All language subtitles for Falcon Crest s06e05 Perilous Charm
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,700
Previously on Falcon Crest.
2
00:00:02,240 --> 00:00:05,060
Why the hell should I let you back into
my life?
3
00:00:05,560 --> 00:00:06,780
Because of my son.
4
00:00:07,580 --> 00:00:08,580
Dan Fix.
5
00:00:09,500 --> 00:00:11,220
I need a ride to Falcon Crest.
6
00:00:11,560 --> 00:00:12,560
Falcon Crest?
7
00:00:13,240 --> 00:00:16,620
Why? Dan Fix is an old family friend.
8
00:00:18,080 --> 00:00:20,820
A picture of the real Skyler Kimball.
9
00:00:22,760 --> 00:00:24,640
I don't know whose baby it is.
10
00:00:33,239 --> 00:00:35,440
I now pronounce you man and wife.
11
00:00:35,660 --> 00:00:38,460
And tonight. I can't wait to see the
look on your eyes.
12
00:00:39,220 --> 00:00:41,300
You might want to keep an eye on Skyler
Kimball.
13
00:00:41,740 --> 00:00:42,740
What do you know?
14
00:00:42,860 --> 00:00:44,700
It's just Woody setting me up for Mr.
15
00:00:44,980 --> 00:00:47,760
Channing. How can you distrust a man who
gives you violence?
16
00:00:49,540 --> 00:00:51,620
Why are you following me? What the hell
are you talking about? Look, I want to
17
00:00:51,620 --> 00:00:53,300
know who you are and don't lie to me.
18
00:00:53,580 --> 00:00:55,000
Look, don't worry about protection.
19
00:00:55,240 --> 00:00:58,000
I've got three units on their way over
here. You find Wayne Wright.
20
00:00:58,240 --> 00:00:59,360
I'll take care of my wife.
21
00:03:20,170 --> 00:03:21,270
You scared the devil out of me.
22
00:03:21,790 --> 00:03:24,090
Sorry, I didn't mean to wake you. I kept
hearing things.
23
00:03:24,450 --> 00:03:25,850
That's all right. I was awake anyway.
24
00:03:26,550 --> 00:03:27,550
How about Mom?
25
00:03:28,310 --> 00:03:29,310
Sound asleep.
26
00:03:29,690 --> 00:03:35,490
I have a feeling we'd be sound asleep if
we really believed Wayne Wright was in
27
00:03:35,490 --> 00:03:36,490
custody.
28
00:04:00,650 --> 00:04:01,650
Who is it?
29
00:04:01,890 --> 00:04:03,310
Larry, it's me, Vicki.
30
00:04:11,290 --> 00:04:12,770
You answered a call first.
31
00:04:12,990 --> 00:04:15,050
No, no, I'm glad you came. Come in. Come
in.
32
00:04:16,850 --> 00:04:20,190
Boy, you can really use a woman's touch
around here.
33
00:04:23,250 --> 00:04:27,350
Look, I know it's the middle of the
night, and I don't mean to rush things.
34
00:04:29,740 --> 00:04:30,820
I just don't understand.
35
00:04:31,100 --> 00:04:36,700
I mean, you keep running hot and cold
and... Um...
36
00:04:36,700 --> 00:04:40,680
Um...
37
00:04:40,680 --> 00:04:47,540
Larry, uh...
38
00:05:10,640 --> 00:05:13,000
I can't wait to see the look on
Grandma's face.
39
00:05:13,300 --> 00:05:16,020
And Eric's and Peter's and everyone
else's. Wait, wait, wait.
40
00:05:16,680 --> 00:05:17,840
They're newlyweds, remember?
41
00:05:18,320 --> 00:05:25,100
Let's do it right. Of course I can. This
is the way you're supposed to do it.
42
00:05:25,780 --> 00:05:26,780
Anybody home?
43
00:05:26,980 --> 00:05:27,980
Calling all Channings.
44
00:05:28,200 --> 00:05:33,240
What is going... What did you drag in
this time? Watch it, Grandma. This is my
45
00:05:33,240 --> 00:05:35,880
bride you're talking about. Way to go,
Lance.
46
00:05:36,250 --> 00:05:37,890
Well, if at first you don't succeed.
47
00:05:38,510 --> 00:05:40,410
It's a fine way to start the day.
48
00:05:41,330 --> 00:05:43,170
Oh, I knew you'd be pleased.
49
00:05:43,570 --> 00:05:44,810
We eloped last night.
50
00:05:46,110 --> 00:05:47,110
We did.
51
00:05:49,670 --> 00:05:52,110
I think you should have a talk with
Father Bob.
52
00:05:52,810 --> 00:05:55,870
Well, Lance, Melissa, my
congratulations.
53
00:05:56,230 --> 00:05:57,530
Thank you, Peter. Thank you.
54
00:05:57,830 --> 00:05:58,830
Where's Mom?
55
00:05:58,850 --> 00:06:00,670
She's working with her attorneys on her
hearing.
56
00:06:02,070 --> 00:06:03,070
Melissa?
57
00:06:05,680 --> 00:06:08,140
Your face is always welcome at my table.
58
00:06:08,580 --> 00:06:12,520
Aw. Well, only on Sundays and holidays,
I'm afraid.
59
00:06:13,200 --> 00:06:15,800
You see, she's not moving in. I'm moving
out.
60
00:06:16,020 --> 00:06:17,500
More privacy that way, you know.
61
00:06:20,720 --> 00:06:21,840
I'm afraid you're right.
62
00:06:22,480 --> 00:06:26,060
The call came from Canada this morning.
They have the wrong man in custody.
63
00:06:27,140 --> 00:06:29,220
I wonder why that doesn't surprise me.
64
00:06:29,440 --> 00:06:31,760
Look, we're going to be discreet about
this. We're not going to make it public.
65
00:06:31,980 --> 00:06:35,120
I've already put out a new APB,
including your description.
66
00:06:35,340 --> 00:06:36,760
Shorter hair, no mustache.
67
00:06:37,280 --> 00:06:39,680
Just in case that really was him you saw
in the hospital.
68
00:06:39,960 --> 00:06:41,300
Mom's not going to be able to handle
this.
69
00:06:42,060 --> 00:06:42,959
Where is she?
70
00:06:42,960 --> 00:06:45,280
I think she's still upstairs. She
finally slept through the night.
71
00:06:45,480 --> 00:06:48,780
Don't worry about protection. I've got
three units on their way over here. I'll
72
00:06:48,780 --> 00:06:49,780
tell you what, Floyd.
