All language subtitles for Falcon Crest s06e03 The Stranger Within

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,780 Previously on Falcon Crest. 2 00:00:02,220 --> 00:00:06,620 I feel like a stranger to you. I'm ashamed to admit it, but I never would 3 00:00:06,620 --> 00:00:07,620 recognized you. 4 00:00:08,440 --> 00:00:09,880 I talked to Richard this morning. 5 00:00:10,980 --> 00:00:12,500 He's not the one who shot you, Chase. 6 00:00:13,060 --> 00:00:14,980 What would you say if I offered to make peace? 7 00:00:16,520 --> 00:00:19,620 I would say you counted your enemies and found out you were outnumbered. 8 00:00:20,300 --> 00:00:24,780 We put the entire research staff on Stavros. Deep background probe. I want 9 00:00:24,780 --> 00:00:28,340 know everything there is to know about that man. I want a way to turn him into 10 00:00:28,340 --> 00:00:30,280 big club so I can use him on Angela. 11 00:00:30,920 --> 00:00:32,200 So good to be home again. 12 00:00:32,860 --> 00:00:33,860 And tonight. 13 00:00:34,080 --> 00:00:36,900 You've got a nerve coming back here after all these years. 14 00:00:37,420 --> 00:00:39,820 It's nice to see that you haven't lost your sweet disposition, Angela. 15 00:00:40,660 --> 00:00:44,420 If you split the country, you'll have to leave everything you own behind. 16 00:00:45,760 --> 00:00:47,080 Don't tell me you're here by yourself. 17 00:00:47,640 --> 00:00:48,640 That'll be a first. 18 00:00:49,239 --> 00:00:50,280 Do you want me to go? 19 00:00:51,120 --> 00:00:52,960 I think it would be best for everyone. 20 00:02:24,560 --> 00:02:26,040 Let's go before it gets too hot. 21 00:02:26,900 --> 00:02:28,100 We're supposed to be on vacation. 22 00:02:29,040 --> 00:02:30,040 Listen there, honey. 23 00:02:31,880 --> 00:02:32,880 Okay. 24 00:02:33,920 --> 00:02:36,400 I'm not really up for two more hours. Come on. 25 00:02:37,680 --> 00:02:39,320 You and Mario go without me. 26 00:02:39,800 --> 00:02:40,800 All right. 27 00:02:42,860 --> 00:02:45,280 Come on, Mario. Let's go. Bye, guys. 28 00:02:46,000 --> 00:02:47,000 This way, kiddo. 29 00:02:47,460 --> 00:02:48,379 Come on. 30 00:02:48,380 --> 00:02:49,380 Come on. 31 00:03:32,910 --> 00:03:35,350 Planning on spending the whole day in bed, I see. 32 00:03:35,570 --> 00:03:36,570 Oh. 33 00:03:36,790 --> 00:03:38,390 What time is it? Nine. 34 00:03:39,070 --> 00:03:42,850 Nine? Oh, honey, why didn't you wake me up? Dad said you needed sleep. 35 00:03:43,530 --> 00:03:48,850 Well... Mom, you know all that stuff I told you the other day? I know it was 36 00:03:48,850 --> 00:03:50,370 really hard to take. What? 37 00:03:50,890 --> 00:03:53,910 It felt so good to finally stop living a lie. 38 00:03:54,430 --> 00:03:56,550 And from now on, I'm going to be brutally honest. 39 00:03:56,910 --> 00:03:58,650 Well, good morning, sleepyhead. 40 00:03:59,190 --> 00:04:00,190 Isn't he cute? 41 00:04:01,150 --> 00:04:03,970 Here's some juice to get you started. Oh, my goodness. Thank you. 42 00:04:05,270 --> 00:04:06,770 Well, have fun, you two. 43 00:04:07,010 --> 00:04:07,869 Get out. 44 00:04:07,870 --> 00:04:09,530 Is breakfast waiting for you downstairs? 45 00:04:10,710 --> 00:04:12,550 Oh, I'm really not hungry. 46 00:04:14,050 --> 00:04:17,870 Maggie, you're not eating. You're hardly sleeping. You're distracted all the 47 00:04:17,870 --> 00:04:18,870 time. 48 00:04:21,370 --> 00:04:22,410 You know what this is? 49 00:04:23,910 --> 00:04:25,790 Jeff Wainwright's still holding you hostage. 50 00:04:31,050 --> 00:04:32,050 Why don't you keep it up? 51 00:04:32,610 --> 00:04:36,050 Come on downstairs, have some breakfast, and get dressed, and be ready for a day 52 00:04:36,050 --> 00:04:37,610 of fun in the sun. 53 00:04:38,370 --> 00:04:39,229 All right. 54 00:04:39,230 --> 00:04:40,230 Okay? 55 00:04:43,290 --> 00:04:44,290 Melissa, 56 00:04:46,690 --> 00:04:47,690 we got to talk. 57 00:04:50,010 --> 00:04:52,130 Okay. Get out of the damn pool. 58 00:04:54,950 --> 00:04:56,010 Slippery when wet, isn't she? 59 00:04:57,430 --> 00:04:59,250 I'm surprised you don't know how to handle her by now. 60 00:05:03,500 --> 00:05:06,060 If you don't come out, I'm coming in. 61 00:05:24,800 --> 00:05:27,980 It's been such a long time since I've had two gentlemen callers at once. 62 00:05:28,320 --> 00:05:29,860 Yeah, well, this isn't a social visit. 63 00:05:30,920 --> 00:05:33,780 If we're going to dissolve this partnership, we've got some details to 64 00:05:35,060 --> 00:05:36,720 In private. 65 00:05:37,380 --> 00:05:39,060 Oh, don't be silly. You're not bothering me. 66 00:05:41,980 --> 00:05:45,060 Either we work it out or our lawyers work it out. 67 00:05:45,500 --> 00:05:47,480 One way or another, it's going to get done. 68 00:05:53,380 --> 00:05:54,500 Why is he so tense? 69 00:05:57,420 --> 00:06:00,460 I'm sure you're not here to help me avoid a sunburn, Lance. 70 00:06:01,320 --> 00:06:03,220 Well, there is the matter of your harvest. 71 00:06:05,400 --> 00:06:07,060 Just the back, Lance. 72 00:06:08,200 --> 00:06:09,220 We can't wait forever. 73 00:06:11,220 --> 00:06:12,500 I'll give it some more thought. 74 00:06:13,620 --> 00:06:14,620 Me too. 75 00:06:15,260 --> 00:06:17,780 Is there something behind that smile I should know about? 76 00:06:18,300 --> 00:06:21,860 The great harvest. I think I may have Melissa locked up before the end of the 77 00:06:21,860 --> 00:06:23,800 week. Melissa's grapes, Lance. 78 00:06:24,200 --> 00:06:25,200 Not Melissa. 