drop the papers. 593 00:39:21,350 --> 00:39:22,129 I'm in. 594 00:39:22,130 --> 00:39:23,130 All right. 595 00:39:27,210 --> 00:39:28,670 Mr. Chattin. Thank you. 596 00:39:32,830 --> 00:39:33,830 Beautiful. 597 00:39:40,390 --> 00:39:44,570 I was beginning to wonder if you'd ever make it. Oh, I wouldn't miss it. 598 00:39:45,230 --> 00:39:47,070 And how could I possibly turn you down? 599 00:39:47,330 --> 00:39:50,470 You could have said you were out of town or that you were taken down with the 600 00:39:50,470 --> 00:39:54,890 flu. Or candid enough to say that your appearance is in terrible taste. 601 00:39:55,710 --> 00:39:57,690 Emma, how could you do this? 602 00:39:58,130 --> 00:40:02,310 He's my brother. He's your half -brother. Nice to see you too, Angela. 603 00:40:03,270 --> 00:40:04,650 This is champagne free. 604 00:40:06,010 --> 00:40:10,370 Actually, she's pouring chases. She won't admit it, but she was in there 605 00:40:10,370 --> 00:40:11,830 scraping off the label. 606 00:40:12,170 --> 00:40:13,190 I'll go get her some. 607 00:40:15,210 --> 00:40:18,570 She's letting her imagination run away with her again. I'd rather serve soda 608 00:40:18,570 --> 00:40:19,570 pop. 609 00:40:20,030 --> 00:40:25,230 You're looking awfully complacent for a woman who just lost millions. 610 00:40:26,150 --> 00:40:29,890 You're dying to tell me something, Richard. When you get to the point, I 611 00:40:29,890 --> 00:40:31,210 other guests to attend to. 612 00:40:31,490 --> 00:40:34,170 An interesting story just came over the wire service. 613 00:40:34,430 --> 00:40:36,350 Tuscany Downs is being condemned. 614 00:40:36,990 --> 00:40:37,990 I blew it. 615 00:40:38,310 --> 00:40:41,310 I built the damn thing right on top of an earthquake fault. 616 00:40:41,900 --> 00:40:46,800 Can you believe it? And sold it to me in the nick of time. A real tragedy. I 617 00:40:46,800 --> 00:40:48,680 don't know how I'm going to live with the guilt. 618 00:40:49,820 --> 00:40:51,840 Well, I'll sue you for fraud. 619 00:40:52,160 --> 00:40:54,780 Why not? You always seem to be suing me for something. 620 00:40:56,280 --> 00:40:57,400 I think I'll mingle. 621 00:41:02,120 --> 00:41:05,260 I'll be pleased to know that Angela found the checks. 622 00:41:06,760 --> 00:41:08,160 Too bad you missed the fireworks. 623 00:41:09,020 --> 00:41:10,560 She and Peter almost came to blow. 624 00:41:10,880 --> 00:41:12,640 Yes, nice seeing you again. 625 00:41:12,860 --> 00:41:14,660 You shouldn't be talking to me here. 626 00:41:27,900 --> 00:41:31,200 You look as tired as I feel. Next time we're going to try a matinee, okay? 627 00:41:31,760 --> 00:41:32,760 Tuck me in, okay? 628 00:41:33,040 --> 00:41:34,040 You got it, pal. 629 00:41:34,080 --> 00:41:35,740 Can I see Daddy's lamp? 630 00:41:37,540 --> 00:41:38,540 Make sure that's that. 631 00:41:38,940 --> 00:41:40,640 Because he's Mommy's new husband. 632 00:41:40,880 --> 00:41:42,040 Wait a second. Wait a second. 633 00:41:44,060 --> 00:41:45,060 I'm your father. 634 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 Nobody else. 635 00:41:47,640 --> 00:41:48,640 You got that? 636 00:41:48,720 --> 00:41:49,519 Got it. 637 00:41:49,520 --> 00:41:50,980 Good. Come on. Let's go to bed. 638 00:41:51,880 --> 00:41:53,120 Oh, and up we go. 639 00:41:53,540 --> 00:41:54,540 One, two, three. 640 00:41:56,520 --> 00:41:57,640 Hi. Maggie. 