73
00:06:49,940 --> 00:06:51,540
Turn them around and send them home,
okay?
74
00:06:52,860 --> 00:06:55,740
What are you going to do, Chase? Sit on
the front porch with a shotgun across
75
00:06:55,740 --> 00:06:56,619
your knees?
76
00:06:56,620 --> 00:06:59,420
I'm going to do something to protect
her. I'm going to hire private security.
77
00:07:00,740 --> 00:07:02,740
Thanks for your confidence, Chase.
You've earned it.
78
00:07:04,490 --> 00:07:08,270
Look, I can't force my... You find
Wainwright, I'll take care of my wife.
79
00:07:14,890 --> 00:07:15,890
Gilmore.
80
00:07:16,130 --> 00:07:18,190
Half of the three units for the Giberti.
81
00:07:21,030 --> 00:07:25,210
Hi. I missed half the morning. I haven't
slept through to 9 .30 in years.
82
00:07:25,550 --> 00:07:29,650
That's good. You deserve it. Well, you
have no idea how right you were. That
83
00:07:29,650 --> 00:07:32,510
maniac has been running my life.
84
00:07:33,580 --> 00:07:34,800
Listen, anybody want breakfast?
85
00:07:35,160 --> 00:07:36,380
No, thanks. I already ate.
86
00:07:37,000 --> 00:07:39,960
You? I'm fine. No? Okay. Well, I'm
famished.
87
00:07:42,380 --> 00:07:43,380
Dad?
88
00:07:45,300 --> 00:07:46,420
You're not going to tell her, are you?
89
00:07:47,240 --> 00:07:48,420
No, not unless I have to.
90
00:07:55,780 --> 00:07:58,120
I'm going to do nothing today, Jeff.
91
00:07:58,580 --> 00:08:01,020
Be lazy, lie around, read.
92
00:08:01,860 --> 00:08:05,040
Oh, I wish we'd put in that pool. You
were right. We should have done that. As
93
00:08:05,040 --> 00:08:07,940
recall, you didn't want a pool set. You
hated pools. That was the old Maggie.
94
00:08:09,180 --> 00:08:10,740
Maggie will try anything, once.
95
00:08:11,160 --> 00:08:12,500
In some cases, three times.
96
00:08:13,020 --> 00:08:18,720
You know, I woke up this morning. I had
this feeling, this just wonderful
97
00:08:18,720 --> 00:08:20,320
feeling.
98
00:08:21,680 --> 00:08:23,400
I am certain that this baby...
99
00:08:46,400 --> 00:08:49,080
Morning. Morning. I want to ask where
you were all night. It doesn't really
100
00:08:49,080 --> 00:08:52,660
matter, but it would have been nice to
know you weren't coming home.
101
00:08:53,020 --> 00:08:56,980
Dad, you have to understand, I'm used to
taking care of myself without answering
102
00:08:56,980 --> 00:08:57,980
to anyone.
103
00:08:58,700 --> 00:09:00,540
At the very least, think of the rest of
us.
104
00:09:00,800 --> 00:09:03,660
If you're not going to be part of the
solution, don't add to the problem.
105
00:09:10,640 --> 00:09:13,620
Mom, I guess Melissa's not in the mood
for any visitors today. I'm sorry.
106
00:09:15,370 --> 00:09:17,730
It's because of me, isn't it? Of course
not.
107
00:09:18,990 --> 00:09:20,290
It's all the excitement.
108
00:09:20,490 --> 00:09:23,870
That's what it is. Well, you'll see to
it that she gets your mother's gift,
109
00:09:23,970 --> 00:09:24,970
won't you?
110
00:09:25,490 --> 00:09:29,290
I have a court hearing this afternoon.
I'd really appreciate it if you'd be
111
00:09:29,290 --> 00:09:34,470
there. All right. I got you a wedding
gift, too, Lance. I put in a bid for
112
00:09:34,470 --> 00:09:36,010
Cunningham's Vineyard.
113
00:09:36,990 --> 00:09:38,170
And both are names.
114
00:09:38,630 --> 00:09:39,630
That's some gift.
115
00:09:45,479 --> 00:09:47,600
Lance, listen to what your father has to
say.
116
00:09:47,960 --> 00:09:52,720
We got off to a rocky start. Let's pull
together rather than push each other
117
00:09:52,720 --> 00:09:53,880
around. I'm getting too old for that.
118
00:09:54,180 --> 00:09:55,300
Come on, meet me halfway.
119
00:09:56,020 --> 00:09:59,500
I don't want your pipe dreams, and I
don't want your vineyard.
120
00:10:00,280 --> 00:10:01,460
I'm getting falcon crest.
121
00:10:02,060 --> 00:10:03,140
But at what price?
122
00:10:07,620 --> 00:10:08,620
See you at the hearing.
123
00:10:40,330 --> 00:10:41,630
You have an account with us?
124
00:10:42,450 --> 00:10:43,450
No.
125
00:10:44,370 --> 00:10:47,730
Oh, Mr. Norton, may I see your
identification, please?
126
00:10:49,410 --> 00:10:51,610
Mrs. Channing assured me I wouldn't have
any...
127
00:11:51,950 --> 00:11:52,950
Miss Norton?
128
00:11:53,090 --> 00:11:54,090
Miss Norton.
129
00:11:54,710 --> 00:11:55,710
Large bills, okay?
130
00:11:57,370 --> 00:11:58,370
Bye.
131
00:11:58,710 --> 00:11:59,710
Bye.
132
00:12:07,690 --> 00:12:08,770
Eve, it's Kit.
133
00:12:09,030 --> 00:12:10,030
I'm coming home.
134
00:12:10,470 --> 00:12:11,530
Yeah, I'll be there tonight.
135
00:12:14,610 --> 00:12:18,230
Well, I'll explain it all when I get
there. But everything's fine, really.
136
00:12:19,470 --> 00:12:20,870
Oh, and Eve.
137
00:12:24,170 --> 00:12:25,750
Tell Nick I'll be with him real soon.
138
00:12:27,110 --> 00:12:30,890
And... Tell him I love him.
139
00:12:33,030 --> 00:12:36,530
No. No, don't worry. I got all the money
I need.
140
00:12:36,750 --> 00:12:37,750
I'll see you.
141
00:12:51,470 --> 00:12:52,610
Anything else, Miss Kim?
142
00:12:53,210 --> 00:12:55,630
Well, if you'll wait a moment, I'd like
to give you a tip.
