Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,780
Previously on Falcon Crest.
2
00:00:02,220 --> 00:00:06,619
I feel like a stranger to you. I'm
ashamed to admit it, but I never would
3
00:00:06,620 --> 00:00:07,670
recognized you.
4
00:00:08,440 --> 00:00:10,060
I talked to Richard this morning.
5
00:00:10,980 --> 00:00:12,720
He's not the one who shot you, Chase.
6
00:00:13,060 --> 00:00:15,350
What would you say if I offered to make
peace?
7
00:00:16,520 --> 00:00:20,130
I would say you counted your enemies and
found out you were outnumbered.
8
00:00:20,300 --> 00:00:24,779
We put the entire research staff on
Stavros. Deep background probe. I want
9
00:00:24,780 --> 00:00:28,339
know everything there is to know about
that man. I want a way to turn him into
10
00:00:28,340 --> 00:00:30,280
big club so I can use him on Angela.
11
00:00:30,920 --> 00:00:32,200
So good to be home again.
12
00:00:32,860 --> 00:00:33,910
And tonight.
13
00:00:34,080 --> 00:00:36,970
You've got a nerve coming back here
after all these years.
14
00:00:36,971 --> 00:00:40,659
It's nice to see that you haven't lost
your sweet disposition, Angela.
15
00:00:40,660 --> 00:00:44,420
If you split the country, you'll have to
leave everything you own behind.
16
00:00:45,760 --> 00:00:47,620
Don't tell me you're here by yourself.
17
00:00:47,640 --> 00:00:48,690
That'll be a first.
18
00:00:49,239 --> 00:00:50,289
Do you want me to go?
19
00:00:51,120 --> 00:00:52,960
I think it would be best for everyone.
20
00:02:24,560 --> 00:02:26,060
Let's go before it gets too hot.
21
00:02:26,900 --> 00:02:28,520
We're supposed to be on vacation.
22
00:02:29,040 --> 00:02:30,090
Listen there, honey.
23
00:02:31,880 --> 00:02:32,930
Okay.
24
00:02:33,920 --> 00:02:36,400
I'm not really up for two more hours.
Come on.
25
00:02:37,680 --> 00:02:39,320
You and Mario go without me.
26
00:02:39,800 --> 00:02:40,850
All right.
27
00:02:42,860 --> 00:02:45,280
Come on, Mario. Let's go. Bye, guys.
28
00:02:46,000 --> 00:02:47,050
This way, kiddo.
29
00:02:47,051 --> 00:02:48,379
Come on.
30
00:02:48,380 --> 00:02:49,430
Come on.
31
00:03:32,910 --> 00:03:35,350
Planning on spending the whole day in
bed, I see.
32
00:03:35,570 --> 00:03:36,620
Oh.
33
00:03:36,790 --> 00:03:38,390
What time is it? Nine.
34
00:03:39,070 --> 00:03:42,850
Nine? Oh, honey, why didn't you wake me
up? Dad said you needed sleep.
35
00:03:43,530 --> 00:03:48,849
Well... Mom, you know all that stuff I
told you the other day? I know it was
36
00:03:48,850 --> 00:03:50,370
really hard to take. What?
37
00:03:50,890 --> 00:03:53,910
It felt so good to finally stop living a
lie.
38
00:03:54,430 --> 00:03:56,840
And from now on, I'm going to be
brutally honest.
39
00:03:56,910 --> 00:03:58,650
Well, good morning, sleepyhead.
40
00:03:59,190 --> 00:04:00,240
Isn't he cute?
41
00:04:01,150 --> 00:04:04,280
Here's some juice to get you started.
Oh, my goodness. Thank you.
42
00:04:05,270 --> 00:04:06,770
Well, have fun, you two.
43
00:04:06,771 --> 00:04:07,869
Get out.
44
00:04:07,870 --> 00:04:09,970
Is breakfast waiting for you downstairs?
45
00:04:10,710 --> 00:04:12,550
Oh, I'm really not hungry.
46
00:04:12,551 --> 00:04:17,869
Maggie, you're not eating. You're hardly
sleeping. You're distracted all the
47
00:04:17,870 --> 00:04:18,920
time.
48
00:04:21,370 --> 00:04:22,450
You know what this is?
49
00:04:23,910 --> 00:04:26,260
Jeff Wainwright's still holding you
hostage.
50
00:04:31,050 --> 00:04:32,250
Why don't you keep it up?
51
00:04:32,251 --> 00:04:36,049
Come on downstairs, have some breakfast,
and get dressed, and be ready for a day
52
00:04:36,050 --> 00:04:37,610
of fun in the sun.
53
00:04:37,611 --> 00:04:39,229
All right.
54
00:04:39,230 --> 00:04:40,280
Okay?
55
00:04:43,290 --> 00:04:44,340
Melissa,
56
00:04:46,690 --> 00:04:47,740
we got to talk.
57
00:04:50,010 --> 00:04:52,130
Okay. Get out of the damn pool.
58
00:04:54,950 --> 00:04:56,450
Slippery when wet, isn't she?
59
00:04:57,430 --> 00:05:00,080
I'm surprised you don't know how to
handle her by now.
60
00:05:03,500 --> 00:05:06,060
If you don't come out, I'm coming in.
61
00:05:21,251 --> 00:05:28,319
It's been such a long time since I've
had two gentlemen callers at once.
62
00:05:28,320 --> 00:05:30,180
Yeah, well, this isn't a social visit.
63
00:05:30,920 --> 00:05:34,530
If we're going to dissolve this
partnership, we've got some details to
64
00:05:35,060 --> 00:05:36,720
In private.
65
00:05:37,380 --> 00:05:39,550
Oh, don't be silly. You're not bothering
me.
66
00:05:41,980 --> 00:05:45,060
Either we work it out or our lawyers
work it out.
67
00:05:45,500 --> 00:05:47,610
One way or another, it's going to get
done.
68
00:05:53,380 --> 00:05:54,500
Why is he so tense?
69
00:05:57,420 --> 00:06:00,460
I'm sure you're not here to help me
avoid a sunburn, Lance.
70
00:06:01,320 --> 00:06:03,430
Well, there is the matter of your
harvest.
71
00:06:05,400 --> 00:06:07,060
Just the back, Lance.
72
00:06:08,200 --> 00:06:09,280
We can't wait forever.
73
00:06:11,220 --> 00:06:12,720
I'll give it some more thought.
74
00:06:13,620 --> 00:06:14,670
Me too.
75
00:06:15,260 --> 00:06:18,210
Is there something behind that smile I
should know about?
76
00:06:18,211 --> 00:06:21,859
The great harvest. I think I may have
Melissa locked up before the end of the
77
00:06:21,860 --> 00:06:23,800
week. Melissa's grapes, Lance.
78
00:06:24,200 --> 00:06:25,250
Not Melissa.
79
00:06:25,251 --> 00:06:28,599
Well, the way I figure it, you promise
him anything to make the deal, then you
80
00:06:28,600 --> 00:06:29,819
worry about how it paid off.