641 00:41:58,800 --> 00:41:59,800 Excuse me. 642 00:42:00,920 --> 00:42:04,500 I was hoping we'd get a chance to talk. I was hoping we wouldn't. Why not? 643 00:42:04,720 --> 00:42:05,880 What did I do? Why not? 644 00:42:07,280 --> 00:42:13,700 possible that you don't know look i don't understand how you could print one 645 00:42:13,700 --> 00:42:18,500 word of that twisted novel i don't give a damn about that novel i've kept the 646 00:42:18,500 --> 00:42:22,820 story on the front page with rain white's picture psychological profiles 647 00:42:22,820 --> 00:42:26,600 hotline oh come on i know that you are capable of justifying just about 648 00:42:26,600 --> 00:42:31,960 you know what's sad in all this what's really sad is that i thought we were 649 00:42:31,960 --> 00:42:35,810 friends is there a problem No, we're going to work it out. No, we have 650 00:42:35,810 --> 00:42:37,490 further to discuss. I have something to add. 651 00:42:38,570 --> 00:42:39,570 What? 652 00:42:41,190 --> 00:42:44,150 That's for the pain and anguish you've caused my wife. 653 00:42:44,910 --> 00:42:45,350 If 654 00:42:45,350 --> 00:42:56,450 you 655 00:42:56,450 --> 00:42:58,850 weren't Emma's date, I'd kiss it and make it well. 656 00:43:04,520 --> 00:43:06,260 Angela and Peter made a spectacle. 657 00:43:07,100 --> 00:43:08,460 Tony blew up at you. 658 00:43:09,440 --> 00:43:10,580 Chase hit Richard. 659 00:43:11,220 --> 00:43:13,340 This reception was a wonderful idea. 660 00:43:16,620 --> 00:43:18,600 I think we should entertain more often. 661 00:43:25,360 --> 00:43:29,740 And I gave you so much. 662 00:43:31,580 --> 00:43:32,840 Shut the hell up. 663 00:43:33,100 --> 00:43:37,650 Sidia. City after city, booking interviews, licking your boots and 664 00:43:37,650 --> 00:43:39,210 taken for granted. That's the thing. 665 00:43:43,410 --> 00:43:44,010 Because 666 00:43:44,010 --> 00:43:57,810 I 667 00:43:57,810 --> 00:43:59,730 am a published author now. 668 00:44:18,760 --> 00:44:22,480 You're going to be telling everybody that you rewrote my novel while we were 669 00:44:22,480 --> 00:44:24,940 the cabin together when I got something to tell you, honey. I threw everything 670 00:44:24,940 --> 00:44:25,940 that you did out. 671 00:44:31,620 --> 00:44:37,920 And you call yourself an author? 672 00:44:41,540 --> 00:44:43,200 You're nothing but a common thief. 673 00:44:45,160 --> 00:44:48,540 When the royalties start rolling in, honey, I am going to be the rich man, 674 00:44:48,540 --> 00:44:50,140 am not sharing anything with you. 675 00:44:51,600 --> 00:44:52,920 Nothing. Not credit. 676 00:44:53,940 --> 00:44:54,940 Not money. 677 00:44:57,800 --> 00:44:58,800 Not life. 678 00:44:59,400 --> 00:45:00,400 Oh, God. 679 00:45:01,180 --> 00:45:02,180 Tell me. 680 00:45:02,720 --> 00:45:03,720 It's too late. 681 00:45:04,940 --> 00:45:05,940 Maggie. 682 00:45:06,340 --> 00:45:07,780 It's way too late. 683 00:45:08,080 --> 00:45:09,080 I'm not Maggie! 684 00:45:17,840 --> 00:45:20,300 Don't say that to me. Don't do that to me. 685 00:45:20,560 --> 00:45:21,560 Hey, you. 686 00:45:22,460 --> 00:45:23,820 What about what you did to her? 687 00:45:24,280 --> 00:45:27,880 You kidnapped her. You raped her. And now she's pregnant. 688 00:46:24,080 --> 00:46:28,860 Come on look I was really beginning to like you 689 00:46:28,860 --> 00:46:35,760 I'm just trying to make it 690 00:46:35,760 --> 00:46:36,760 easier 50006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.