143
00:12:57,490 --> 00:12:58,490
Skylar!
144
00:13:03,250 --> 00:13:04,590
I'm glad I caught you in time.
145
00:13:04,930 --> 00:13:07,430
I'm flying down to Los Angeles. How
would you like to join me?
146
00:13:08,130 --> 00:13:12,790
I have some business in town. I would
have loved to, though.
147
00:13:12,990 --> 00:13:14,770
Well, there'll be plenty of other times.
148
00:13:15,410 --> 00:13:16,670
Are you happy here at the spa?
149
00:13:17,030 --> 00:13:18,210
Oh, yes, very.
150
00:13:18,550 --> 00:13:20,030
Well, have fun while I'm gone.
151
00:13:20,410 --> 00:13:22,610
Oh, Father, I, uh...
152
00:13:23,040 --> 00:13:25,180
I'm glad I had a chance to see you
before you left.
153
00:13:25,440 --> 00:13:26,440
Well, so am I.
154
00:13:26,740 --> 00:13:30,320
I can't imagine what my life would be
like without you.
155
00:13:32,480 --> 00:13:34,380
I'll only be gone a few days.
156
00:13:36,400 --> 00:13:39,680
Yes. Well, I just wanted you to know.
That's all.
157
00:13:59,020 --> 00:14:01,560
Exactly which town are you doing
business in?
158
00:14:20,740 --> 00:14:26,320
I think you're holding out on me, Miss
Jones.
159
00:14:28,720 --> 00:14:31,320
In that case, you're a high man to
satisfy.
160
00:14:31,680 --> 00:14:36,720
I am talking about that so -called
elusive plan of yours that is going to
161
00:14:36,720 --> 00:14:37,720
my skin.
162
00:14:38,020 --> 00:14:39,560
Oh, I like your skin.
163
00:14:40,360 --> 00:14:42,300
Out with it, Miss Jones.
164
00:14:43,320 --> 00:14:45,500
It was Aaron five minutes ago.
165
00:14:45,700 --> 00:14:47,720
Come on, come on.
166
00:14:52,460 --> 00:14:57,640
I've worked out an ironclad scam that's
going to set Angela Channing up to take
167
00:14:57,640 --> 00:14:58,439
the fall.
168
00:14:58,440 --> 00:15:00,020
We'll do a little backtracking.
169
00:15:00,480 --> 00:15:01,480
Framer, but good.
170
00:15:01,640 --> 00:15:05,240
Oh, it's too unwieldy. First place,
Angela would be hell on wheels to
171
00:15:05,240 --> 00:15:08,500
Second place, you put her in the pot,
you might as well add two more years to
172
00:15:08,500 --> 00:15:09,500
trial.
173
00:15:10,100 --> 00:15:11,100
Okay.
174
00:15:11,300 --> 00:15:12,300
Plan B.
175
00:15:13,320 --> 00:15:14,400
We'll set up land.
176
00:15:14,720 --> 00:15:19,140
No, same problem. No matter who you
frame, they're gonna fight it. And
177
00:15:19,140 --> 00:15:22,240
gonna have to do a lot better job on
them than Terry did on me.
178
00:15:22,800 --> 00:15:24,300
There's gotta be something clean.
179
00:15:26,200 --> 00:15:27,200
Foolproof.
180
00:15:27,320 --> 00:15:28,380
With no comeback.
181
00:15:30,680 --> 00:15:32,000
No such animal.
182
00:15:34,280 --> 00:15:41,240
Well, in that case, Miss Jones, it is
good we have last night's
183
00:15:41,240 --> 00:15:42,240
memories.
184
00:15:45,720 --> 00:15:47,760
Because that's all we've got.
185
00:15:48,380 --> 00:15:49,380
Hello?
186
00:15:51,740 --> 00:15:52,940
She is where?
187
00:16:25,480 --> 00:16:28,180
Are you leaving without saying goodbye,
Miss Marlowe?
188
00:16:28,440 --> 00:16:30,640
Leave here. Look, I... Let me help.
189
00:16:35,560 --> 00:16:40,760
Miss Marlowe, your attitude is shocking.
190
00:16:41,340 --> 00:16:42,340
Positively shocking.
191
00:16:42,600 --> 00:16:44,500
I expected you to be grateful.
192
00:16:44,760 --> 00:16:48,300
Why, there is no telling what might
happen if the wrong people learn of your
193
00:16:48,300 --> 00:16:49,300
whereabouts.
194
00:16:49,860 --> 00:16:53,540
What do you want from me? Miss Marlowe,
you're a woman of influence in certain
195
00:16:53,540 --> 00:16:55,860
quarters around here. Yeah, you mean
Falcon Crest.
196
00:16:56,080 --> 00:16:57,260
Well, you're too late.
197
00:16:57,520 --> 00:17:01,400
Angela's already on to me. Oh, you'd be
in Siberia if that was so. She wouldn't
198
00:17:01,400 --> 00:17:02,460
be putting you up at her spa.
199
00:17:03,340 --> 00:17:06,619
Well, they sent a detective all the way
out from New York, and he asked me a
200
00:17:06,619 --> 00:17:07,619
whole lot of questions.
201
00:17:08,119 --> 00:17:09,700
He took a good look at my face.
202
00:17:09,980 --> 00:17:11,319
Well, it's very pretty.
203
00:17:12,200 --> 00:17:16,119
That wasn't a detective, Miss Marlowe.
He was one of my reporters doing a
204
00:17:16,119 --> 00:17:17,119
investigating.
205
00:17:18,859 --> 00:17:21,280
I just forged a check with Angela's
signature.
206
00:17:22,240 --> 00:17:24,140
What's going to happen when she finds
out?
207
00:17:24,420 --> 00:17:25,640
Oh, I have no idea.
208
00:17:25,980 --> 00:17:28,680
But I'm sure you'll turn that problem
into your advantage.
209
00:17:30,400 --> 00:17:34,400
Just what are you setting me up for, Mr.
Channing? On the contrary, Miss
210
00:17:34,400 --> 00:17:39,860
Marlowe. I'm protecting you. In return,
I expect you to do whatever you have to
211
00:17:39,860 --> 00:17:41,400
do to break up Angela's marriage.
212
00:17:41,900 --> 00:17:43,380
Which shouldn't be too hard.
213
00:17:43,900 --> 00:17:45,720
I'm not going to do anything to hurt
Peter.
214
00:17:47,180 --> 00:17:48,440
I won't. We're not negotiating.
