Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,680
Last season on Falcon Crest.
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,250
Oh no!
3
00:00:13,480 --> 00:00:14,760
We're all gonna die!
4
00:00:15,220 --> 00:00:17,060
This season on Falcon Crest.
5
00:00:17,540 --> 00:00:19,340
What are you getting me involved in?
6
00:00:21,020 --> 00:00:22,070
Hello, Father.
7
00:00:22,320 --> 00:00:27,079
Skylar? Go slowly, Peter. After all
these years, you haven't the foggiest
8
00:00:27,080 --> 00:00:29,280
what kind of a woman Skylar is. Don't
move!
9
00:00:30,000 --> 00:00:31,140
Don't you even breathe.
10
00:00:34,720 --> 00:00:36,120
I'm going to win my son back.
11
00:00:36,340 --> 00:00:37,960
I guess we'll give Preston death.
12
00:00:38,200 --> 00:00:43,220
You love me. I'm not going to fall in
love with you, Dan. He raped you?
13
00:00:45,960 --> 00:00:48,520
It's for the pain and agony you've
caused my wife.
14
00:00:48,760 --> 00:00:52,639
Do you realize how far your voice
carries? Around the world, Angela
15
00:00:52,640 --> 00:00:54,260
Stavros, and don't you forget it.
16
00:00:57,740 --> 00:00:59,160
It's so good to be home again.
17
00:02:34,730 --> 00:02:37,020
Please help me. Mrs. Canning is here
someplace.
18
00:02:37,150 --> 00:02:41,610
Angela! Angela, please help me find Mrs.
Canning. She's here someplace. Please.
19
00:02:42,070 --> 00:02:43,120
Angela!
20
00:03:13,730 --> 00:03:15,010
Angela! Angela!
21
00:03:16,010 --> 00:03:17,060
Angela!
22
00:03:19,370 --> 00:03:20,420
Angela!
23
00:03:21,830 --> 00:03:23,470
Oh, thank God.
24
00:03:23,870 --> 00:03:25,410
Thank God. Are you all right?
25
00:03:26,230 --> 00:03:27,850
Oh, darling, are you all right?
26
00:03:28,390 --> 00:03:30,450
Thank God. Thank God. Where's Julia?
27
00:03:32,250 --> 00:03:35,560
We'll find her, darling. We'll find her.
Don't worry. We'll find her.
28
00:03:39,730 --> 00:03:41,530
Priya! Was he in the crib? Yes!
29
00:04:02,380 --> 00:04:03,430
My baby.
30
00:04:05,560 --> 00:04:08,760
My baby.
31
00:04:09,160 --> 00:04:10,420
Are you all right?
32
00:04:16,380 --> 00:04:18,620
Not even hurt.
33
00:04:19,980 --> 00:04:21,500
Not even a scratch.
34
00:04:22,720 --> 00:04:26,180
Nothing can hurt you. It's all right.
35
00:04:26,440 --> 00:04:27,490
It's all right.
36
00:04:28,800 --> 00:04:29,850
Terry!
37
00:05:04,271 --> 00:05:11,139
The doctors will do whatever has to be
done. She's going to come out of it. Now
38
00:05:11,140 --> 00:05:12,459
she's going to be all right.
39
00:05:12,460 --> 00:05:13,510
Eric, Eric.
40
00:05:14,400 --> 00:05:15,450
Lance.
41
00:05:15,580 --> 00:05:20,100
Mom. Someone has got to get her to a
doctor. Somebody call a hospital. We
42
00:05:20,440 --> 00:05:21,580
All the phones are down.
43
00:05:21,581 --> 00:05:23,399
Where's Emma?
44
00:05:23,400 --> 00:05:26,410
She's inside the house, Miss Channing. I
think she needs you.
45
00:05:28,080 --> 00:05:29,130
Don't worry, Lance.
46
00:05:29,131 --> 00:05:31,979
We'll get her to the hospital. The
hospital's too far away. Let's take her
47
00:05:31,980 --> 00:05:35,050
the church. In an emergency, that's
where all the first aid is.
48
00:05:35,220 --> 00:05:36,760
Carlos, Henry, get the van.
49
00:05:36,761 --> 00:05:39,949
We're going to take Mrs. Compton to the
church. Come on, guys. Calvary, you stay
50
00:05:39,950 --> 00:05:42,180
here. Keep an eye on the place. Yes, Mr.
Calvary.
51
00:05:47,490 --> 00:05:48,540
Emma!
52
00:05:50,230 --> 00:05:51,280
Emma!
53
00:05:53,210 --> 00:05:54,260
Oh.
54
00:05:54,750 --> 00:05:55,930
Oh, Emma, darling.