79 00:06:25,740 --> 00:06:28,600 Well, the way I figure it, you promise him anything to make the deal, then you 80 00:06:28,600 --> 00:06:29,600 worry about how it paid off. 81 00:06:29,820 --> 00:06:33,620 That's exactly the kind of foolishness that Frank Starr got involved in. He 82 00:06:33,620 --> 00:06:36,280 defaulted on his loan, and we now own River Oaks. 83 00:06:38,180 --> 00:06:39,180 We do? 84 00:06:39,300 --> 00:06:41,380 Well, that's terrific. They have a great nightclub. 85 00:06:41,640 --> 00:06:45,000 Now I won't have to worry about the cover charge. Don't get any ideas. I'm 86 00:06:45,000 --> 00:06:47,940 getting rid of it as fast as I can. Well, wait a second now. Maybe we should 87 00:06:47,940 --> 00:06:50,980 take a look at it first. We might see something we like. I don't need another 88 00:06:50,980 --> 00:06:51,980 headache. 89 00:06:53,120 --> 00:06:54,120 Good morning, Mom. 90 00:06:54,380 --> 00:06:55,380 Good morning. 91 00:07:11,599 --> 00:07:13,020 Wonderful. Just wonderful. 92 00:07:14,140 --> 00:07:15,620 I called the Braille Institute. 93 00:07:16,600 --> 00:07:18,860 They're going to send someone out to see you on Friday. 94 00:07:19,140 --> 00:07:21,680 Well, cancel it. I don't have any desire to read. 95 00:07:22,620 --> 00:07:24,560 Oh, Julia, you can't give up. 96 00:07:24,980 --> 00:07:26,380 You must make an effort. 97 00:07:27,020 --> 00:07:28,660 I am making an effort. 98 00:07:29,200 --> 00:07:31,880 It takes everything I've got just to get out of bed. 99 00:07:38,760 --> 00:07:43,040 The state has hard evidence against you, supported by a solid motive. I know. 100 00:07:43,700 --> 00:07:46,460 If you don't give me something to turn this case around, I'm wasting your 101 00:07:46,660 --> 00:07:51,400 What I need from you, Mr. Nelson, is a good old -fashioned stall. Just keep the 102 00:07:51,400 --> 00:07:53,960 judicial process slowed to a crawl. 103 00:07:54,400 --> 00:07:59,780 How can you be so calm? If you can keep your head when all those about you are 104 00:07:59,780 --> 00:08:03,960 losing theirs, you will become a man, my son. 105 00:08:04,540 --> 00:08:07,760 We're not here to recite poetry, and we're not here to play with toy 106 00:08:08,250 --> 00:08:11,270 I think it's time you told me what you were up to, Mr. Channing. Nothing to 107 00:08:11,270 --> 00:08:15,210 furrow your legal brow over, all right? I simply need time to prove that someone 108 00:08:15,210 --> 00:08:16,750 else shot my dear brother Chase. 109 00:08:17,190 --> 00:08:21,390 If you're so intent on handling this yourself, why'd you hire me? Because I 110 00:08:21,390 --> 00:08:23,190 told you don't ask many questions. 111 00:08:24,450 --> 00:08:27,030 Now, perhaps I was given some wrong information. 112 00:08:28,830 --> 00:08:29,850 I'll do what I can. 113 00:08:33,169 --> 00:08:35,710 Richard, Sanders just messengered this over. 114 00:08:37,000 --> 00:08:40,860 He says he's found some interesting tidbits on Peter Stavros. 115 00:08:41,340 --> 00:08:42,340 Ah. 116 00:08:48,540 --> 00:08:51,020 Seems that Stavros has a stepdaughter. 117 00:08:57,740 --> 00:08:58,880 Ah, there you are. 118 00:08:59,100 --> 00:09:00,100 Oh, good morning, Angela. 119 00:09:00,320 --> 00:09:01,320 Good morning. 120 00:09:01,360 --> 00:09:05,120 You two seem to be enjoying yourselves. Father was just reminding me of my 10th 121 00:09:05,120 --> 00:09:08,000 birthday when he took me and all my friends on a cruise to Corthica. 122 00:09:08,340 --> 00:09:09,380 Oh, those were good days. 123 00:09:09,900 --> 00:09:12,920 One of my drivers will be here any moment to take you into the city. 124 00:09:13,600 --> 00:09:16,640 Angela, why don't you come with me? We haven't had a chance to spend any time 125 00:09:16,640 --> 00:09:17,640 together. 126 00:09:17,840 --> 00:09:20,180 Some of us have businesses to take care of. 127 00:09:21,620 --> 00:09:22,620 Another time, then. 128 00:09:22,800 --> 00:09:23,800 Yes. 129 00:09:24,060 --> 00:09:27,360 Oh, Father, you shouldn't be so extravagant. And daughters shouldn't 130 00:09:27,360 --> 00:09:30,160 fathers what they should or shouldn't do. Have fun. Okay. 131 00:09:33,660 --> 00:09:37,800 She's right, you know. You are being overindulgent. I know, and I'm enjoying 132 00:09:37,800 --> 00:09:38,800 every minute of it. 133 00:09:54,720 --> 00:09:57,540 Well, where'd you get this? I'm thinking of buying it. 134 00:09:57,980 --> 00:10:00,360 Now, I promised you a day of fun. Hop in. 135 00:10:01,300 --> 00:10:02,760 Oh, honey. Oh, come on. 136 00:10:03,060 --> 00:10:06,200 Rock and roll on the radio, the wind in our hair. It'll be like old times. 137 00:10:06,460 --> 00:10:08,320 Honey, I don't think so. 138 00:10:10,140 --> 00:10:11,140 All right. 139 00:10:12,800 --> 00:10:13,800 I'll see you later. 140 00:10:14,260 --> 00:10:16,000 All right, Dad. For me? 141 00:10:16,280 --> 00:10:18,300 I only wish. I'm just trying it out. 142 00:10:18,600 --> 00:10:19,600 Bye -bye. 143 00:10:24,760 --> 00:10:27,200 Boy, it looks like Dad's going through his second childhood. 144 00:10:28,550 --> 00:10:31,930 You know, in Manhattan, I dated a guy about Dad's age. He was always doing 145 00:10:31,930 --> 00:10:32,930 things. 146 00:10:34,230 --> 00:10:36,990 I remember one time we spent the whole day in the toy store. 147 00:10:40,930 --> 00:10:42,690 Guys that age always act like that? 148 00:10:45,950 --> 00:10:46,950 Mom! 149 00:10:52,390 --> 00:10:54,490 I'm sorry, honey. 150 00:11:00,300 --> 00:11:01,300 when I was in the cabin. 151 00:11:01,580 --> 00:11:02,580 Something happened. 152 00:11:04,680 --> 00:11:05,680 I don't know. 153 00:11:07,140 --> 00:11:09,380 Maybe it was... Maybe it was my fault. 154 00:11:10,420 --> 00:11:13,900 You see, I tried to... I tried to get away. 155 00:11:15,120 --> 00:11:22,120 And... And I got so crazy that... I mean... He made me sit and 156 00:11:22,120 --> 00:11:23,120 I loved him. 157 00:11:28,910 --> 00:11:29,910 He raped you? 158 00:11:33,370 --> 00:11:36,070 I'm sorry, baby. I didn't mean to tell you this. 159 00:11:36,390 --> 00:11:38,090 No, please. 