215
00:17:50,040 --> 00:17:53,240
I'm sure if you play your cards right,
Angela will be out of the way and Peter
216
00:17:53,240 --> 00:17:54,360
will turn to you for comfort.
217
00:17:55,260 --> 00:17:59,920
Oh, here's a little present. A biography
of the real Skyler Kimball. You might
218
00:17:59,920 --> 00:18:00,920
find it useful.
219
00:18:04,040 --> 00:18:05,040
Don't worry.
220
00:18:05,300 --> 00:18:06,400
Everything will be fine.
221
00:18:24,940 --> 00:18:27,000
Great, the way it worked out. I'm so
happy for Mom.
222
00:18:27,380 --> 00:18:29,380
Now she can stay at Falcon Crest where
she belongs.
223
00:18:29,780 --> 00:18:30,780
Lance! Lance!
224
00:18:32,220 --> 00:18:33,220
This is great!
225
00:18:33,580 --> 00:18:37,540
I know. No more convict, no more prison.
What did that judge call it again?
226
00:18:37,820 --> 00:18:41,380
He said, sentence commuted to time
served, which means that she's out of
227
00:18:41,380 --> 00:18:42,380
hook forever.
228
00:18:44,380 --> 00:18:45,380
Let's go.
229
00:18:47,080 --> 00:18:48,080
Aren't you relieved?
230
00:18:49,900 --> 00:18:50,980
Julia, it's over.
231
00:18:51,840 --> 00:18:52,920
It's finally over.
232
00:18:54,420 --> 00:18:55,420
Is it?
233
00:19:00,200 --> 00:19:05,440
Why hire me for $1 ,000 a day when you
can get the local police for free?
234
00:19:05,780 --> 00:19:07,680
My wife has been under a great deal of
stress.
235
00:19:08,140 --> 00:19:10,900
The sheriff's department is a little too
visible, if you know what I mean.
236
00:19:12,060 --> 00:19:15,140
I want her to be able to live as normal
a life as possible under the
237
00:19:15,140 --> 00:19:16,140
circumstances.
238
00:19:17,200 --> 00:19:21,400
She thinks Wainwright is still in a
Canadian jail. I want to keep it that
239
00:19:25,450 --> 00:19:26,850
I'll put my best operatives on him.
240
00:19:27,950 --> 00:19:31,370
Mr. Bloom, I'm hiring you. I expect you
to do the bulk of the work.
241
00:19:37,130 --> 00:19:42,330
I promise you, Mr. Wainwright will run
into me before he gets anywhere near
242
00:19:42,330 --> 00:19:43,450
wife. Right.
243
00:19:44,890 --> 00:19:45,890
She's at home now.
244
00:19:46,910 --> 00:19:48,890
Please, keep a low profile.
245
00:19:50,470 --> 00:19:53,850
Mr. Wainwright won't have any idea that
we're watching her, but, um...
246
00:19:54,730 --> 00:19:56,210
Mrs. Jouberti is another matter.
247
00:19:57,730 --> 00:20:00,210
People seem to have a sixth sense
they're being watched.
248
00:20:01,210 --> 00:20:03,210
I can't guarantee she won't figure it
out.
249
00:20:04,910 --> 00:20:07,290
The important thing is that nothing
happened to her.
250
00:20:14,350 --> 00:20:15,910
What a beautiful sunset.
251
00:20:20,810 --> 00:20:24,110
Do you remember when we were little
girls and we used to sing together?
252
00:20:24,970 --> 00:20:26,430
I played my auto harp.
253
00:20:27,930 --> 00:20:29,630
We were so happy then.
254
00:20:31,750 --> 00:20:35,650
Oh, we ain't got a barrel of money.
255
00:20:38,130 --> 00:20:39,190
Of course we did.
256
00:20:41,590 --> 00:20:43,270
Maybe it could be that way again.
257
00:20:50,760 --> 00:20:54,420
We grow up and we become strong.
258
00:20:57,440 --> 00:21:01,540
Julia, you have everything now.
259
00:21:02,480 --> 00:21:03,560
Your freedom.
260
00:21:04,400 --> 00:21:06,060
You can go anywhere you want.
261
00:21:07,800 --> 00:21:09,160
The man you love.
262
00:21:11,000 --> 00:21:15,620
Even with your blindness, I'd trade
places with you in a minute.
263
00:21:20,680 --> 00:21:23,600
We don't know what's coming tomorrow
264
00:21:23,600 --> 00:21:42,760
Now
265
00:21:42,760 --> 00:21:49,660
this is the last of
266
00:21:49,660 --> 00:21:50,660
it.
267
00:21:50,960 --> 00:21:52,620
Here, let me finish this. Oh, honey, I'm
fine.
268
00:21:53,000 --> 00:21:54,000
You sit down. Relax.
269
00:21:54,080 --> 00:21:56,080
Anything I can do?
270
00:21:56,680 --> 00:21:59,380
Nope. Traffic is finished. Great. I'm
going out.
271
00:22:00,300 --> 00:22:01,300
Don't wait up.
272
00:22:02,320 --> 00:22:03,440
Good night. Good night.
273
00:22:06,020 --> 00:22:10,920
Chase, don't worry. She'll be just fine.
She uses the house like a hotel.
274
00:22:11,140 --> 00:22:13,840
She's been out every night with some guy
we've never even met.
275
00:22:22,480 --> 00:22:26,780
We've been through so much hell, I
suppose we're letting our feelings spill
276
00:22:26,780 --> 00:22:27,780
on Vicki and Cole.
277
00:22:29,520 --> 00:22:31,740
Maybe we just worry about them too much.
278
00:22:38,140 --> 00:22:39,140
Um,
279
00:22:41,900 --> 00:22:44,700
I thought we were going out for dinner.
280
00:22:45,860 --> 00:22:47,340
No, no, no, no, no, no.
281
00:22:47,860 --> 00:22:49,720
I want you all to myself.
282
00:22:53,419 --> 00:22:54,860
Champagne caviar.
283
00:22:56,680 --> 00:22:57,680
Stay.
284
00:22:58,220 --> 00:22:59,500
I forgot something.
285
00:23:05,680 --> 00:23:07,380
Violets. They're beautiful.
286
00:23:08,840 --> 00:23:10,840
Another of my mother's favorite flower.
287
00:23:44,750 --> 00:23:45,750
I'll keep it.
288
00:23:51,630 --> 00:23:53,330
Just what are you looking at?