81
00:06:29,820 --> 00:06:33,619
That's exactly the kind of foolishness
that Frank Starr got involved in. He
82
00:06:33,620 --> 00:06:36,280
defaulted on his loan, and we now own
River Oaks.
83
00:06:38,180 --> 00:06:39,230
We do?
84
00:06:39,231 --> 00:06:41,639
Well, that's terrific. They have a great
nightclub.
85
00:06:41,640 --> 00:06:44,999
Now I won't have to worry about the
cover charge. Don't get any ideas. I'm
86
00:06:45,000 --> 00:06:47,939
getting rid of it as fast as I can.
Well, wait a second now. Maybe we should
87
00:06:47,940 --> 00:06:50,979
take a look at it first. We might see
something we like. I don't need another
88
00:06:50,980 --> 00:06:52,030
headache.
89
00:06:53,120 --> 00:06:54,170
Good morning, Mom.
90
00:06:54,380 --> 00:06:55,430
Good morning.
91
00:07:11,599 --> 00:07:13,020
Wonderful. Just wonderful.
92
00:07:14,140 --> 00:07:15,700
I called the Braille Institute.
93
00:07:15,701 --> 00:07:19,139
They're going to send someone out to see
you on Friday.
94
00:07:19,140 --> 00:07:21,680
Well, cancel it. I don't have any desire
to read.
95
00:07:22,620 --> 00:07:24,560
Oh, Julia, you can't give up.
96
00:07:24,980 --> 00:07:26,380
You must make an effort.
97
00:07:27,020 --> 00:07:28,660
I am making an effort.
98
00:07:29,200 --> 00:07:31,880
It takes everything I've got just to get
out of bed.
99
00:07:38,760 --> 00:07:43,040
The state has hard evidence against you,
supported by a solid motive. I know.
100
00:07:43,041 --> 00:07:46,659
If you don't give me something to turn
this case around, I'm wasting your
101
00:07:46,660 --> 00:07:51,399
What I need from you, Mr. Nelson, is a
good old -fashioned stall. Just keep the
102
00:07:51,400 --> 00:07:53,960
judicial process slowed to a crawl.
103
00:07:54,400 --> 00:07:59,779
How can you be so calm? If you can keep
your head when all those about you are
104
00:07:59,780 --> 00:08:03,960
losing theirs, you will become a man, my
son.
105
00:08:04,540 --> 00:08:07,910
We're not here to recite poetry, and
we're not here to play with toy
106
00:08:07,911 --> 00:08:11,269
I think it's time you told me what you
were up to, Mr. Channing. Nothing to
107
00:08:11,270 --> 00:08:15,209
furrow your legal brow over, all right?
I simply need time to prove that someone
108
00:08:15,210 --> 00:08:16,770
else shot my dear brother Chase.
109
00:08:17,190 --> 00:08:21,389
If you're so intent on handling this
yourself, why'd you hire me? Because I
110
00:08:21,390 --> 00:08:23,190
told you don't ask many questions.
111
00:08:24,450 --> 00:08:27,030
Now, perhaps I was given some wrong
information.
112
00:08:28,830 --> 00:08:29,880
I'll do what I can.
113
00:08:33,169 --> 00:08:35,710
Richard, Sanders just messengered this
over.
114
00:08:37,000 --> 00:08:40,860
He says he's found some interesting
tidbits on Peter Stavros.
115
00:08:41,340 --> 00:08:42,390
Ah.
116
00:08:48,540 --> 00:08:51,020
Seems that Stavros has a stepdaughter.
117
00:08:57,740 --> 00:08:58,880
Ah, there you are.
118
00:08:58,881 --> 00:09:00,319
Oh, good morning, Angela.
119
00:09:00,320 --> 00:09:01,359
Good morning.
120
00:09:01,360 --> 00:09:05,119
You two seem to be enjoying yourselves.
Father was just reminding me of my 10th
121
00:09:05,120 --> 00:09:08,339
birthday when he took me and all my
friends on a cruise to Corthica.
122
00:09:08,340 --> 00:09:09,540
Oh, those were good days.
123
00:09:09,900 --> 00:09:13,150
One of my drivers will be here any
moment to take you into the city.
124
00:09:13,151 --> 00:09:16,639
Angela, why don't you come with me? We
haven't had a chance to spend any time
125
00:09:16,640 --> 00:09:17,690
together.
126
00:09:17,840 --> 00:09:20,180
Some of us have businesses to take care
of.
127
00:09:21,620 --> 00:09:22,670
Another time, then.
128
00:09:22,800 --> 00:09:23,850
Yes.
129
00:09:23,851 --> 00:09:27,359
Oh, Father, you shouldn't be so
extravagant. And daughters shouldn't
130
00:09:27,360 --> 00:09:30,160
fathers what they should or shouldn't
do. Have fun. Okay.
131
00:09:33,660 --> 00:09:37,799
She's right, you know. You are being
overindulgent. I know, and I'm enjoying
132
00:09:37,800 --> 00:09:38,850
every minute of it.
133
00:09:54,720 --> 00:09:57,540
Well, where'd you get this? I'm thinking
of buying it.
134
00:09:57,980 --> 00:10:00,360
Now, I promised you a day of fun. Hop
in.
135
00:10:01,300 --> 00:10:02,760
Oh, honey. Oh, come on.
136
00:10:02,761 --> 00:10:06,459
Rock and roll on the radio, the wind in
our hair. It'll be like old times.
137
00:10:06,460 --> 00:10:08,320
Honey, I don't think so.
138
00:10:10,140 --> 00:10:11,190
All right.
139
00:10:12,800 --> 00:10:13,850
I'll see you later.
140
00:10:14,260 --> 00:10:16,000
All right, Dad. For me?
141
00:10:16,280 --> 00:10:18,300
I only wish. I'm just trying it out.
142
00:10:18,600 --> 00:10:19,650
Bye -bye.
143
00:10:24,760 --> 00:10:27,830
Boy, it looks like Dad's going through
his second childhood.
144
00:10:27,831 --> 00:10:31,929
You know, in Manhattan, I dated a guy
about Dad's age. He was always doing
145
00:10:31,930 --> 00:10:32,980
things.
146
00:10:34,230 --> 00:10:37,120
I remember one time we spent the whole
day in the toy store.
147
00:10:40,930 --> 00:10:42,690
Guys that age always act like that?
148
00:10:45,950 --> 00:10:47,000
Mom!
149
00:10:52,390 --> 00:10:54,490
I'm sorry, honey.
150
00:11:00,300 --> 00:11:01,380
when I was in the cabin.
151
00:11:01,580 --> 00:11:02,630
Something happened.
152
00:11:04,680 --> 00:11:05,730
I don't know.
153
00:11:07,140 --> 00:11:09,380
Maybe it was... Maybe it was my fault.
154
00:11:10,420 --> 00:11:13,900
You see, I tried to... I tried to get
away.
155
00:11:15,120 --> 00:11:22,119
And... And I got so crazy that... I
mean... He made me sit and
156
00:11:22,120 --> 00:11:23,170
I loved him.
157
00:11:28,910 --> 00:11:29,960
He raped you?