55
00:05:56,470 --> 00:05:58,490
Well, I'll go get some help.
56
00:05:59,050 --> 00:06:00,100
Wayne is dead.
57
00:06:11,151 --> 00:06:15,299
I don't think we should stay in this
house.
58
00:06:15,300 --> 00:06:17,280
I'm staying here with Dwayne.
59
00:06:21,340 --> 00:06:24,080
I know how you feel.
60
00:06:42,540 --> 00:06:46,839
was centered, but property damage is
obviously heavy and lives have certainly
61
00:06:46,840 --> 00:06:50,090
been lost. All available personnel
report to emergency, please.
62
00:06:50,140 --> 00:06:53,760
All available personnel report to
emergency, please.
63
00:06:54,660 --> 00:06:55,710
Joseph,
64
00:06:55,711 --> 00:06:58,659
is he all right? I couldn't get through.
The lines are down.
65
00:06:58,660 --> 00:06:59,710
Yes,
66
00:06:59,711 --> 00:07:02,979
how's my husband? They were able to stop
the bleeding, but the hemorrhage was
67
00:07:02,980 --> 00:07:04,840
extensive. Is he going to be all right?
68
00:07:04,860 --> 00:07:06,970
I can't give you any kind of prognosis
yet.
69
00:07:06,971 --> 00:07:10,579
If there's any problem, please tell me.
We'll have to wait and see, Mrs.
70
00:07:10,580 --> 00:07:12,040
Giverty. He's a fighter.
71
00:07:13,100 --> 00:07:14,300
That's 80 % of the battle.
72
00:07:17,900 --> 00:07:19,040
I'm going to the valley.
73
00:07:19,460 --> 00:07:20,510
Tell Dad I love him.
74
00:07:20,660 --> 00:07:22,340
I'll be back as soon as I can, okay?
75
00:08:09,740 --> 00:08:13,619
I know she's alive. We checked her
pulse. What she needs now is a doctor.
76
00:08:13,620 --> 00:08:14,939
shouldn't have been moved.
77
00:08:14,940 --> 00:08:17,999
Well, I wasn't going to leave her under
all that rubble. We made sure she was
78
00:08:18,000 --> 00:08:19,080
moved very carefully.
79
00:08:19,260 --> 00:08:21,060
The next ambulance will be over soon.
80
00:08:21,280 --> 00:08:23,690
And they'll take her to San Francisco
Memorial.
81
00:08:24,580 --> 00:08:26,440
Meantime, I'd like to take care of you.
82
00:08:26,920 --> 00:08:29,150
Oh, isn't there anything you can do for
her?
83
00:08:29,680 --> 00:08:31,260
I wish I could, but look around.
84
00:08:32,580 --> 00:08:34,220
Oh, thank you, thank you.
85
00:08:35,240 --> 00:08:38,679
I wonder if Reardon's here.
86
00:08:40,360 --> 00:08:42,890
try to find out. Now, you just take it
easy, darling.
87
00:08:43,140 --> 00:08:44,190
Take it easy.
88
00:08:46,180 --> 00:08:48,240
Oh, I'm cold.
89
00:08:50,660 --> 00:08:52,960
Are you cold, darling?
90
00:08:53,620 --> 00:08:58,500
I'm going to take care of you in just a
little while.
91
00:09:30,410 --> 00:09:37,269
to see you okay it's alright everybody
92
00:09:37,270 --> 00:09:41,050
that's just an aftershock have you seen
Melissa
93
00:10:08,010 --> 00:10:09,690
Melissa, I'm so worried about you.
94
00:10:09,750 --> 00:10:10,800
Melissa!
95
00:10:11,610 --> 00:10:13,530
Darling, I was looking all over for you.
96
00:10:13,570 --> 00:10:14,620
Hi. You all right?
97
00:10:14,621 --> 00:10:18,749
Let's take him and get out of here. Hey,
that's okay, Lance. I'll take care of
98
00:10:18,750 --> 00:10:20,850
him. No, I'll take care of him.
99
00:10:20,851 --> 00:10:25,709
We're taking her to San Francisco until
the thing blows over. Melissa, you'll be
100
00:10:25,710 --> 00:10:26,790
better here. It's okay.
101
00:10:27,090 --> 00:10:28,750
Daddy! Joseph! Joseph!
102
00:10:30,610 --> 00:10:34,729
Just leave her alone, all right? Get out
of my face, will you? Listen, you want
103
00:10:34,730 --> 00:10:37,260
to start something right here? Anytime.
Okay, you...
104
00:11:19,041 --> 00:11:21,539
You can't come with us now.