289
00:23:54,210 --> 00:23:56,150
I have this thing about women in
trouble.
290
00:23:56,690 --> 00:23:57,690
Don't mind me.
291
00:24:00,470 --> 00:24:02,430
And what makes you think I'm in trouble?
292
00:24:03,470 --> 00:24:08,010
You check in, you check out, you check
in.
293
00:24:12,210 --> 00:24:13,750
Maybe I'm just restless.
294
00:24:16,520 --> 00:24:17,700
I knew that the first time I saw you.
295
00:24:37,580 --> 00:24:39,220
So, what's he like?
296
00:24:39,580 --> 00:24:40,580
Incredible.
297
00:24:40,860 --> 00:24:43,940
He has this wonderful, reckless edge to
him.
298
00:24:46,569 --> 00:24:47,990
Sensitive and romantic.
299
00:24:49,130 --> 00:24:50,130
Everything you could want.
300
00:24:50,430 --> 00:24:51,430
Sounds wonderful.
301
00:24:51,690 --> 00:24:53,950
You'd really like him if you met him. I
know you would.
302
00:24:54,170 --> 00:24:55,170
So when are you going to bring him
around?
303
00:24:55,590 --> 00:24:56,670
When the time's right.
304
00:24:57,970 --> 00:24:58,970
Soon.
305
00:25:01,270 --> 00:25:04,790
Vicki, look, I've watched you rush into
things your whole life.
306
00:25:04,990 --> 00:25:08,730
I get it. No, no, no, honey. I'm just
saying be careful.
307
00:25:09,710 --> 00:25:13,690
You know the kind of messages that you
give out. Men can misunderstand it,
308
00:25:13,710 --> 00:25:14,710
though.
309
00:25:15,020 --> 00:25:16,420
This is something more.
310
00:25:17,380 --> 00:25:23,860
Mom, I understand where you're coming
from, but how can you distrust a man who
311
00:25:23,860 --> 00:25:24,860
gives you violets?
312
00:25:53,700 --> 00:25:56,720
It's good to be back. I'm starting to
get homesick.
313
00:25:57,920 --> 00:25:59,160
You're hardly gone.
314
00:25:59,580 --> 00:26:02,360
Well, too long to be away from you and
Angela.
315
00:26:25,830 --> 00:26:29,670
Barbara, Kimball, lunch will be ready in
one hour. Mr. Channing is upstairs.
316
00:26:29,890 --> 00:26:30,890
Oh, thank you, Charlie.
317
00:26:32,490 --> 00:26:33,910
Angela, I'm home.
318
00:26:34,610 --> 00:26:35,610
What's all this?
319
00:26:35,750 --> 00:26:36,750
I'm moving out.
320
00:26:36,970 --> 00:26:38,250
Melissa and I have eloped.
321
00:26:38,550 --> 00:26:39,550
Well, congratulations.
322
00:26:40,210 --> 00:26:40,909
Thank you.
323
00:26:40,910 --> 00:26:42,490
I don't suppose your room's available.
324
00:26:43,290 --> 00:26:45,510
You having second thoughts about leaving
Falcon Crescent?
325
00:26:45,710 --> 00:26:46,710
Oh, no.
326
00:26:46,730 --> 00:26:47,730
Not really.
327
00:26:48,430 --> 00:26:53,950
It's just that I had a little, um,
trouble with, uh, bellboy Dan Fix.
328
00:26:55,340 --> 00:26:56,400
You're not the only one.
329
00:26:57,380 --> 00:26:58,700
I'm sorry, Skyler.
330
00:26:59,040 --> 00:27:00,160
It won't happen again.
331
00:27:01,360 --> 00:27:02,360
Bye.
332
00:27:12,140 --> 00:27:13,140
Hey, Vic!
333
00:27:19,140 --> 00:27:21,760
I've got some complaints about you at
the bar.
334
00:27:22,960 --> 00:27:24,540
It must be my bad attitude.
335
00:27:24,940 --> 00:27:25,940
Explain the lousy tip.
336
00:27:27,200 --> 00:27:28,440
I never liked you, Fix.
337
00:27:29,160 --> 00:27:30,640
You were a jerk in high school.
338
00:27:30,980 --> 00:27:32,880
You know, I was the only kid that wasn't
impressed with your money.
339
00:27:33,340 --> 00:27:34,340
That's crap.
340
00:27:34,780 --> 00:27:36,880
I know. I just like yanking your chain.
341
00:27:38,260 --> 00:27:39,640
You never could keep your temper.
342
00:27:40,420 --> 00:27:42,900
Well, I kept it longer than you kept
your job as a bellboy.
343
00:27:45,560 --> 00:27:46,640
You're fired, Fix.
344
00:27:54,600 --> 00:27:55,920
or about the Ragabasha.
345
00:27:56,700 --> 00:27:59,520
He's the most spiritual man I've ever
known.
346
00:27:59,800 --> 00:28:01,000
How utterly fascinating.
347
00:28:01,640 --> 00:28:03,340
Where did you meet this man, Emma?
348
00:28:04,320 --> 00:28:07,140
On the San Francisco Cable Access
Channel.
349
00:28:07,840 --> 00:28:10,440
I... I watch him religiously.
350
00:28:11,980 --> 00:28:15,840
He's awakened my... my Kundalini.
351
00:28:16,500 --> 00:28:17,500
Yes.
352
00:28:21,440 --> 00:28:22,440
How nice.
353
00:28:32,650 --> 00:28:35,250
I have lost the Agretti Harvest for the
last time.
354
00:28:36,790 --> 00:28:39,730
I want it back next year and every year
after that.
355
00:28:40,370 --> 00:28:43,450
It sure didn't take you long to see the
advantages of my marrying Melissa, did
356
00:28:43,450 --> 00:28:47,770
it? Mrs. Channing, I've returned all
your phone calls with the exception of
357
00:28:47,770 --> 00:28:48,770
French wine distributor.
358
00:28:48,990 --> 00:28:51,530
Oh, well, never mind him. I know him.
Thank you very much, Mrs. Woodley.
359
00:28:51,830 --> 00:28:53,230
Have I made myself clear?
360
00:28:53,430 --> 00:28:54,430
Clearly.
361
00:29:07,470 --> 00:29:10,590
And the mountains to the west look like
a man's face?
362
00:29:10,890 --> 00:29:11,890
Yeah.
363
00:29:13,530 --> 00:29:15,210
That's where I first proposed to you.
364
00:29:15,650 --> 00:29:16,650
Oh.