158
00:11:33,370 --> 00:11:36,070
I'm sorry, baby. I didn't mean to tell
you this.
159
00:11:36,390 --> 00:11:38,090
No, please.
160
00:11:38,370 --> 00:11:39,420
I don't want to.
161
00:11:39,950 --> 00:11:41,010
I want to help.
162
00:11:42,950 --> 00:11:44,000
Thank you.
163
00:11:44,890 --> 00:11:45,940
I'm okay.
164
00:11:46,230 --> 00:11:49,730
How can Dad be so blasé? He doesn't. He
doesn't know.
165
00:11:49,731 --> 00:11:53,369
I didn't tell him. No, how could I tell
him? He's in the hospital after
166
00:11:53,370 --> 00:11:56,849
everything that he's been through, and
now you look at him. How could I tell
167
00:11:56,850 --> 00:11:57,900
him?
168
00:12:25,431 --> 00:12:27,159
Good night, Mom.
169
00:12:27,160 --> 00:12:29,439
Where are you going? Calling, treating
me to dinner.
170
00:12:29,440 --> 00:12:30,920
I am? Yes, you are.
171
00:12:32,000 --> 00:12:33,050
Hello there.
172
00:12:33,400 --> 00:12:34,900
Hello. Talk to me.
173
00:12:37,200 --> 00:12:38,250
Hi, Dad.
174
00:12:38,660 --> 00:12:39,710
Hi, Dad.
175
00:12:41,780 --> 00:12:43,700
Do you mind telling me what's going on?
176
00:12:44,220 --> 00:12:45,800
Just go with the flow, bro.
177
00:12:48,720 --> 00:12:53,680
You missed a great drive today. That
baby handles like a dream.
178
00:12:54,640 --> 00:12:58,160
You gonna buy it? No, no. I'm gonna test
drive a bunch of them.
179
00:12:58,660 --> 00:13:01,020
I'm trying out a Lamborghini.
180
00:13:01,520 --> 00:13:02,570
Oh.
181
00:13:06,700 --> 00:13:11,520
You know, when I was in the hospital, I
realized something.
182
00:13:12,520 --> 00:13:17,060
I've been chasing dreams that don't seem
to matter anymore.
183
00:13:19,200 --> 00:13:20,800
I love winemaking, Ed.
184
00:13:22,360 --> 00:13:23,520
Somewhere I've...
185
00:13:24,530 --> 00:13:26,810
forgotten who I am.
186
00:13:32,350 --> 00:13:34,090
I don't know. Maybe it's age.
187
00:13:34,970 --> 00:13:37,470
But there's so many things I haven't
done.
188
00:13:38,130 --> 00:13:40,090
I don't want to die saying that.
189
00:13:42,050 --> 00:13:44,849
I've been thinking... I want
190
00:13:44,850 --> 00:13:50,050
to have a party.
191
00:13:50,310 --> 00:13:51,530
A big party.
192
00:13:52,110 --> 00:13:54,170
Invite... People from all over.
193
00:13:54,510 --> 00:13:59,530
Make it a celebration to a new beginning
for both of us. What do you say?
194
00:14:00,850 --> 00:14:01,900
Sure.
195
00:14:02,950 --> 00:14:04,000
Great.
196
00:14:06,870 --> 00:14:08,850
I'm sorry, you started to say something.
197
00:14:10,350 --> 00:14:12,670
Just, I'd love to take a ride in a
Lamborghini.
198
00:14:14,490 --> 00:14:15,540
All right.
199
00:14:19,690 --> 00:14:20,770
You've missed dinner.
200
00:14:22,960 --> 00:14:27,700
I meant to call, but... Here, let me
show you.
201
00:14:28,660 --> 00:14:29,800
I'm so excited.
202
00:14:30,540 --> 00:14:31,820
I found it for Reggie.
203
00:14:33,280 --> 00:14:35,060
Tell me, what do you think?
204
00:14:36,440 --> 00:14:38,550
Well, it isn't something that I would
buy.
205
00:14:39,420 --> 00:14:41,400
But then art is so personal.
206
00:14:41,880 --> 00:14:43,620
I thought it'd hang it in my bedroom.
207
00:14:44,060 --> 00:14:45,110
Your bedroom?
208
00:14:46,940 --> 00:14:48,460
Oh, you mean the guest room.
209
00:14:50,079 --> 00:14:53,329
Don't you have a wall in your own
apartment that can handle that?
210
00:14:54,320 --> 00:14:56,080
Yes, of course.
211
00:14:57,000 --> 00:14:58,560
I didn't mean to overstep.
212
00:14:59,240 --> 00:15:02,370
It's just that you've made me feel so
comfortable in your home.
213
00:15:03,600 --> 00:15:06,760
You must lead a very exciting life in
Palm Beach.
214
00:15:08,040 --> 00:15:10,720
Don't you miss some of your friends,
Skylar?
215
00:15:12,460 --> 00:15:13,540
Yes, yes, I do.
216
00:15:15,020 --> 00:15:16,520
But I really needed to get away.
217
00:15:17,120 --> 00:15:20,070
And that's why your invitation came at
just the right time.
218
00:15:20,100 --> 00:15:21,150
Oh, I'm glad.
219
00:15:21,800 --> 00:15:23,360
Your visit has been a success.
220
00:15:23,740 --> 00:15:25,960
I've never seen Peter so happy.
221
00:15:26,240 --> 00:15:27,680
Well, you deserve the credit.
222
00:15:27,800 --> 00:15:29,540
After all, you brought us together.
223
00:15:30,440 --> 00:15:31,780
Yes, I did, didn't I?
224
00:15:32,520 --> 00:15:37,059
Well, what I was about to say is that
both of us are going to miss you very
225
00:15:37,060 --> 00:15:38,380
after you've gone.
226
00:15:39,720 --> 00:15:43,440
I haven't done anything to offend you.
Have I, Aunt Joan? No, no, of course
227
00:15:43,660 --> 00:15:45,040
You've been a perfect guest.
228
00:15:46,030 --> 00:15:47,910
And we want you to visit us often.
229
00:15:50,590 --> 00:15:51,850
Would you want me to go?
230
00:15:54,210 --> 00:15:56,150
I think it would be best for everyone.
231
00:15:57,130 --> 00:15:59,950
After all, we do have our own lives to
lead.
232
00:16:03,550 --> 00:16:05,790
It's been nice having this little chat.
233
00:16:17,420 --> 00:16:21,479
I've looked everywhere for some clues,
some pieces of evidence that could get
234
00:16:21,480 --> 00:16:25,030
you off the hook, Richard. Turned the
whole valley inside out, I'm sure.
235
00:16:25,940 --> 00:16:27,420
All I found is this.
236
00:16:28,740 --> 00:16:30,740
And some bushes near the cabin.
237
00:16:32,780 --> 00:16:37,560
Are we to assume that this is from the
same rifle with my fingerprints?
238
00:16:38,700 --> 00:16:40,060
We do if we're smart.
239
00:16:40,440 --> 00:16:45,279
Well, how smart I am, but I guess I can
assume that there are plenty more where
240
00:16:45,280 --> 00:16:46,330
this came from.