160 00:11:38,370 --> 00:11:39,370 I don't want to. 161 00:11:39,950 --> 00:11:41,010 I want to help. 162 00:11:42,950 --> 00:11:43,950 Thank you. 163 00:11:44,890 --> 00:11:45,890 I'm okay. 164 00:11:46,230 --> 00:11:49,730 How can Dad be so blasé? He doesn't. He doesn't know. 165 00:11:50,350 --> 00:11:53,370 I didn't tell him. No, how could I tell him? He's in the hospital after 166 00:11:53,370 --> 00:11:56,850 everything that he's been through, and now you look at him. How could I tell 167 00:11:56,850 --> 00:11:57,850 him? 168 00:12:26,480 --> 00:12:27,159 Good night, Mom. 169 00:12:27,160 --> 00:12:29,160 Where are you going? Calling, treating me to dinner. 170 00:12:29,440 --> 00:12:30,920 I am? Yes, you are. 171 00:12:32,000 --> 00:12:33,000 Hello there. 172 00:12:33,400 --> 00:12:34,900 Hello. Talk to me. 173 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 Hi, Dad. 174 00:12:38,660 --> 00:12:39,660 Hi, Dad. 175 00:12:41,780 --> 00:12:43,420 Do you mind telling me what's going on? 176 00:12:44,220 --> 00:12:45,800 Just go with the flow, bro. 177 00:12:48,720 --> 00:12:53,680 You missed a great drive today. That baby handles like a dream. 178 00:12:54,640 --> 00:12:58,160 You gonna buy it? No, no. I'm gonna test drive a bunch of them. 179 00:12:58,660 --> 00:13:01,020 I'm trying out a Lamborghini. 180 00:13:01,520 --> 00:13:02,520 Oh. 181 00:13:06,700 --> 00:13:11,520 You know, when I was in the hospital, I realized something. 182 00:13:12,520 --> 00:13:17,060 I've been chasing dreams that don't seem to matter anymore. 183 00:13:19,200 --> 00:13:20,800 I love winemaking, Ed. 184 00:13:22,360 --> 00:13:23,520 Somewhere I've... 185 00:13:24,530 --> 00:13:26,810 forgotten who I am. 186 00:13:32,350 --> 00:13:34,090 I don't know. Maybe it's age. 187 00:13:34,970 --> 00:13:37,470 But there's so many things I haven't done. 188 00:13:38,130 --> 00:13:40,090 I don't want to die saying that. 189 00:13:42,050 --> 00:13:44,850 I've been thinking... I want 190 00:13:44,850 --> 00:13:50,050 to have a party. 191 00:13:50,310 --> 00:13:51,530 A big party. 192 00:13:52,110 --> 00:13:54,170 Invite... People from all over. 193 00:13:54,510 --> 00:13:59,530 Make it a celebration to a new beginning for both of us. What do you say? 194 00:14:00,850 --> 00:14:01,850 Sure. 195 00:14:02,950 --> 00:14:03,950 Great. 196 00:14:06,870 --> 00:14:08,630 I'm sorry, you started to say something. 197 00:14:10,350 --> 00:14:12,670 Just, I'd love to take a ride in a Lamborghini. 198 00:14:14,490 --> 00:14:15,490 All right. 199 00:14:19,690 --> 00:14:20,690 You've missed dinner. 200 00:14:22,960 --> 00:14:27,700 I meant to call, but... Here, let me show you. 201 00:14:28,660 --> 00:14:29,800 I'm so excited. 202 00:14:30,540 --> 00:14:31,820 I found it for Reggie. 203 00:14:33,280 --> 00:14:35,060 Tell me, what do you think? 204 00:14:36,440 --> 00:14:38,260 Well, it isn't something that I would buy. 205 00:14:39,420 --> 00:14:41,400 But then art is so personal. 206 00:14:41,880 --> 00:14:43,340 I thought it'd hang it in my bedroom. 207 00:14:44,060 --> 00:14:45,060 Your bedroom? 208 00:14:46,940 --> 00:14:48,460 Oh, you mean the guest room. 209 00:14:50,079 --> 00:14:53,000 Don't you have a wall in your own apartment that can handle that? 210 00:14:54,320 --> 00:14:56,080 Yes, of course. 211 00:14:57,000 --> 00:14:58,560 I didn't mean to overstep. 212 00:14:59,240 --> 00:15:02,180 It's just that you've made me feel so comfortable in your home. 213 00:15:03,600 --> 00:15:06,760 You must lead a very exciting life in Palm Beach. 214 00:15:08,040 --> 00:15:10,720 Don't you miss some of your friends, Skylar? 215 00:15:12,460 --> 00:15:13,540 Yes, yes, I do. 216 00:15:15,020 --> 00:15:16,520 But I really needed to get away. 217 00:15:17,120 --> 00:15:19,800 And that's why your invitation came at just the right time. 218 00:15:20,100 --> 00:15:21,100 Oh, I'm glad. 219 00:15:21,800 --> 00:15:23,360 Your visit has been a success. 220 00:15:23,740 --> 00:15:25,960 I've never seen Peter so happy. 221 00:15:26,240 --> 00:15:27,420 Well, you deserve the credit. 222 00:15:27,800 --> 00:15:29,340 After all, you brought us together. 223 00:15:30,440 --> 00:15:31,780 Yes, I did, didn't I? 224 00:15:32,520 --> 00:15:37,060 Well, what I was about to say is that both of us are going to miss you very 225 00:15:37,060 --> 00:15:38,380 after you've gone. 226 00:15:39,720 --> 00:15:43,440 I haven't done anything to offend you. Have I, Aunt Joan? No, no, of course 227 00:15:43,660 --> 00:15:45,000 You've been a perfect guest. 228 00:15:46,030 --> 00:15:47,910 And we want you to visit us often. 229 00:15:50,590 --> 00:15:51,850 Would you want me to go? 230 00:15:54,210 --> 00:15:56,150 I think it would be best for everyone. 231 00:15:57,130 --> 00:15:59,950 After all, we do have our own lives to lead. 232 00:16:03,550 --> 00:16:05,790 It's been nice having this little chat. 233 00:16:17,420 --> 00:16:21,480 I've looked everywhere for some clues, some pieces of evidence that could get 234 00:16:21,480 --> 00:16:24,800 you off the hook, Richard. Turned the whole valley inside out, I'm sure. 235 00:16:25,940 --> 00:16:27,420 All I found is this. 236 00:16:28,740 --> 00:16:30,740 And some bushes near the cabin. 237 00:16:32,780 --> 00:16:37,560 Are we to assume that this is from the same rifle with my fingerprints? 238 00:16:38,700 --> 00:16:40,060 We do if we're smart. 