365
00:29:19,410 --> 00:29:25,530
Maybe Lance has a good idea after all.
Maybe the second time can be a charm.
366
00:29:29,550 --> 00:29:33,350
Julia, I'm asking you to marry me again.
Oh, don't even say that, Tony. I'm not.
367
00:29:34,870 --> 00:29:38,400
You're free. I've got... Plenty of
money. I mean, finally, everything's
368
00:29:38,400 --> 00:29:39,400
our way.
369
00:29:40,860 --> 00:29:42,260
Julia, let's just do it.
370
00:29:44,520 --> 00:29:46,080
You afraid of Angela? No.
371
00:29:47,260 --> 00:29:48,260
Lance?
372
00:29:49,600 --> 00:29:50,780
Are you afraid of me?
373
00:29:51,780 --> 00:29:53,300
Tony, I love you.
374
00:29:54,980 --> 00:29:56,580
More than I've ever loved anyone.
375
00:29:58,960 --> 00:30:00,580
But I don't deserve happiness.
376
00:30:05,870 --> 00:30:08,370
I'll have dessert served now, Miss
Channing. Yes, please, Charlie.
377
00:30:08,730 --> 00:30:10,310
You're off the quiet air, because
everything okay?
378
00:30:11,150 --> 00:30:12,310
Just fine, Lance.
379
00:30:17,150 --> 00:30:18,890
Julia, you've missed lunch.
380
00:30:19,170 --> 00:30:20,430
I'm not hungry, Emma.
381
00:30:21,770 --> 00:30:24,970
Julia, Julia had some plans you should
all know about.
382
00:30:26,670 --> 00:30:28,050
I've been to see Father Bob.
383
00:30:28,990 --> 00:30:31,230
He's going to speak to the bishop and
Mother Superior.
384
00:30:32,630 --> 00:30:34,290
I'm going back to the convent.
385
00:30:43,630 --> 00:30:45,050
But you're free now, darling.
386
00:30:46,070 --> 00:30:50,490
You can stay here, and we'll all take
care of you. But I'm not free.
387
00:30:51,370 --> 00:30:53,630
It doesn't matter what the judge said.
388
00:30:54,070 --> 00:30:56,430
I killed two people.
389
00:30:57,970 --> 00:31:00,210
But you were out of control at the time.
390
00:31:03,130 --> 00:31:04,870
You're no threat to anyone now.
391
00:31:05,830 --> 00:31:07,590
Don't you understand, Mother?
392
00:31:08,890 --> 00:31:09,890
I'm guilty.
393
00:31:10,850 --> 00:31:12,850
And God help me.
394
00:31:14,670 --> 00:31:15,670
to live with myself.
395
00:31:18,590 --> 00:31:19,970
What about Lance?
396
00:31:21,230 --> 00:31:23,030
Lance can take care of himself.
397
00:31:23,510 --> 00:31:24,510
Are you sure?
398
00:31:24,990 --> 00:31:27,670
He just married a woman we both
disapprove of.
399
00:31:27,970 --> 00:31:33,050
He can't be trusted to make responsible
choices, especially regarding your
400
00:31:33,050 --> 00:31:34,050
assets.
401
00:31:35,050 --> 00:31:36,210
What about them?
402
00:31:36,810 --> 00:31:40,130
He's too impetuous to handle a $30
million portfolio.
403
00:31:40,970 --> 00:31:43,290
Now, someone has to handle that money.
404
00:31:44,330 --> 00:31:45,390
For both of you.
405
00:31:46,150 --> 00:31:48,450
And we both know who that should be.
406
00:31:54,190 --> 00:31:55,190
Julia.
407
00:31:56,990 --> 00:31:58,030
I love you.
408
00:32:01,350 --> 00:32:02,350
I'm your mother.
409
00:32:04,110 --> 00:32:05,770
And I'll always love you.
410
00:32:26,760 --> 00:32:27,760
Hello.
411
00:32:28,180 --> 00:32:29,960
I'm Richard Channing. I own this truck.
412
00:32:30,800 --> 00:32:33,980
Bob Welsh. I'm with the county building
safety code department. Mr. Welsh.
413
00:32:34,900 --> 00:32:40,100
I thought Angela Channing bought half of
Tuscany Downs. Yes, so she has.
414
00:32:41,120 --> 00:32:43,640
My groundskeeper tells me you've been
here almost a week.
415
00:32:45,200 --> 00:32:47,940
Since the earthquake, we've been doing a
safety check on all the public
416
00:32:47,940 --> 00:32:48,940
structures in the valley.
417
00:32:49,040 --> 00:32:50,040
That's a good idea.
418
00:32:51,680 --> 00:32:54,840
I suppose Mrs. Channing's going to know
all about your report.
419
00:32:56,669 --> 00:32:59,590
She'll find out about it when everyone
else does, when I make the report public
420
00:32:59,590 --> 00:33:00,910
in a couple of weeks. A couple of weeks.
421
00:33:02,270 --> 00:33:06,470
Mr. Welch, you know all about the
dangerous effects of stress.
422
00:33:08,690 --> 00:33:11,150
I know a way you could certainly help
alleviate some of mine.
423
00:33:13,370 --> 00:33:18,070
Mr. Channing, I've been doing this job
for 25 years and I've never taken a
424
00:33:18,070 --> 00:33:21,530
bribe. No matter how much you offer me,
I'm still going to turn in the same
425
00:33:21,530 --> 00:33:25,750
report. This structure and the land
beneath it... are unsafe for public
426
00:33:25,750 --> 00:33:28,010
gatherings and always will be.
427
00:33:30,630 --> 00:33:31,650
Good day.
428
00:33:33,270 --> 00:33:34,370
Always will be.
429
00:33:35,790 --> 00:33:37,430
Very commendable, Mr. Wells.
430
00:33:50,410 --> 00:33:52,810
Really just... Everything is perfect.
431
00:33:56,370 --> 00:34:00,610
I'm going to wait for the weekend for
your Monday love, Vicki.
432
00:34:00,890 --> 00:34:01,890
That's it?
433
00:34:02,750 --> 00:34:03,790
Say where she's going.
434
00:34:08,330 --> 00:34:12,290
Can't you just give me a hint? What kind
of romantic are you, anyway?
435
00:34:12,570 --> 00:34:15,909
Hey, I'm just a girl who doesn't like to
be taken for a ride, especially in her
436
00:34:15,909 --> 00:34:17,210
own Jeep. Come on.
437
00:34:19,230 --> 00:34:20,670
Well, you're going to love this place.