241
00:16:46,730 --> 00:16:48,960
All sitting in the sheriff's safe right
now.
242
00:16:49,430 --> 00:16:51,350
Carrie was brighter than she looked.
243
00:16:51,850 --> 00:16:55,510
They also confiscated my passport as a
condition of my bail.
244
00:16:56,450 --> 00:16:58,110
I'd like you to get me a new one.
245
00:16:58,650 --> 00:17:00,090
I have people who do that.
246
00:17:00,990 --> 00:17:02,790
But you're overlooking the obvious.
247
00:17:03,590 --> 00:17:07,329
If you split the country, you'll have to
leave everything you own behind.
248
00:17:07,869 --> 00:17:10,999
Going to jail rich is hardly a
comforting thought, Miss Jones.
249
00:17:15,400 --> 00:17:16,900
We'll find a way to clear you.
250
00:17:25,819 --> 00:17:32,639
I had no idea this place was in
251
00:17:32,640 --> 00:17:33,690
such great shape.
252
00:17:34,340 --> 00:17:36,570
Seen more people in an abandoned
warehouse.
253
00:17:36,900 --> 00:17:39,700
Seems like Star spent all of his money
on frills.
254
00:17:40,220 --> 00:17:41,960
Wasn't much left over for overhead.
255
00:17:42,280 --> 00:17:43,480
A little rap promotion?
256
00:17:44,170 --> 00:17:46,970
We can make a bundle here. We already
have a bundle.
257
00:17:47,730 --> 00:17:51,470
If we attract the international crowd,
we can make a lot of influential
258
00:17:51,670 --> 00:17:53,210
We have a lot of friends.
259
00:17:53,670 --> 00:17:54,870
I'm just being stubborn.
260
00:17:55,590 --> 00:17:59,450
When you lock in the Agretti Harvest, I
will consider you a business expert.
261
00:17:59,650 --> 00:18:01,610
Until then, I will make the decisions.
262
00:18:03,270 --> 00:18:04,890
Thank you, ladies and gentlemen.
263
00:18:15,050 --> 00:18:18,180
Anytime you want to join in, I'd be
happy to find you an opening.
264
00:18:27,050 --> 00:18:28,730
I do love Harvest Time.
265
00:18:29,910 --> 00:18:31,130
Everyone's so nice to me.
266
00:18:32,730 --> 00:18:37,050
Well, I want a first -class crush, and
your grapes will assure me of that.
267
00:18:37,390 --> 00:18:39,650
As they would for my own winery, if I
had one.
268
00:18:41,230 --> 00:18:43,400
Angela's offering a straight cash
buyout.
269
00:18:44,140 --> 00:18:45,190
And that's it?
270
00:18:45,191 --> 00:18:48,319
Not even a percentage of the yield? I'm
sorry, I didn't know you were so
271
00:18:48,320 --> 00:18:50,020
desperate. I'm not desperate.
272
00:18:50,300 --> 00:18:51,350
It's a good deal.
273
00:18:51,920 --> 00:18:55,739
Well, I guess I'm surprised you'd
consider an offer from Angela, even if
274
00:18:55,740 --> 00:18:56,559
a good deal.
275
00:18:56,560 --> 00:18:57,780
I need the money, Chase.
276
00:19:00,100 --> 00:19:01,150
Tell you what.
277
00:19:02,200 --> 00:19:08,779
I'll pay you half up front, half after
the crush, plus 10 %
278
00:19:08,780 --> 00:19:11,340
of anything over 500 tons.
279
00:19:11,341 --> 00:19:14,239
I'm not going to go another year without
my own winery.
280
00:19:14,240 --> 00:19:15,920
I need the cash up front.
281
00:19:17,760 --> 00:19:18,810
Okay.
282
00:19:19,600 --> 00:19:25,500
Plus... 10%. Now, now, now, don't be
greedy.
283
00:19:26,140 --> 00:19:28,380
5 % if you want cash up front.
284
00:19:34,580 --> 00:19:35,630
What's all this?
285
00:19:36,060 --> 00:19:37,110
Uh, an invitation.
286
00:19:37,111 --> 00:19:39,339
Your father and I are throwing a party
Saturday.
287
00:19:39,340 --> 00:19:40,390
A party?
288
00:19:40,670 --> 00:19:43,920
To celebrate what? Being raped. Please
don't ever say that again.
289
00:19:50,530 --> 00:19:56,890
I have never seen your father so happy.
290
00:19:56,891 --> 00:20:00,089
I'm not going to do anything to change
that.
291
00:20:00,090 --> 00:20:02,090
And you still haven't told him? No.
292
00:20:02,290 --> 00:20:03,930
And now I'm sorry I even told you.
293
00:20:09,711 --> 00:20:11,519
This looks great.
294
00:20:11,520 --> 00:20:12,279
Oh, good.
295
00:20:12,280 --> 00:20:13,199
How's it going?
296
00:20:13,200 --> 00:20:15,370
Fine. Heard I had a meeting with the
caterer.
297
00:20:15,711 --> 00:20:21,539
Vicki's just on her way into town to
pick up some things for me.
298
00:20:21,540 --> 00:20:23,380
Sure. Anything for a party.
299
00:20:59,571 --> 00:21:06,819
I've gone over the books and checked out
the prospects for the race track.
300
00:21:06,820 --> 00:21:12,059
We'd be much better off delesting
ourselves of Tuscany Downs and
301
00:21:12,060 --> 00:21:13,110
our investments.
302
00:21:13,180 --> 00:21:16,310
Oh, honey, I'm not ready to deal with
Terry the state right now.
303
00:21:17,280 --> 00:21:18,330
I know.
304
00:21:18,920 --> 00:21:24,739
But ready or not, our state taxes to be
paid, harvest to buy, and a number of
305
00:21:24,740 --> 00:21:27,390
opportunities we could take advantage of
right now.
306
00:21:27,760 --> 00:21:29,080
We have our own money.
307
00:21:29,300 --> 00:21:30,820
What's the big rush?
308
00:21:32,030 --> 00:21:37,489
The rush is... I never have approved of
that track in this valley. This is
309
00:21:37,490 --> 00:21:38,540
agricultural area.
310
00:21:38,541 --> 00:21:42,129
And I'll be damned if we're going into
partnership with Richard. I've been
311
00:21:42,130 --> 00:21:45,389
through that. All right, all right, all
right, fine. I need a little time,
312
00:21:45,390 --> 00:21:46,440
that's all.
313
00:22:18,590 --> 00:22:20,170
Your father is here.
314
00:22:36,590 --> 00:22:40,410
Well, just look who's here.
315
00:22:41,590 --> 00:22:44,590
You've got a nerve coming back here
after all these years.
316
00:22:44,950 --> 00:22:48,800
Well, it's nice to see that you haven't
lost your sweet disposition, Angela.
317
00:22:50,030 --> 00:22:51,080
How are you, son?
318
00:22:52,130 --> 00:22:54,420
I came as soon as I heard about the
earthquake.
319
00:22:54,421 --> 00:22:59,429
It figures it would take something like
that to drag you out of the woodwork.