239 00:16:40,440 --> 00:16:45,280 Well, how smart I am, but I guess I can assume that there are plenty more where 240 00:16:45,280 --> 00:16:46,280 this came from. 241 00:16:46,730 --> 00:16:48,930 All sitting in the sheriff's safe right now. 242 00:16:49,430 --> 00:16:51,350 Carrie was brighter than she looked. 243 00:16:51,850 --> 00:16:55,510 They also confiscated my passport as a condition of my bail. 244 00:16:56,450 --> 00:16:58,110 I'd like you to get me a new one. 245 00:16:58,650 --> 00:17:00,090 I have people who do that. 246 00:17:00,990 --> 00:17:02,790 But you're overlooking the obvious. 247 00:17:03,590 --> 00:17:07,329 If you split the country, you'll have to leave everything you own behind. 248 00:17:07,869 --> 00:17:10,910 Going to jail rich is hardly a comforting thought, Miss Jones. 249 00:17:15,400 --> 00:17:16,900 We'll find a way to clear you. 250 00:17:25,819 --> 00:17:32,640 I had no idea this place was in 251 00:17:32,640 --> 00:17:33,640 such great shape. 252 00:17:34,340 --> 00:17:36,400 Seen more people in an abandoned warehouse. 253 00:17:36,900 --> 00:17:39,700 Seems like Star spent all of his money on frills. 254 00:17:40,220 --> 00:17:41,720 Wasn't much left over for overhead. 255 00:17:42,280 --> 00:17:43,320 A little rap promotion? 256 00:17:44,170 --> 00:17:46,970 We can make a bundle here. We already have a bundle. 257 00:17:47,730 --> 00:17:51,470 If we attract the international crowd, we can make a lot of influential 258 00:17:51,670 --> 00:17:53,210 We have a lot of friends. 259 00:17:53,670 --> 00:17:54,730 I'm just being stubborn. 260 00:17:55,590 --> 00:17:59,450 When you lock in the Agretti Harvest, I will consider you a business expert. 261 00:17:59,650 --> 00:18:01,610 Until then, I will make the decisions. 262 00:18:03,270 --> 00:18:04,830 Thank you, ladies and gentlemen. 263 00:18:15,050 --> 00:18:17,950 Anytime you want to join in, I'd be happy to find you an opening. 264 00:18:27,050 --> 00:18:28,730 I do love Harvest Time. 265 00:18:29,910 --> 00:18:31,130 Everyone's so nice to me. 266 00:18:32,730 --> 00:18:37,050 Well, I want a first -class crush, and your grapes will assure me of that. 267 00:18:37,390 --> 00:18:39,650 As they would for my own winery, if I had one. 268 00:18:41,230 --> 00:18:42,870 Angela's offering a straight cash buyout. 269 00:18:44,140 --> 00:18:45,140 And that's it? 270 00:18:45,220 --> 00:18:48,320 Not even a percentage of the yield? I'm sorry, I didn't know you were so 271 00:18:48,320 --> 00:18:50,020 desperate. I'm not desperate. 272 00:18:50,300 --> 00:18:51,300 It's a good deal. 273 00:18:51,920 --> 00:18:55,740 Well, I guess I'm surprised you'd consider an offer from Angela, even if 274 00:18:55,740 --> 00:18:56,559 a good deal. 275 00:18:56,560 --> 00:18:57,780 I need the money, Chase. 276 00:19:00,100 --> 00:19:01,100 Tell you what. 277 00:19:02,200 --> 00:19:08,780 I'll pay you half up front, half after the crush, plus 10 % 278 00:19:08,780 --> 00:19:11,340 of anything over 500 tons. 279 00:19:11,800 --> 00:19:13,720 I'm not going to go another year without my own winery. 280 00:19:14,240 --> 00:19:15,920 I need the cash up front. 281 00:19:17,760 --> 00:19:18,760 Okay. 282 00:19:19,600 --> 00:19:25,500 Plus... 10%. Now, now, now, don't be greedy. 283 00:19:26,140 --> 00:19:28,380 5 % if you want cash up front. 284 00:19:34,580 --> 00:19:35,580 What's all this? 285 00:19:36,060 --> 00:19:37,060 Uh, an invitation. 286 00:19:37,400 --> 00:19:38,920 Your father and I are throwing a party Saturday. 287 00:19:39,340 --> 00:19:40,340 A party? 288 00:19:40,670 --> 00:19:43,630 To celebrate what? Being raped. Please don't ever say that again. 289 00:19:50,530 --> 00:19:56,890 I have never seen your father so happy. 290 00:19:58,070 --> 00:19:59,690 I'm not going to do anything to change that. 291 00:20:00,090 --> 00:20:02,090 And you still haven't told him? No. 292 00:20:02,290 --> 00:20:03,930 And now I'm sorry I even told you. 293 00:20:10,760 --> 00:20:11,519 This looks great. 294 00:20:11,520 --> 00:20:12,279 Oh, good. 295 00:20:12,280 --> 00:20:13,199 How's it going? 296 00:20:13,200 --> 00:20:14,760 Fine. Heard I had a meeting with the caterer. 297 00:20:18,780 --> 00:20:21,100 Vicki's just on her way into town to pick up some things for me. 298 00:20:21,540 --> 00:20:23,380 Sure. Anything for a party. 299 00:21:03,240 --> 00:21:06,340 I've gone over the books and checked out the prospects for the race track. 300 00:21:06,820 --> 00:21:12,060 We'd be much better off delesting ourselves of Tuscany Downs and 301 00:21:12,060 --> 00:21:13,060 our investments. 302 00:21:13,180 --> 00:21:16,220 Oh, honey, I'm not ready to deal with Terry the state right now. 303 00:21:17,280 --> 00:21:18,280 I know. 304 00:21:18,920 --> 00:21:24,740 But ready or not, our state taxes to be paid, harvest to buy, and a number of 305 00:21:24,740 --> 00:21:26,640 opportunities we could take advantage of right now. 306 00:21:27,760 --> 00:21:29,080 We have our own money. 307 00:21:29,300 --> 00:21:30,820 What's the big rush? 308 00:21:32,030 --> 00:21:37,490 The rush is... I never have approved of that track in this valley. This is 309 00:21:37,490 --> 00:21:38,490 agricultural area. 310 00:21:39,670 --> 00:21:42,130 And I'll be damned if we're going into partnership with Richard. I've been 311 00:21:42,130 --> 00:21:45,290 through that. All right, all right, all right, fine. I need a little time, 312 00:21:45,390 --> 00:21:46,390 that's all. 313 00:22:18,590 --> 00:22:20,170 Your father is here. 314 00:22:36,590 --> 00:22:40,410 Well, just look who's here. 315 00:22:41,590 --> 00:22:44,590 You've got a nerve coming back here after all these years. 316 00:22:44,950 --> 00:22:47,870 Well, it's nice to see that you haven't lost your sweet disposition, Angela. 