438
00:34:21,330 --> 00:34:22,330
Trust me.
439
00:34:22,730 --> 00:34:24,230
She's got all the privacy we'll need.
440
00:34:37,909 --> 00:34:41,150
I'm delighted to see you work so hard.
I'm glad you're here.
441
00:34:41,770 --> 00:34:44,969
You do a lot of thinking about bell
-hopping. I'm not so sure there's a
442
00:34:44,969 --> 00:34:45,969
in it.
443
00:34:46,290 --> 00:34:49,250
Well, the way you play, I don't think
you could count on a musical career.
444
00:34:49,810 --> 00:34:51,889
Did learn one thing, though, toting
those bags around.
445
00:34:52,620 --> 00:34:55,540
You might want to keep an eye on Skyler
Kimball. What do you know?
446
00:34:55,980 --> 00:34:57,740
I know I'm not cut out to be a spy.
447
00:34:59,820 --> 00:35:01,560
But I'm pretty fair concierge material.
448
00:35:03,380 --> 00:35:05,380
You handling guest relations?
449
00:35:07,280 --> 00:35:09,140
It's one way to know what all the guests
are up to.
450
00:35:11,660 --> 00:35:13,220
Well, I'll tell Lance you've had a
promotion.
451
00:35:15,080 --> 00:35:16,080
It's all the same.
452
00:35:16,700 --> 00:35:17,840
I'd like to tell him myself.
453
00:35:19,560 --> 00:35:21,040
I wouldn't want to spoil your fun.
454
00:35:27,210 --> 00:35:29,050
Skyler, I didn't expect to see you here.
455
00:35:29,270 --> 00:35:30,710
Well, I wanted to say goodbye to Junior.
456
00:35:31,210 --> 00:35:35,450
Oh, I didn't know you two were so
chummy. Oh, yes, we've had lots of
457
00:35:35,650 --> 00:35:37,330
She's been almost like a sister to me.
458
00:35:38,170 --> 00:35:39,170
Mother?
459
00:35:39,970 --> 00:35:41,150
I've made a decision.
460
00:35:41,570 --> 00:35:42,570
Good.
461
00:35:42,790 --> 00:35:48,090
What is it? I am going to turn over all
of my assets to one that I think will be
462
00:35:48,090 --> 00:35:50,570
a positive influence on Lance's life.
463
00:35:51,830 --> 00:35:55,070
Mom, I've handled everything for the
past two years without a hitch.
464
00:35:55,330 --> 00:35:56,330
What's the problem?
465
00:35:57,000 --> 00:35:59,160
I'm signing everything over to Tony.
466
00:35:59,560 --> 00:36:01,440
Julia, that's a terrible mistake.
467
00:36:02,040 --> 00:36:04,560
I want Lance to come to grips with his
father.
468
00:36:04,940 --> 00:36:06,960
Mom. This way he'll have to.
469
00:36:08,220 --> 00:36:10,100
Father Bob is here for you, Julia.
470
00:36:10,340 --> 00:36:11,380
Thank you, Charlie.
471
00:36:11,720 --> 00:36:13,440
Emma, I'm ready to go now.
472
00:36:15,520 --> 00:36:16,520
Lance?
473
00:37:23,500 --> 00:37:26,980
Father, could I have given Julia the
impression that she wasn't wanted here?
474
00:37:27,200 --> 00:37:28,940
She knows how you feel about her.
475
00:37:29,500 --> 00:37:32,340
But can't you convince her to stay? I
hate to lose her.
476
00:37:32,740 --> 00:37:35,200
Don't you realize Julia needs
forgiveness?
477
00:37:35,660 --> 00:37:39,340
She's been forgiven. Oh, no. Not until
she's forgiven herself.
478
00:37:39,840 --> 00:37:41,460
And she can't do that here, Angela.
479
00:37:50,760 --> 00:37:52,000
I miss you already.
480
00:37:54,230 --> 00:37:55,390
Lance and I are going to be all right.
481
00:37:55,670 --> 00:37:56,670
I know you will.
482
00:37:57,510 --> 00:37:58,510
Lance. Yes, Mom.
483
00:37:59,810 --> 00:38:02,150
I want you to work things out with your
father.
484
00:38:04,330 --> 00:38:05,350
Have a nice flight, Mom.
485
00:38:06,190 --> 00:38:07,190
It's time to go.
486
00:38:08,090 --> 00:38:09,090
Come on.
487
00:38:44,270 --> 00:38:45,270
Wait a minute.
488
00:38:46,150 --> 00:38:48,130
You're here to tell me you love me.
489
00:38:48,650 --> 00:38:50,310
Today. I never stopped loving you.
490
00:38:50,810 --> 00:38:52,010
I just couldn't admit it.
491
00:38:53,050 --> 00:38:54,670
Eric, I am married.
492
00:38:55,070 --> 00:38:56,830
That was a mistake and we both know it.
493
00:38:58,150 --> 00:39:00,130
Melissa, I want you back in my life.
494
00:39:00,450 --> 00:39:01,450
That's impossible.
495
00:39:03,110 --> 00:39:04,930
I know what I feel when we're together.
496
00:39:06,690 --> 00:39:08,050
It's not just coming from me.
497
00:39:10,050 --> 00:39:13,550
Even when we fight, you could just...
You could just walk away.
498
00:39:15,180 --> 00:39:16,180
But you don't.
499
00:39:18,040 --> 00:39:19,040
Even now.
500
00:39:21,280 --> 00:39:22,280
You're still here.
501
00:39:24,400 --> 00:39:25,800
I can see it in your eyes.
502
00:39:27,020 --> 00:39:28,020
Eric, please leave.
503
00:39:30,060 --> 00:39:31,860
Not until you tell me you love me too.
504
00:39:32,360 --> 00:39:33,360
Now.
505
00:39:46,000 --> 00:39:49,120
Oh, by the way, I'm going to hold you to
that contract.
506
00:39:50,480 --> 00:39:51,620
What are you talking about?
507
00:39:52,060 --> 00:39:55,480
We're going to build that winery
together, whether you like it or not.
508
00:39:56,740 --> 00:39:58,240
Eric, you can't do that.
509
00:39:58,840 --> 00:39:59,840
Sure I can.
510
00:40:00,100 --> 00:40:01,700
Just think of it as a business marriage.
511
00:40:09,220 --> 00:40:11,400
All right, Richard, what now?
512
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
No, Andrew.