320
00:22:59,430 --> 00:23:03,489
Got anything to say for yourself, son?
Or are you going to let your grandmother
321
00:23:03,490 --> 00:23:04,540
do all your talking?
322
00:23:19,131 --> 00:23:24,639
Well, that answer should be clear
enough, even for you.
323
00:23:24,640 --> 00:23:28,190
He's been under your wing long enough. I
didn't expect anything better.
324
00:23:28,500 --> 00:23:30,640
You're as welcome as usual, Tony.
325
00:23:32,160 --> 00:23:34,680
I understand that Julia's staying here.
326
00:23:36,840 --> 00:23:40,640
Well, she's in San Francisco, in a
meeting with her attorneys.
327
00:23:41,420 --> 00:23:43,240
I'm in the valley to stay, Angela.
328
00:23:45,280 --> 00:23:46,330
I'll be back.
329
00:24:02,290 --> 00:24:03,340
Mother?
330
00:24:03,470 --> 00:24:05,330
Yes. Who was that?
331
00:24:07,470 --> 00:24:09,210
Oh, no one important.
332
00:24:21,321 --> 00:24:27,929
Sorry, I wasn't looking where I was
going. No, really, I can get it. Let me
333
00:24:27,930 --> 00:24:29,730
you with it. No, no, no, ma 'am.
334
00:24:30,030 --> 00:24:31,080
Here.
335
00:24:32,590 --> 00:24:35,060
I don't believe in leaving unfinished
business.
336
00:24:42,061 --> 00:24:47,389
Do you have any relation with the
Gioberti wine people?
337
00:24:47,390 --> 00:24:50,790
Mom and Pop. Ah, best sparkling wine in
the state.
338
00:24:51,090 --> 00:24:52,590
Oh, pass along the compliment.
339
00:24:53,650 --> 00:24:55,940
Hope I'm not keeping you for anything
better.
340
00:24:56,530 --> 00:25:00,440
There is nothing better than walking
along the street with a beautiful woman.
341
00:25:01,350 --> 00:25:04,550
What? Do you do for a living there? Take
vacations.
342
00:25:06,470 --> 00:25:10,530
I'm in San Francisco for a little bit,
checking on my investments.
343
00:25:13,170 --> 00:25:14,220
What do you do?
344
00:25:15,250 --> 00:25:16,300
I'm a dancer.
345
00:25:17,450 --> 00:25:20,970
In New York and Europe, and I'm here
visiting my folks.
346
00:25:21,330 --> 00:25:22,410
You're a dancer, huh?
347
00:25:22,570 --> 00:25:23,620
Mm -hmm.
348
00:25:24,730 --> 00:25:25,910
Hmm, look.
349
00:25:28,150 --> 00:25:30,050
Since we're old friends...
350
00:25:33,420 --> 00:25:35,200
Could I take you to lunch, please?
351
00:25:36,240 --> 00:25:39,360
And what's on the itinerary after that?
Your hotel room?
352
00:25:42,300 --> 00:25:44,000
I do have the afternoon free.
353
00:25:46,880 --> 00:25:48,860
Well, you have yourself a nice vacation.
354
00:26:03,850 --> 00:26:06,260
I was looking forward to having you as a
partner.
355
00:26:06,261 --> 00:26:10,009
Richard, I don't know the first thing
about horse racing. What's to learn?
356
00:26:10,010 --> 00:26:11,880
easy. I'd teach you. It'd be a lot of
fun.
357
00:26:12,890 --> 00:26:14,770
Can we make a deal? I'm short of cash.
358
00:26:15,490 --> 00:26:18,410
I just bought a big chunk of property up
north. Great view.
359
00:26:19,670 --> 00:26:21,390
All right, Maggie.
360
00:26:22,170 --> 00:26:25,360
You're so determined. You give me a
month or two and I'll swing it.
361
00:26:25,450 --> 00:26:26,770
I'd really like to sell now.
362
00:26:27,150 --> 00:26:31,050
Something tells me I'm hearing chase.
No, you're not. You're hearing me.
363
00:26:31,830 --> 00:26:33,390
It's something that I want to do.
364
00:26:33,890 --> 00:26:36,770
Sorry. It's not going to be that easy to
sell you.
365
00:26:36,990 --> 00:26:38,670
There's a lot of debt on this place.
366
00:26:40,270 --> 00:26:41,350
Keep that in mind.
367
00:26:42,990 --> 00:26:44,040
Sabrina.
368
00:26:45,390 --> 00:26:47,870
Look who wants to place the bet on
number seven.
369
00:26:48,510 --> 00:26:49,560
Sabrina, this is Mr.
370
00:26:49,730 --> 00:26:52,500
Giaverdi. How do you do? Nice to meet
you. This is Michael.
371
00:26:54,850 --> 00:26:58,970
Oh, Richard. You know, Michael's been
looking around for a godparent.
372
00:26:58,971 --> 00:27:03,349
And I've told him that I can't think of
anyone better than you. Richard, I don't
373
00:27:03,350 --> 00:27:06,630
think so. I just... You see there?
374
00:27:07,030 --> 00:27:08,470
You broke his heart.
375
00:27:09,410 --> 00:27:10,460
Michael,
376
00:27:10,770 --> 00:27:13,360
you're just going to have to convince
her yourself.
377
00:27:16,170 --> 00:27:17,810
Richard, Richard, Richard.
378
00:27:18,310 --> 00:27:20,970
Hi. Oh, look at this guy.
379
00:27:21,570 --> 00:27:23,390
Look at this little fellow.
380
00:27:25,070 --> 00:27:26,690
He's as sneaky as his father.
381
00:27:28,200 --> 00:27:29,400
I'll take that as a yes.
382
00:27:43,780 --> 00:27:44,830
Lot two.
383
00:27:44,880 --> 00:27:45,930
Lot two.
384
00:27:54,920 --> 00:27:56,780
He's another six months in the barrel.
385
00:27:56,910 --> 00:27:58,150
I think it's neat.
386
00:27:59,850 --> 00:28:01,610
Neat is hardly the word for it.
387
00:28:01,850 --> 00:28:04,510
It's a weak -bodied wine, and it won't
age well.
388
00:28:04,950 --> 00:28:06,000
Next.
389
00:28:07,510 --> 00:28:08,560
Lot five.
390
00:28:08,750 --> 00:28:10,450
I have some disturbing news.
391
00:28:11,350 --> 00:28:12,990
Skyler's decided to go back home.
392
00:28:13,270 --> 00:28:14,320
Oh?
393
00:28:15,090 --> 00:28:16,630
Why are you leaving, Skyler?
394
00:28:16,631 --> 00:28:22,269
Well, I don't want to be away from Palm
Beach too long. But I've had a wonderful
395
00:28:22,270 --> 00:28:23,320
time here.
396
00:28:23,650 --> 00:28:24,710
Thanks to all of you.
397
00:28:25,190 --> 00:28:26,240
To color, then.
398
00:28:26,670 --> 00:28:27,720
A new relative.
399
00:28:28,450 --> 00:28:29,500
Thank you.
400
00:28:30,390 --> 00:28:33,930
These were just delivered by Col.