317 00:22:50,030 --> 00:22:51,030 How are you, son? 318 00:22:52,130 --> 00:22:53,910 I came as soon as I heard about the earthquake. 319 00:22:55,690 --> 00:22:58,770 It figures it would take something like that to drag you out of the woodwork. 320 00:22:59,430 --> 00:23:03,490 Got anything to say for yourself, son? Or are you going to let your grandmother 321 00:23:03,490 --> 00:23:04,490 do all your talking? 322 00:23:21,900 --> 00:23:24,260 Well, that answer should be clear enough, even for you. 323 00:23:24,640 --> 00:23:28,140 He's been under your wing long enough. I didn't expect anything better. 324 00:23:28,500 --> 00:23:30,640 You're as welcome as usual, Tony. 325 00:23:32,160 --> 00:23:34,680 I understand that Julia's staying here. 326 00:23:36,840 --> 00:23:40,640 Well, she's in San Francisco, in a meeting with her attorneys. 327 00:23:41,420 --> 00:23:43,240 I'm in the valley to stay, Angela. 328 00:23:45,280 --> 00:23:46,280 I'll be back. 329 00:24:02,290 --> 00:24:03,290 Mother? 330 00:24:03,470 --> 00:24:05,330 Yes. Who was that? 331 00:24:07,470 --> 00:24:09,210 Oh, no one important. 332 00:24:24,870 --> 00:24:27,930 Sorry, I wasn't looking where I was going. No, really, I can get it. Let me 333 00:24:27,930 --> 00:24:29,730 you with it. No, no, no, ma 'am. 334 00:24:30,030 --> 00:24:31,030 Here. 335 00:24:32,590 --> 00:24:34,210 I don't believe in leaving unfinished business. 336 00:24:44,890 --> 00:24:47,050 Do you have any relation with the Gioberti wine people? 337 00:24:47,390 --> 00:24:50,790 Mom and Pop. Ah, best sparkling wine in the state. 338 00:24:51,090 --> 00:24:52,490 Oh, pass along the compliment. 339 00:24:53,650 --> 00:24:55,670 Hope I'm not keeping you for anything better. 340 00:24:56,530 --> 00:24:59,890 There is nothing better than walking along the street with a beautiful woman. 341 00:25:01,350 --> 00:25:04,550 What? Do you do for a living there? Take vacations. 342 00:25:06,470 --> 00:25:10,530 I'm in San Francisco for a little bit, checking on my investments. 343 00:25:13,170 --> 00:25:14,170 What do you do? 344 00:25:15,250 --> 00:25:16,250 I'm a dancer. 345 00:25:17,450 --> 00:25:20,970 In New York and Europe, and I'm here visiting my folks. 346 00:25:21,330 --> 00:25:22,330 You're a dancer, huh? 347 00:25:22,570 --> 00:25:23,570 Mm -hmm. 348 00:25:24,730 --> 00:25:25,910 Hmm, look. 349 00:25:28,150 --> 00:25:30,050 Since we're old friends... 350 00:25:33,420 --> 00:25:35,200 Could I take you to lunch, please? 351 00:25:36,240 --> 00:25:39,360 And what's on the itinerary after that? Your hotel room? 352 00:25:42,300 --> 00:25:44,000 I do have the afternoon free. 353 00:25:46,880 --> 00:25:48,560 Well, you have yourself a nice vacation. 354 00:26:03,850 --> 00:26:05,930 I was looking forward to having you as a partner. 355 00:26:06,850 --> 00:26:10,010 Richard, I don't know the first thing about horse racing. What's to learn? 356 00:26:10,010 --> 00:26:11,770 easy. I'd teach you. It'd be a lot of fun. 357 00:26:12,890 --> 00:26:14,770 Can we make a deal? I'm short of cash. 358 00:26:15,490 --> 00:26:18,410 I just bought a big chunk of property up north. Great view. 359 00:26:19,670 --> 00:26:21,390 All right, Maggie. 360 00:26:22,170 --> 00:26:25,230 You're so determined. You give me a month or two and I'll swing it. 361 00:26:25,450 --> 00:26:26,730 I'd really like to sell now. 362 00:26:27,150 --> 00:26:31,050 Something tells me I'm hearing chase. No, you're not. You're hearing me. 363 00:26:31,830 --> 00:26:33,170 It's something that I want to do. 364 00:26:33,890 --> 00:26:36,770 Sorry. It's not going to be that easy to sell you. 365 00:26:36,990 --> 00:26:38,610 There's a lot of debt on this place. 366 00:26:40,270 --> 00:26:41,350 Keep that in mind. 367 00:26:42,990 --> 00:26:43,990 Sabrina. 368 00:26:45,390 --> 00:26:47,870 Look who wants to place the bet on number seven. 369 00:26:48,510 --> 00:26:49,510 Sabrina, this is Mr. 370 00:26:49,730 --> 00:26:52,070 Giaverdi. How do you do? Nice to meet you. This is Michael. 371 00:26:54,850 --> 00:26:58,970 Oh, Richard. You know, Michael's been looking around for a godparent. 372 00:26:59,630 --> 00:27:03,350 And I've told him that I can't think of anyone better than you. Richard, I don't 373 00:27:03,350 --> 00:27:06,630 think so. I just... You see there? 374 00:27:07,030 --> 00:27:08,470 You broke his heart. 375 00:27:09,410 --> 00:27:10,410 Michael, 376 00:27:10,770 --> 00:27:12,890 you're just going to have to convince her yourself. 377 00:27:16,170 --> 00:27:17,810 Richard, Richard, Richard. 378 00:27:18,310 --> 00:27:20,970 Hi. Oh, look at this guy. 379 00:27:21,570 --> 00:27:23,390 Look at this little fellow. 380 00:27:25,070 --> 00:27:26,690 He's as sneaky as his father. 381 00:27:28,200 --> 00:27:29,400 I'll take that as a yes. 382 00:27:43,780 --> 00:27:44,780 Lot two. 383 00:27:44,880 --> 00:27:45,880 Lot two. 384 00:27:54,920 --> 00:27:56,320 He's another six months in the barrel. 385 00:27:56,910 --> 00:27:58,150 I think it's neat. 386 00:27:59,850 --> 00:28:01,610 Neat is hardly the word for it. 387 00:28:01,850 --> 00:28:04,510 It's a weak -bodied wine, and it won't age well. 388 00:28:04,950 --> 00:28:05,950 Next. 389 00:28:07,510 --> 00:28:08,510 Lot five. 390 00:28:08,750 --> 00:28:10,450 I have some disturbing news. 391 00:28:11,350 --> 00:28:12,990 Skyler's decided to go back home. 392 00:28:13,270 --> 00:28:14,270 Oh? 393 00:28:15,090 --> 00:28:16,630 Why are you leaving, Skyler? 394 00:28:18,790 --> 00:28:22,270 Well, I don't want to be away from Palm Beach too long. But I've had a wonderful 395 00:28:22,270 --> 00:28:23,270 time here. 396 00:28:23,650 --> 00:28:24,710 Thanks to all of you. 397 00:28:25,190 --> 00:28:26,190 To color, then. 398 00:28:26,670 --> 00:28:27,670 A new relative. 