513
00:40:13,790 --> 00:40:16,150
I just came from a visit with my
friendly banker.
514
00:40:17,090 --> 00:40:19,370
It turns out I'm mortgaged up to my
eyeballs.
515
00:40:20,230 --> 00:40:21,250
Aren't you usually?
516
00:40:21,610 --> 00:40:25,830
Yeah, I guess I am. At this time, it's a
little more critical. My defense team's
517
00:40:25,830 --> 00:40:26,830
costing a fortune.
518
00:40:27,650 --> 00:40:34,410
The San Francisco Merchant Bank has
agreed to make me a substantial loan
519
00:40:34,410 --> 00:40:36,310
on my share of Tuscany Downs.
520
00:40:37,950 --> 00:40:42,630
Well, you already owe me a substantial
amount of money on Tuscany Downs.
521
00:40:43,460 --> 00:40:44,460
That's why I'm here.
522
00:40:45,360 --> 00:40:47,320
I'm going to default to both of you.
523
00:40:48,060 --> 00:40:49,800
So you and the bank can fight over it.
524
00:40:50,360 --> 00:40:51,980
Well, thank you for being so honest.
525
00:40:53,620 --> 00:40:55,540
Well, why didn't you come to me in the
first place?
526
00:40:56,240 --> 00:40:57,480
I would have bought you out.
527
00:41:00,020 --> 00:41:01,020
It's not too late.
528
00:41:01,780 --> 00:41:04,280
I just happen to have the deed with me.
529
00:41:05,420 --> 00:41:06,600
Sort of funny, isn't it?
530
00:41:07,340 --> 00:41:11,240
Considering you're the person who fought
the hardest against my building the
531
00:41:11,240 --> 00:41:12,240
track.
532
00:41:17,640 --> 00:41:18,780
Get out your checkbook.
533
00:41:24,380 --> 00:41:27,240
This isn't going to do either of us any
good, Richard.
534
00:41:27,840 --> 00:41:31,500
Stone drunk is no way to beat a felony
round. I ran out of milk.
535
00:41:33,020 --> 00:41:37,840
I'll come back tomorrow, when your mind
isn't quite so clouded. We have a lot to
536
00:41:37,840 --> 00:41:40,160
discuss. Oh, stay where you are, Miss
Jones.
537
00:41:40,440 --> 00:41:45,360
Halt! Are you working for me, drunk,
sober, or comatose?
538
00:41:46,380 --> 00:41:48,300
Say, heal, you damn well.
539
00:41:48,840 --> 00:41:50,040
Better heal.
540
00:41:54,620 --> 00:41:56,660
Thank you.
541
00:41:57,780 --> 00:41:58,780
Thank you.
542
00:42:01,500 --> 00:42:08,060
I want you to draw up a contract.
543
00:42:08,220 --> 00:42:10,940
Two million dollars, payable to me.
544
00:42:13,390 --> 00:42:16,250
pay for services rendered, Miss Jones.
545
00:42:17,130 --> 00:42:21,990
In return for the two million, I am
willing to leave a taped confession
546
00:42:21,990 --> 00:42:23,270
shot Chase Giverty.
547
00:42:26,410 --> 00:42:32,470
You can wire the money to Rio as soon as
the charges are dropped.
548
00:42:33,150 --> 00:42:34,190
Taped confession.
549
00:42:35,710 --> 00:42:39,350
That's a nice little piece of
inadmissible evidence.
550
00:42:40,350 --> 00:42:42,250
It's the only hope you've got.
551
00:42:58,030 --> 00:42:59,330
Will you marry me?
552
00:43:00,310 --> 00:43:05,470
There's the liquor talking. Oh, it's not
talking. Believe me, I couldn't drink
553
00:43:05,470 --> 00:43:07,550
enough liquor right now to numb the
pain.
554
00:43:08,270 --> 00:43:13,590
Look, I don't care if you marry me for
my money or my looks.
555
00:43:16,170 --> 00:43:17,670
Or even for love.
556
00:43:19,270 --> 00:43:20,570
Just marry me.
557
00:43:22,530 --> 00:43:23,570
Face it, kid.
558
00:43:24,030 --> 00:43:25,790
We deserve each other.
559
00:43:31,600 --> 00:43:36,900
Now, you run along, because I'm going to
finish that other bottle here tonight.
560
00:43:37,140 --> 00:43:42,780
Tomorrow morning, I'm going to crawl out
of bed, and I'm going to go buy me a
561
00:43:42,780 --> 00:43:45,320
new suit of clothes for my wedding.
562
00:43:46,860 --> 00:43:53,840
So you run along now, and you get
gussied
563
00:43:53,840 --> 00:43:54,840
up.
564
00:43:55,320 --> 00:43:59,900
And wear white.
565
00:45:13,100 --> 00:45:15,380
What the hell are you talking about?
Look, I want to know who you are, and
566
00:45:15,380 --> 00:45:16,380
lie to me.
567
00:45:28,460 --> 00:45:30,660
I just don't understand how you could
keep this from me.
568
00:45:31,860 --> 00:45:33,040
What did you think I was going to do?
569
00:45:33,400 --> 00:45:34,940
Go off the deep end, fall apart?
570
00:45:35,160 --> 00:45:37,780
I've seen what's been happening to you.
I don't think you have, because believe
571
00:45:37,780 --> 00:45:40,860
me, I am strong enough to handle this,
and I want to handle it.
572
00:45:42,760 --> 00:45:44,840
Why don't you trust me? We're not
talking about trust here.
573
00:45:45,780 --> 00:45:48,960
We are supposed to be in this together.
Why didn't you just have the guts to say
574
00:45:48,960 --> 00:45:53,100
to me, Maggie, look, Wainwright is not
in Canada. Guts, the way you told me
575
00:45:53,100 --> 00:45:54,100
about being raped.
576
00:45:55,800 --> 00:45:56,800
I did tell you.
577
00:45:57,000 --> 00:45:59,300
Finally, but what I had to go through to
pull it out of you.
578
00:45:59,760 --> 00:46:02,320
What did you think I would do? Or didn't
you trust me?
579
00:46:04,280 --> 00:46:08,020
You blame me, don't you? I don't blame
you. It wasn't your fault. Don't you
580
00:46:08,020 --> 00:46:09,020
understand that?
581
00:46:13,640 --> 00:46:19,800
It makes me sick to see you living like
you are, unable to sleep, unable to live
582
00:46:19,800 --> 00:46:23,660
your life, blaming us every time we try
to help you.
42236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.