Gilberti, Miss Channing.
401
00:28:34,810 --> 00:28:40,569
Seems like Chase and Maggie are having
one of their dreary little parties
402
00:28:40,570 --> 00:28:41,620
Saturday.
403
00:28:41,850 --> 00:28:43,450
Well, they can just count me out.
404
00:28:44,010 --> 00:28:46,090
I've been to that house for the last
time.
405
00:28:47,930 --> 00:28:50,230
There's a gentleman here to see Miss
Kimball.
406
00:28:52,150 --> 00:28:53,750
May I ask who you are?
407
00:28:55,120 --> 00:28:57,830
Detective Farrell, New York City Police
Department.
408
00:28:58,880 --> 00:28:59,930
Miss Kimball?
409
00:29:02,200 --> 00:29:05,100
I'm Miss Kimball. Is Kit Marlowe a
friend of yours?
410
00:29:06,560 --> 00:29:07,920
Yes. Why?
411
00:29:08,280 --> 00:29:09,660
What's the meaning of this?
412
00:29:11,200 --> 00:29:13,490
I'm Peter Stavros. I'm Miss Kimball's
father.
413
00:29:13,820 --> 00:29:15,800
Your daughter's friend has been killed.
414
00:29:18,120 --> 00:29:20,160
Outside your apartment in Palm Beach.
415
00:29:20,880 --> 00:29:22,980
Oh, man.
416
00:29:28,620 --> 00:29:32,230
You were aware that Kit Marlowe had
connections with organized crime?
417
00:29:33,160 --> 00:29:37,200
Kit? And now I... I don't believe it.
418
00:29:38,200 --> 00:29:39,640
Forgery was her specialty.
419
00:29:42,440 --> 00:29:45,390
What about the name Johnny Kent? Did you
ever mention him?
420
00:29:45,520 --> 00:29:46,570
No.
421
00:29:47,200 --> 00:29:48,360
I don't think so.
422
00:29:48,980 --> 00:29:50,030
Who was he?
423
00:29:53,820 --> 00:29:55,000
He was her boyfriend.
424
00:30:00,810 --> 00:30:03,940
Just where was she staying, in your
apartment, Miss Kimball?
425
00:30:03,950 --> 00:30:06,530
She was an old friend from art school.
426
00:30:07,150 --> 00:30:08,950
I hadn't seen her in many years.
427
00:30:09,170 --> 00:30:11,050
She said she needed a place to stay.
428
00:30:30,960 --> 00:30:33,070
I think that's all the information I
need.
429
00:30:36,900 --> 00:30:37,980
Mr. Farrell.
430
00:30:40,440 --> 00:30:42,360
They have to return to Palm Beach.
431
00:30:42,900 --> 00:30:44,100
I don't see why not.
432
00:30:47,160 --> 00:30:48,360
Wasn't you there after?
433
00:31:20,760 --> 00:31:22,680
Skylar, what the hell is going on here?
434
00:31:22,880 --> 00:31:27,060
My friend Kit Marlow, I had no idea she
was involved with criminals.
435
00:31:29,000 --> 00:31:30,220
I can't go home.
436
00:31:30,480 --> 00:31:32,400
The detective said it wouldn't be safe.
437
00:31:32,620 --> 00:31:34,910
Then you'll stay here, where you will be
safe.
438
00:31:35,920 --> 00:31:38,400
You've been so kind. I can't impose like
this.
439
00:31:38,660 --> 00:31:42,090
Oh, nonsense. I insist you stay. Angela,
tell her she's being foolish.
440
00:31:44,000 --> 00:31:45,080
You're being foolish.
441
00:31:51,920 --> 00:31:52,970
Thank you.
442
00:31:59,180 --> 00:32:01,360
You got this out of your son's toy box?
443
00:32:02,540 --> 00:32:07,659
It always amazes me what you can get
away with with a piece of tin on a
444
00:32:07,660 --> 00:32:08,710
face.
445
00:32:09,380 --> 00:32:10,880
So we got a story or not?
446
00:32:11,340 --> 00:32:12,560
Oh, definitely.
447
00:32:14,380 --> 00:32:16,910
Skylar Kimball knows more than she was
letting on.
448
00:32:17,580 --> 00:32:19,020
I say we flush her out.
449
00:32:19,530 --> 00:32:21,580
Publish what we got and see what
happens.
450
00:32:22,150 --> 00:32:25,490
Just hold on. I want to know more about
Skyler.
451
00:32:25,730 --> 00:32:27,750
And her, uh, her friend.
452
00:32:27,970 --> 00:32:29,020
Kit Marlowe.
453
00:32:29,710 --> 00:32:30,890
Kit Marlowe.
454
00:32:58,730 --> 00:32:59,780
I can't get over it.
455
00:33:00,150 --> 00:33:04,769
You, Tony the oil baron. Not quite, not
quite. But we did get lucky a couple of
456
00:33:04,770 --> 00:33:08,910
times. And we were smart enough to get
out before we ran out of luck.
457
00:33:09,310 --> 00:33:10,450
But I don't understand.
458
00:33:10,870 --> 00:33:12,350
Why did you sell the company?
459
00:33:13,410 --> 00:33:18,530
Julie, I'm a grape grower, not an oil
man. I came back to the valley to stay.
460
00:33:20,990 --> 00:33:24,780
What does your wife think about that?
Well, I don't ask her opinion anymore.
461
00:33:25,310 --> 00:33:26,850
We were divorced a year ago.
462
00:33:32,140 --> 00:33:33,190
I'm sorry.
463
00:33:36,520 --> 00:33:37,570
Don't be.
464
00:33:39,280 --> 00:33:41,480
I want to make a go of it with my
family.
465
00:33:43,320 --> 00:33:44,370
With you.
466
00:33:45,740 --> 00:33:46,790
And with Lance.
467
00:33:46,791 --> 00:33:51,119
If I do only one thing the rest of my
life, I'm going to get Lance out from
468
00:33:51,120 --> 00:33:52,200
under Angela's thumb.
469
00:33:53,620 --> 00:33:56,630
Well, Angela's not going to give him up
easily. You know that.
470
00:33:57,700 --> 00:33:58,980
Yeah, I got news for him.
471
00:33:59,840 --> 00:34:01,460
I'm not going to give him up at all.
472
00:34:11,690 --> 00:34:15,948
Hi. I tasted the 85 Chardonnay. I think
it's ready for Saturday. No, no, it's
473
00:34:15,949 --> 00:34:16,999
way too young.
474
00:34:17,000 --> 00:34:19,388
Well, I already made arrangements to
serve it at the party.
475
00:34:19,389 --> 00:34:23,119
Well, cancel the arrangements. We'll go
with the 84 and the sparkling wine.
476
00:34:30,790 --> 00:34:31,840
Hi. Hi.
477
00:34:32,270 --> 00:34:33,320
Hey, it looks nice.
478
00:34:34,010 --> 00:34:35,090
Here? What's this?
479
00:34:35,730 --> 00:34:36,780
My power of attorney.
480
00:34:40,400 --> 00:34:41,450
I'll get that.