399 00:28:28,450 --> 00:28:29,450 Thank you. 400 00:28:30,390 --> 00:28:33,930 These were just delivered by Col. Gilberti, Miss Channing. 401 00:28:34,810 --> 00:28:40,570 Seems like Chase and Maggie are having one of their dreary little parties 402 00:28:40,570 --> 00:28:41,570 Saturday. 403 00:28:41,850 --> 00:28:43,450 Well, they can just count me out. 404 00:28:44,010 --> 00:28:46,090 I've been to that house for the last time. 405 00:28:47,930 --> 00:28:50,230 There's a gentleman here to see Miss Kimball. 406 00:28:52,150 --> 00:28:53,750 May I ask who you are? 407 00:28:55,120 --> 00:28:57,440 Detective Farrell, New York City Police Department. 408 00:28:58,880 --> 00:28:59,880 Miss Kimball? 409 00:29:02,200 --> 00:29:05,100 I'm Miss Kimball. Is Kit Marlowe a friend of yours? 410 00:29:06,560 --> 00:29:07,920 Yes. Why? 411 00:29:08,280 --> 00:29:09,480 What's the meaning of this? 412 00:29:11,200 --> 00:29:13,380 I'm Peter Stavros. I'm Miss Kimball's father. 413 00:29:13,820 --> 00:29:15,640 Your daughter's friend has been killed. 414 00:29:18,120 --> 00:29:20,160 Outside your apartment in Palm Beach. 415 00:29:20,880 --> 00:29:22,980 Oh, man. 416 00:29:28,620 --> 00:29:31,580 You were aware that Kit Marlowe had connections with organized crime? 417 00:29:33,160 --> 00:29:37,200 Kit? And now I... I don't believe it. 418 00:29:38,200 --> 00:29:39,640 Forgery was her specialty. 419 00:29:42,440 --> 00:29:45,120 What about the name Johnny Kent? Did you ever mention him? 420 00:29:45,520 --> 00:29:46,520 No. 421 00:29:47,200 --> 00:29:48,360 I don't think so. 422 00:29:48,980 --> 00:29:49,980 Who was he? 423 00:29:53,820 --> 00:29:55,000 He was her boyfriend. 424 00:30:00,810 --> 00:30:03,270 Just where was she staying, in your apartment, Miss Kimball? 425 00:30:03,950 --> 00:30:06,530 She was an old friend from art school. 426 00:30:07,150 --> 00:30:08,950 I hadn't seen her in many years. 427 00:30:09,170 --> 00:30:11,050 She said she needed a place to stay. 428 00:30:30,960 --> 00:30:32,820 I think that's all the information I need. 429 00:30:36,900 --> 00:30:37,980 Mr. Farrell. 430 00:30:40,440 --> 00:30:42,360 They have to return to Palm Beach. 431 00:30:42,900 --> 00:30:44,100 I don't see why not. 432 00:30:47,160 --> 00:30:48,280 Wasn't you there after? 433 00:31:20,760 --> 00:31:22,460 Skylar, what the hell is going on here? 434 00:31:22,880 --> 00:31:27,060 My friend Kit Marlow, I had no idea she was involved with criminals. 435 00:31:29,000 --> 00:31:30,220 I can't go home. 436 00:31:30,480 --> 00:31:32,280 The detective said it wouldn't be safe. 437 00:31:32,620 --> 00:31:34,580 Then you'll stay here, where you will be safe. 438 00:31:35,920 --> 00:31:38,400 You've been so kind. I can't impose like this. 439 00:31:38,660 --> 00:31:41,760 Oh, nonsense. I insist you stay. Angela, tell her she's being foolish. 440 00:31:44,000 --> 00:31:45,020 You're being foolish. 441 00:31:51,920 --> 00:31:52,920 Thank you. 442 00:31:59,180 --> 00:32:01,360 You got this out of your son's toy box? 443 00:32:02,540 --> 00:32:07,660 It always amazes me what you can get away with with a piece of tin on a 444 00:32:07,660 --> 00:32:08,660 face. 445 00:32:09,380 --> 00:32:10,880 So we got a story or not? 446 00:32:11,340 --> 00:32:12,560 Oh, definitely. 447 00:32:14,380 --> 00:32:16,700 Skylar Kimball knows more than she was letting on. 448 00:32:17,580 --> 00:32:19,020 I say we flush her out. 449 00:32:19,530 --> 00:32:21,290 Publish what we got and see what happens. 450 00:32:22,150 --> 00:32:25,490 Just hold on. I want to know more about Skyler. 451 00:32:25,730 --> 00:32:27,750 And her, uh, her friend. 452 00:32:27,970 --> 00:32:28,970 Kit Marlowe. 453 00:32:29,710 --> 00:32:30,890 Kit Marlowe. 454 00:32:58,730 --> 00:32:59,730 I can't get over it. 455 00:33:00,150 --> 00:33:04,770 You, Tony the oil baron. Not quite, not quite. But we did get lucky a couple of 456 00:33:04,770 --> 00:33:08,910 times. And we were smart enough to get out before we ran out of luck. 457 00:33:09,310 --> 00:33:10,450 But I don't understand. 458 00:33:10,870 --> 00:33:12,350 Why did you sell the company? 459 00:33:13,410 --> 00:33:18,530 Julie, I'm a grape grower, not an oil man. I came back to the valley to stay. 460 00:33:20,990 --> 00:33:24,570 What does your wife think about that? Well, I don't ask her opinion anymore. 461 00:33:25,310 --> 00:33:26,850 We were divorced a year ago. 462 00:33:32,140 --> 00:33:33,140 I'm sorry. 463 00:33:36,520 --> 00:33:37,520 Don't be. 464 00:33:39,280 --> 00:33:41,480 I want to make a go of it with my family. 465 00:33:43,320 --> 00:33:44,320 With you. 466 00:33:45,740 --> 00:33:46,740 And with Lance. 467 00:33:47,600 --> 00:33:51,120 If I do only one thing the rest of my life, I'm going to get Lance out from 468 00:33:51,120 --> 00:33:52,120 under Angela's thumb. 469 00:33:53,620 --> 00:33:56,140 Well, Angela's not going to give him up easily. You know that. 470 00:33:57,700 --> 00:33:58,980 Yeah, I got news for him. 471 00:33:59,840 --> 00:34:01,140 I'm not going to give him up at all. 472 00:34:11,690 --> 00:34:15,949 Hi. I tasted the 85 Chardonnay. I think it's ready for Saturday. No, no, it's 473 00:34:15,949 --> 00:34:16,949 way too young. 474 00:34:17,010 --> 00:34:19,170 Well, I already made arrangements to serve it at the party. 475 00:34:19,389 --> 00:34:22,530 Well, cancel the arrangements. We'll go with the 84 and the sparkling wine. 476 00:34:30,790 --> 00:34:31,790 Hi. Hi. 477 00:34:32,270 --> 00:34:33,270 Hey, it looks nice. 478 00:34:34,010 --> 00:34:35,090 Here? What's this? 479 00:34:35,730 --> 00:34:36,750 My power of attorney. 480 00:34:40,400 --> 00:34:41,400 I'll get that. 481 00:34:42,500 --> 00:34:46,199 Since you're in such a hurry to sell the truck... I'm afraid you're going to 482 00:34:46,199 --> 00:34:47,158 have to do it yourself. 483 00:34:47,159 --> 00:34:48,159 My pleasure. 484 00:34:49,120 --> 00:34:50,120 Hello. 485 00:34:50,360 --> 00:34:51,360 Hello, Vicki. 486 00:34:51,380 --> 00:34:52,380 It's Larry Miller. 487 00:34:52,900 --> 00:34:53,900 Hi. 488 00:34:54,100 --> 00:34:57,040 Persistent, aren't you? It's evidently very heavily encumbered. 489 00:34:57,340 --> 00:34:58,580 I doubt you're going to have much luck. 490 00:34:59,200 --> 00:35:03,840 Unless you're willing to wait for Richard, but he's in a position to buy 491 00:35:03,840 --> 00:35:04,499 right now. 492 00:35:04,500 --> 00:35:07,100 You went to see him, didn't you? You had to give him first shot. 493 00:35:07,560 --> 00:35:08,560 Yes, why not? 494 00:35:09,070 --> 00:35:11,650 Terry would have wanted it that way. Why didn't she leave it to him? 495 00:35:12,050 --> 00:35:14,090 You didn't do it for Terry. You did it for your pal Richard. 496 00:35:14,490 --> 00:35:17,190 I did it for you. You're the one who's so anxious to sell. 497 00:35:18,650 --> 00:35:20,190 Thanks for the help. I'll take it from here. 498 00:35:25,830 --> 00:35:26,830 Who was on the phone? 499 00:35:27,770 --> 00:35:29,090 Um, just a friend. 500 00:35:33,290 --> 00:35:34,990 I'm surprised you came to me first. 501 00:35:36,850 --> 00:35:41,250 Does that mean that you have... Reconsidered my proposition of joining 502 00:35:41,970 --> 00:35:45,170 No, but there's no reason we shouldn't do business together when it's mutually 503 00:35:45,170 --> 00:35:46,170 advantageous. 504 00:35:47,170 --> 00:35:51,890 Well, I'm a winemaker. What do I want with a racetrack? Well, you already own 505 00:35:51,890 --> 00:35:52,890 the mortgage. 506 00:35:53,610 --> 00:35:57,450 Well, being Richard's landlord is one thing, but I've seen what being his 507 00:35:57,450 --> 00:35:58,890 partner can do to one's health. 508 00:35:59,770 --> 00:36:00,770 Well, 509 00:36:01,290 --> 00:36:03,270 you wouldn't be his partner. You'd be his master. 510 00:36:03,910 --> 00:36:05,050 Thanks for listening. 511 00:36:05,270 --> 00:36:06,270 Chase. 512 00:36:08,770 --> 00:36:14,510 you were to throw Terry's Vineyards into the deal, I might be persuaded. 513 00:36:16,610 --> 00:36:18,690 No, I don't think so. I'll just sell to Richard. 514 00:36:19,130 --> 00:36:21,550 I'm sure he'd like to have the turf club all to himself anyway. 515 00:36:22,430 --> 00:36:23,430 Chase. 516 00:36:25,250 --> 00:36:26,250 Let's talk. 517 00:36:43,120 --> 00:36:44,120 I'll call you back in a little while. 518 00:36:49,200 --> 00:36:54,060 Are you comfortable, Angela? Can I do anything else for you? 519 00:36:54,340 --> 00:36:56,520 How about I fix you an arsenic on the rocks? 520 00:36:57,300 --> 00:36:59,280 Is that any way to talk to your new partner? 521 00:37:00,120 --> 00:37:01,120 Partner? 522 00:37:03,020 --> 00:37:05,980 I bought Terry's half of the racetrack last night from Chicks. 523 00:37:29,770 --> 00:37:33,410 Listen, Cole is looking for you. Thinking about an interview with 524 00:37:33,610 --> 00:37:36,710 Oh, yeah, I'll find him. And save me a dance. You bet. 525 00:37:48,010 --> 00:37:51,210 Eric, I'd really rather not be here. 526 00:37:52,070 --> 00:37:53,550 I just don't know anybody. 527 00:37:53,970 --> 00:37:55,550 Oh, you will have to stay. Just relax. 528 00:37:56,090 --> 00:37:57,090 Can I get you a drink? 529 00:37:57,690 --> 00:37:58,690 Immediately. 530 00:38:08,970 --> 00:38:10,170 Don't tell me you're here by yourself. 531 00:38:10,810 --> 00:38:11,810 That'll be a first. 532 00:38:12,650 --> 00:38:14,650 I came alone and I intend to leave alone. 533 00:38:16,470 --> 00:38:18,870 Have your lawyers looked over the disillusioned papers yet? 534 00:38:19,330 --> 00:38:20,330 Mm -hmm. 535 00:38:20,390 --> 00:38:22,270 And they're having problems with every word. 536 00:38:22,890 --> 00:38:24,950 Our divorce is turning out worse than our marriage. 537 00:38:25,750 --> 00:38:28,790 Well, if anybody should know anything about divorces, Melissa, it'd be you. 538 00:38:29,350 --> 00:38:31,210 I always seem to be interrupting you, too. 539 00:38:32,370 --> 00:38:33,370 Mind if I cut in? 540 00:38:43,690 --> 00:38:45,590 If you were praying men, we'd both be dead by now. 541 00:38:59,630 --> 00:39:01,430 I've always loved the big band music. 542 00:39:03,790 --> 00:39:06,670 I was thinking of calling the sheriff to get rid of that racket. 543 00:39:06,990 --> 00:39:09,650 You're so used to being contrary, it's getting to be a habit. 544 00:39:10,070 --> 00:39:11,210 Bask in your successes. 545 00:39:12,090 --> 00:39:14,570 With your ready harvest, falcon fresh will flourish. 546 00:39:14,890 --> 00:39:17,430 You've already got telcany downs in your pocket. 547 00:39:17,730 --> 00:39:19,130 And a beautiful spa. 548 00:39:19,470 --> 00:39:21,870 Yeah. Lance told me you hated that spa. 549 00:39:22,270 --> 00:39:23,910 Oh, Lance exaggerates. 550 00:39:28,070 --> 00:39:31,510 You know, Peter, you're right. 551 00:39:32,870 --> 00:39:34,190 I do have everything. 552 00:39:36,110 --> 00:39:37,110 You know... 553 00:39:40,330 --> 00:39:42,110 We should get dressed and go to that party. 554 00:39:42,910 --> 00:39:46,070 You said you wouldn't be caught dead at a Gioberti party. 555 00:39:46,470 --> 00:39:48,530 Now, don't you exaggerate. Come on. 556 00:39:57,910 --> 00:40:01,070 I have dreamed about this happening for so long. 557 00:40:04,130 --> 00:40:06,130 Do you really think we could start over? 558 00:40:07,510 --> 00:40:08,690 We already have. 559 00:40:35,560 --> 00:40:36,560 Let's get out of here. 560 00:40:38,480 --> 00:40:40,960 I'm not taking you back to my place if that's what you have in mind. 561 00:40:41,820 --> 00:40:42,820 It's not. 562 00:40:45,440 --> 00:40:46,440 Well, 563 00:41:01,920 --> 00:41:03,800 I thought you two were boycotting this party. 