481
00:34:42,500 --> 00:34:46,198
Since you're in such a hurry to sell the
truck... I'm afraid you're going to
482
00:34:46,199 --> 00:34:47,158
have to do it yourself.
483
00:34:47,159 --> 00:34:48,209
My pleasure.
484
00:34:49,120 --> 00:34:50,170
Hello.
485
00:34:50,171 --> 00:34:51,379
Hello, Vicki.
486
00:34:51,380 --> 00:34:52,430
It's Larry Miller.
487
00:34:52,900 --> 00:34:53,950
Hi.
488
00:34:53,951 --> 00:34:57,339
Persistent, aren't you? It's evidently
very heavily encumbered.
489
00:34:57,340 --> 00:34:59,199
I doubt you're going to have much luck.
490
00:34:59,200 --> 00:35:03,839
Unless you're willing to wait for
Richard, but he's in a position to buy
491
00:35:03,840 --> 00:35:04,499
right now.
492
00:35:04,500 --> 00:35:07,559
You went to see him, didn't you? You had
to give him first shot.
493
00:35:07,560 --> 00:35:08,610
Yes, why not?
494
00:35:08,611 --> 00:35:12,049
Terry would have wanted it that way. Why
didn't she leave it to him?
495
00:35:12,050 --> 00:35:14,489
You didn't do it for Terry. You did it
for your pal Richard.
496
00:35:14,490 --> 00:35:17,200
I did it for you. You're the one who's
so anxious to sell.
497
00:35:18,650 --> 00:35:20,760
Thanks for the help. I'll take it from
here.
498
00:35:25,830 --> 00:35:26,880
Who was on the phone?
499
00:35:27,770 --> 00:35:29,090
Um, just a friend.
500
00:35:33,290 --> 00:35:34,990
I'm surprised you came to me first.
501
00:35:36,850 --> 00:35:41,250
Does that mean that you have...
Reconsidered my proposition of joining
502
00:35:41,251 --> 00:35:45,169
No, but there's no reason we shouldn't
do business together when it's mutually
503
00:35:45,170 --> 00:35:46,220
advantageous.
504
00:35:47,170 --> 00:35:51,889
Well, I'm a winemaker. What do I want
with a racetrack? Well, you already own
505
00:35:51,890 --> 00:35:52,940
the mortgage.
506
00:35:53,610 --> 00:35:57,449
Well, being Richard's landlord is one
thing, but I've seen what being his
507
00:35:57,450 --> 00:35:58,950
partner can do to one's health.
508
00:35:59,770 --> 00:36:00,820
Well,
509
00:36:01,290 --> 00:36:03,700
you wouldn't be his partner. You'd be
his master.
510
00:36:03,910 --> 00:36:05,050
Thanks for listening.
511
00:36:05,270 --> 00:36:06,320
Chase.
512
00:36:08,770 --> 00:36:14,510
you were to throw Terry's Vineyards into
the deal, I might be persuaded.
513
00:36:16,610 --> 00:36:18,900
No, I don't think so. I'll just sell to
Richard.
514
00:36:19,130 --> 00:36:22,200
I'm sure he'd like to have the turf club
all to himself anyway.
515
00:36:22,430 --> 00:36:23,480
Chase.
516
00:36:25,250 --> 00:36:26,300
Let's talk.
517
00:36:43,120 --> 00:36:44,860
I'll call you back in a little while.
518
00:36:49,200 --> 00:36:54,060
Are you comfortable, Angela? Can I do
anything else for you?
519
00:36:54,340 --> 00:36:56,520
How about I fix you an arsenic on the
rocks?
520
00:36:57,300 --> 00:36:59,470
Is that any way to talk to your new
partner?
521
00:37:00,120 --> 00:37:01,170
Partner?
522
00:37:03,020 --> 00:37:06,150
I bought Terry's half of the racetrack
last night from Chicks.
523
00:37:29,770 --> 00:37:33,410
Listen, Cole is looking for you.
Thinking about an interview with
524
00:37:33,610 --> 00:37:36,710
Oh, yeah, I'll find him. And save me a
dance. You bet.
525
00:37:48,010 --> 00:37:51,210
Eric, I'd really rather not be here.
526
00:37:52,070 --> 00:37:53,550
I just don't know anybody.
527
00:37:53,970 --> 00:37:55,710
Oh, you will have to stay. Just relax.
528
00:37:56,090 --> 00:37:57,140
Can I get you a drink?
529
00:37:57,690 --> 00:37:58,740
Immediately.
530
00:38:07,111 --> 00:38:10,809
Don't tell me you're here by yourself.
531
00:38:10,810 --> 00:38:11,860
That'll be a first.
532
00:38:12,650 --> 00:38:14,650
I came alone and I intend to leave
alone.
533
00:38:14,651 --> 00:38:19,329
Have your lawyers looked over the
disillusioned papers yet?
534
00:38:19,330 --> 00:38:20,380
Mm -hmm.
535
00:38:20,390 --> 00:38:22,680
And they're having problems with every
word.
536
00:38:22,890 --> 00:38:25,480
Our divorce is turning out worse than
our marriage.
537
00:38:25,481 --> 00:38:29,349
Well, if anybody should know anything
about divorces, Melissa, it'd be you.
538
00:38:29,350 --> 00:38:31,460
I always seem to be interrupting you,
too.
539
00:38:32,370 --> 00:38:33,420
Mind if I cut in?
540
00:38:43,690 --> 00:38:46,100
If you were praying men, we'd both be
dead by now.
541
00:38:59,630 --> 00:39:01,430
I've always loved the big band music.
542
00:39:03,790 --> 00:39:06,920
I was thinking of calling the sheriff to
get rid of that racket.
543
00:39:06,990 --> 00:39:10,000
You're so used to being contrary, it's
getting to be a habit.
544
00:39:10,070 --> 00:39:11,210
Bask in your successes.
545
00:39:12,090 --> 00:39:14,800
With your ready harvest, falcon fresh
will flourish.
546
00:39:14,890 --> 00:39:17,430
You've already got telcany downs in your
pocket.
547
00:39:17,730 --> 00:39:19,130
And a beautiful spa.
548
00:39:19,470 --> 00:39:21,870
Yeah. Lance told me you hated that spa.
549
00:39:22,270 --> 00:39:23,910
Oh, Lance exaggerates.
550
00:39:28,070 --> 00:39:31,510
You know, Peter, you're right.
551
00:39:32,870 --> 00:39:34,190
I do have everything.
552
00:39:36,110 --> 00:39:37,160
You know...
553
00:39:40,330 --> 00:39:42,440
We should get dressed and go to that
party.
554
00:39:42,910 --> 00:39:46,070
You said you wouldn't be caught dead at
a Gioberti party.
555
00:39:46,470 --> 00:39:48,530
Now, don't you exaggerate. Come on.
556
00:39:57,910 --> 00:40:01,070
I have dreamed about this happening for
so long.
557
00:40:04,130 --> 00:40:06,130
Do you really think we could start over?
558
00:40:07,510 --> 00:40:08,690
We already have.
559
00:40:35,560 --> 00:40:36,610
Let's get out of here.