564 00:41:04,040 --> 00:41:05,040 Oh, well. 565 00:41:05,320 --> 00:41:06,320 You know your grandmother. 566 00:41:06,960 --> 00:41:08,280 Always exaggerating. 567 00:41:09,700 --> 00:41:12,700 Melissa, am I to understand that we're close to a deal on your harvest? 568 00:41:13,840 --> 00:41:16,000 As far as I'm concerned, my deal is class. 569 00:41:35,560 --> 00:41:37,080 more interesting turnout than I ever expected. 570 00:41:45,560 --> 00:41:48,440 Eric? Oh, I'm so glad you came. 571 00:41:49,780 --> 00:41:50,780 Emma, 572 00:41:50,820 --> 00:41:57,800 what 573 00:41:57,800 --> 00:41:59,020 are you doing in that dress? 574 00:41:59,620 --> 00:42:01,780 This is supposed to be my wedding day. 575 00:42:02,060 --> 00:42:03,060 Remember? 576 00:42:03,760 --> 00:42:05,280 Why don't we go home? 577 00:42:05,550 --> 00:42:07,230 Because we just got here. 578 00:42:32,430 --> 00:42:35,590 I think it was a good idea for you to come here. I don't give a damn what you 579 00:42:35,590 --> 00:42:36,590 think. 580 00:42:39,130 --> 00:42:40,130 Keith! 581 00:42:40,970 --> 00:42:41,970 Won't you join us? 582 00:42:44,790 --> 00:42:48,030 I was going to speak to some of our friends who were thread. Oh, please, 583 00:42:48,030 --> 00:42:49,030 let me stop you. 584 00:42:51,330 --> 00:42:54,890 Ladies and gentlemen, I have an announcement to make. 585 00:42:55,350 --> 00:43:00,790 It's been my privilege to acquire River Oaks, whose name will be changed to Del 586 00:43:00,790 --> 00:43:01,790 Oro Spa. 587 00:43:02,670 --> 00:43:03,710 Golden Spa. 588 00:43:04,210 --> 00:43:07,870 Which I will try to turn into a first -class resort. 589 00:43:12,590 --> 00:43:17,890 You know, and I can already hear her asking me to supply Gioberti wines at 590 00:43:17,890 --> 00:43:20,570 of course. You're being much too generous, Chase. 591 00:43:20,850 --> 00:43:24,670 I already owe you a vote of thanks for selling me Tuscany Downs. 592 00:43:24,970 --> 00:43:29,920 As wonderful as all this sounds, the most important item on the agenda is... 593 00:43:29,920 --> 00:43:30,919 Agretti Harvest. 594 00:43:30,920 --> 00:43:32,160 Well, I couldn't agree more. 595 00:43:32,660 --> 00:43:35,820 A harvest I'm proud to say I've just purchased in order to guarantee the 596 00:43:35,820 --> 00:43:38,180 continued success of Gioberti Wines. 597 00:43:38,480 --> 00:43:42,100 A purchase made completely powerless by you taking that racetrack off my hands. 598 00:43:42,520 --> 00:43:43,960 Let's get a shot of the two of you. 599 00:43:49,120 --> 00:43:54,520 I had no idea that Chase was going to sell to Angela. You have to believe me. 600 00:43:54,520 --> 00:43:56,860 Why? Nobody in this valley ever believes me. I do. 601 00:43:57,420 --> 00:43:58,580 I'll tell you one thing. 602 00:43:59,140 --> 00:44:01,960 That starchy white husband of yours may think that by making ends with my 603 00:44:01,960 --> 00:44:04,800 partner he's going to take care of me once and for all. I got news for both of 604 00:44:04,800 --> 00:44:06,920 you. You couldn't be further from the truth. 605 00:44:35,060 --> 00:44:36,060 Yes. 606 00:44:37,320 --> 00:44:39,000 I want you to undo the racetrack deal. 607 00:44:39,260 --> 00:44:40,260 Are you kidding? 608 00:44:40,620 --> 00:44:43,880 The only reason you fell to Angela was so that she and Richard would be at each 609 00:44:43,880 --> 00:44:44,880 other's throats. 610 00:44:45,200 --> 00:44:47,280 Will you stop acting like you're Richard's mother? 611 00:44:48,100 --> 00:44:49,780 Not his mother, Chase, his friend. 612 00:44:50,100 --> 00:44:53,340 If Angela and Richard want to beat each other up, that's just fine. Those people 613 00:44:53,340 --> 00:44:54,340 are not our friends. 614 00:44:55,880 --> 00:44:58,860 I really expected better of you. I don't know what's happening to you. You're 615 00:44:58,860 --> 00:45:02,000 becoming just... Look, would you calm down, please? I don't want to... 616 00:45:06,040 --> 00:45:07,240 Get the car. 617 00:45:12,960 --> 00:45:13,698 Oh, 618 00:45:13,700 --> 00:45:30,000 miss. 619 00:45:30,980 --> 00:45:33,300 Whatever the lady wants, the lady gets. 620 00:45:34,760 --> 00:45:36,660 Even though I didn't sell my harvest to your grandmother? 621 00:45:36,920 --> 00:45:37,920 That's her problem. 622 00:45:38,420 --> 00:45:39,420 Yes, it is. 623 00:45:40,320 --> 00:45:44,020 Um, another bottle is... Very best champagne. 624 00:45:44,400 --> 00:45:45,399 Please hurry. 625 00:45:45,400 --> 00:45:49,860 Oh, Lance, this is so much fun. I mean, I mean, your very own nightclub, your 626 00:45:49,860 --> 00:45:53,560 very own waitresses, your very own... Pools. 627 00:45:55,080 --> 00:45:56,340 Pools? Jacuzzis. 628 00:45:58,160 --> 00:46:00,080 Jacuzzis? Honeymoon smoothies. 629 00:46:05,130 --> 00:46:06,130 Forget it. 630 00:46:09,650 --> 00:46:10,990 That's, um, three dollars. 631 00:46:12,350 --> 00:46:13,510 Put it on my room. 632 00:46:20,810 --> 00:46:22,890 Really, really, I'm fine. 633 00:46:23,730 --> 00:46:25,670 I just want to go home, that's all. 634 00:46:26,090 --> 00:46:28,030 Not until the doctor says so. 635 00:46:28,290 --> 00:46:32,030 Chase, I fainted. It was hot. I didn't have a heart attack. 636 00:46:37,550 --> 00:46:39,630 Your painting spell has a very natural cause. 637 00:46:41,690 --> 00:46:42,690 You're pregnant. 638 00:46:46,490 --> 00:46:47,490 Congratulations. 46391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.