560
00:40:38,480 --> 00:40:41,730
I'm not taking you back to my place if
that's what you have in mind.
561
00:40:41,820 --> 00:40:42,870
It's not.
562
00:40:45,440 --> 00:40:46,490
Well,
563
00:40:59,631 --> 00:41:04,039
I thought you two were boycotting this
party.
564
00:41:04,040 --> 00:41:05,090
Oh, well.
565
00:41:05,320 --> 00:41:06,640
You know your grandmother.
566
00:41:06,960 --> 00:41:08,280
Always exaggerating.
567
00:41:09,700 --> 00:41:13,250
Melissa, am I to understand that we're
close to a deal on your harvest?
568
00:41:13,840 --> 00:41:16,000
As far as I'm concerned, my deal is
class.
569
00:41:35,560 --> 00:41:37,970
more interesting turnout than I ever
expected.
570
00:41:45,560 --> 00:41:48,440
Eric? Oh, I'm so glad you came.
571
00:41:48,731 --> 00:41:50,819
Emma,
572
00:41:50,820 --> 00:41:57,799
what
573
00:41:57,800 --> 00:41:59,180
are you doing in that dress?
574
00:41:59,620 --> 00:42:01,780
This is supposed to be my wedding day.
575
00:42:02,060 --> 00:42:03,110
Remember?
576
00:42:03,760 --> 00:42:05,280
Why don't we go home?
577
00:42:05,550 --> 00:42:07,230
Because we just got here.
578
00:42:28,881 --> 00:42:35,589
I think it was a good idea for you to
come here. I don't give a damn what you
579
00:42:35,590 --> 00:42:36,640
think.
580
00:42:39,130 --> 00:42:40,180
Keith!
581
00:42:40,970 --> 00:42:42,020
Won't you join us?
582
00:42:42,021 --> 00:42:48,029
I was going to speak to some of our
friends who were thread. Oh, please,
583
00:42:48,030 --> 00:42:49,080
let me stop you.
584
00:42:51,330 --> 00:42:54,890
Ladies and gentlemen, I have an
announcement to make.
585
00:42:55,350 --> 00:43:00,789
It's been my privilege to acquire River
Oaks, whose name will be changed to Del
586
00:43:00,790 --> 00:43:01,840
Oro Spa.
587
00:43:02,670 --> 00:43:03,720
Golden Spa.
588
00:43:04,210 --> 00:43:07,870
Which I will try to turn into a first
-class resort.
589
00:43:12,590 --> 00:43:17,889
You know, and I can already hear her
asking me to supply Gioberti wines at
590
00:43:17,890 --> 00:43:20,570
of course. You're being much too
generous, Chase.
591
00:43:20,850 --> 00:43:24,670
I already owe you a vote of thanks for
selling me Tuscany Downs.
592
00:43:24,970 --> 00:43:29,919
As wonderful as all this sounds, the
most important item on the agenda is...
593
00:43:29,920 --> 00:43:30,919
Agretti Harvest.
594
00:43:30,920 --> 00:43:32,300
Well, I couldn't agree more.
595
00:43:32,301 --> 00:43:35,819
A harvest I'm proud to say I've just
purchased in order to guarantee the
596
00:43:35,820 --> 00:43:38,180
continued success of Gioberti Wines.
597
00:43:38,480 --> 00:43:42,510
A purchase made completely powerless by
you taking that racetrack off my hands.
598
00:43:42,520 --> 00:43:44,080
Let's get a shot of the two of you.
599
00:43:49,120 --> 00:43:54,519
I had no idea that Chase was going to
sell to Angela. You have to believe me.
600
00:43:54,520 --> 00:43:56,930
Why? Nobody in this valley ever believes
me. I do.
601
00:43:57,420 --> 00:43:58,580
I'll tell you one thing.
602
00:43:58,581 --> 00:44:01,959
That starchy white husband of yours may
think that by making ends with my
603
00:44:01,960 --> 00:44:04,799
partner he's going to take care of me
once and for all. I got news for both of
604
00:44:04,800 --> 00:44:06,970
you. You couldn't be further from the
truth.
605
00:44:35,060 --> 00:44:36,110
Yes.
606
00:44:37,320 --> 00:44:39,120
I want you to undo the racetrack deal.
607
00:44:39,260 --> 00:44:40,310
Are you kidding?
608
00:44:40,311 --> 00:44:43,879
The only reason you fell to Angela was
so that she and Richard would be at each
609
00:44:43,880 --> 00:44:44,930
other's throats.
610
00:44:45,200 --> 00:44:47,850
Will you stop acting like you're
Richard's mother?
611
00:44:48,100 --> 00:44:49,780
Not his mother, Chase, his friend.
612
00:44:49,781 --> 00:44:53,339
If Angela and Richard want to beat each
other up, that's just fine. Those people
613
00:44:53,340 --> 00:44:54,390
are not our friends.
614
00:44:54,391 --> 00:44:58,859
I really expected better of you. I don't
know what's happening to you. You're
615
00:44:58,860 --> 00:45:02,110
becoming just... Look, would you calm
down, please? I don't want to...
616
00:45:06,040 --> 00:45:07,240
Get the car.
617
00:45:11,911 --> 00:45:13,699
Oh,
618
00:45:13,700 --> 00:45:30,000
miss.
619
00:45:30,980 --> 00:45:33,300
Whatever the lady wants, the lady gets.
620
00:45:33,301 --> 00:45:36,919
Even though I didn't sell my harvest to
your grandmother?
621
00:45:36,920 --> 00:45:37,970
That's her problem.
622
00:45:38,420 --> 00:45:39,470
Yes, it is.
623
00:45:40,320 --> 00:45:44,020
Um, another bottle is... Very best
champagne.
624
00:45:44,021 --> 00:45:45,399
Please hurry.
625
00:45:45,400 --> 00:45:49,859
Oh, Lance, this is so much fun. I mean,
I mean, your very own nightclub, your
626
00:45:49,860 --> 00:45:53,560
very own waitresses, your very own...
Pools.
627
00:45:55,080 --> 00:45:56,340
Pools? Jacuzzis.
628
00:45:58,160 --> 00:46:00,080
Jacuzzis? Honeymoon smoothies.
629
00:46:05,130 --> 00:46:06,180
Forget it.
630
00:46:09,650 --> 00:46:10,990
That's, um, three dollars.
631
00:46:12,350 --> 00:46:13,510
Put it on my room.
632
00:46:20,810 --> 00:46:22,890
Really, really, I'm fine.
633
00:46:23,730 --> 00:46:25,670
I just want to go home, that's all.
634
00:46:26,090 --> 00:46:28,030
Not until the doctor says so.
635
00:46:28,290 --> 00:46:32,030
Chase, I fainted. It was hot. I didn't
have a heart attack.
636
00:46:37,550 --> 00:46:39,840
Your painting spell has a very natural
cause.
637
00:46:41,690 --> 00:46:42,740
You're pregnant.
638
00:46:45,441 --> 00:46:47,539
Congratulations.
639
00:46:47,540 --> 00:46:52,090
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.