105
00:11:21,540 --> 00:11:23,160
Oh, yes, I can. I'm her mother.
106
00:11:23,420 --> 00:11:26,850
We don't have any room. We'll take the
car. We'll get there just as fast.
107
00:11:26,940 --> 00:11:28,940
Peter, I'm not going to leave her.
108
00:11:29,260 --> 00:11:30,310
Oh.
109
00:11:32,600 --> 00:11:33,650
Grandma,
110
00:11:34,480 --> 00:11:35,600
let's do it their way.
111
00:11:36,220 --> 00:11:37,720
Well, what are we waiting for?
112
00:11:39,260 --> 00:11:43,259
I'm Tracy Allen of KTF News. Miss
Channing, have you lost any family or
113
00:11:43,260 --> 00:11:43,959
in the earthquake?
114
00:11:43,960 --> 00:11:46,190
Don't you know a better way to make a
living?
115
00:11:47,900 --> 00:11:52,139
Many of the victims are reluctant to
discuss this horrible disaster that has
116
00:11:52,140 --> 00:11:53,400
affected so many people.
117
00:11:53,401 --> 00:11:57,179
All across the country, the phone
company has reported an unusually large
118
00:11:57,180 --> 00:12:01,799
backlog of phone calls from people with
friends and family in the Tuscany Valley
119
00:12:01,800 --> 00:12:05,700
who want to learn if their loved ones
have survived this terrible disaster.
120
00:12:06,100 --> 00:12:10,759
But reports are slow in coming, and one
official of the Tuscany Sheriff's Office
121
00:12:10,760 --> 00:12:14,280
admitted that it might take weeks before
a complete list.
122
00:12:19,500 --> 00:12:23,900
Can you imagine living in a place like
that? You'd have to be crazy.
123
00:12:24,400 --> 00:12:25,620
You love California.
124
00:12:26,140 --> 00:12:27,340
I hated California.
125
00:12:28,060 --> 00:12:29,980
Yeah, I remember how much you hated it.
126
00:12:30,360 --> 00:12:31,440
I liked the house.
127
00:12:32,440 --> 00:12:36,220
I liked having a garden. But that's the
only thing I liked about it.
128
00:12:50,760 --> 00:12:51,810
Later.
129
00:13:39,790 --> 00:13:40,890
You all right, ma 'am?
130
00:13:45,670 --> 00:13:46,720
Hi.
131
00:13:46,970 --> 00:13:48,020
Thank you.
132
00:13:48,021 --> 00:13:51,249
Well, you shouldn't be sleeping here.
You know, it could be dangerous.
133
00:13:51,250 --> 00:13:52,300
Yeah.
134
00:13:52,410 --> 00:13:53,460
Thanks.
135
00:14:14,400 --> 00:14:17,950
She's in a coma, but there doesn't seem
to be any nerve or muscle damage.
136
00:14:18,080 --> 00:14:19,700
Nothing showed up in the CAT scan.
137
00:14:20,480 --> 00:14:21,580
All we can do is wait.
138
00:14:21,820 --> 00:14:22,870
How long, Doctor?
139
00:14:23,160 --> 00:14:27,519
Well, that's difficult to predict. It
may be five minutes, or it may be... Or
140
00:14:27,520 --> 00:14:28,570
maybe what?
141
00:14:28,740 --> 00:14:30,540
We'd like a straight answer, Doctor.
142
00:14:31,200 --> 00:14:33,560
Well, we'll leave those things as they
happen.
143
00:14:34,420 --> 00:14:36,470
If you'll excuse me, I'll make my
rounds.
144
00:14:49,230 --> 00:14:52,990
Julia, darling, I hope you can hear me.
145
00:14:54,850 --> 00:14:56,290
We're all here, honey.
146
00:14:58,230 --> 00:14:59,810
And we want you to get well.
147
00:15:01,550 --> 00:15:04,630
Mother, we have to be strong.
148
00:15:14,290 --> 00:15:15,340
Richard.
149
00:15:18,250 --> 00:15:21,680
Nurse told me Chase is out of surgery.
Yes, he's going to pull through.
150
00:15:22,530 --> 00:15:23,580
I'm glad you're here.
151
00:15:24,250 --> 00:15:25,300
Where's Terry?
152
00:15:56,620 --> 00:15:58,420
I'd like you to help with the funeral.
153
00:16:02,500 --> 00:16:03,740
Terry would want that.
154
00:16:13,440 --> 00:16:14,780
She loved you very much.
155
00:16:18,480 --> 00:16:19,800
She did love you.
156
00:16:20,720 --> 00:16:21,900
She told me...
157
00:16:26,000 --> 00:16:29,800
And even then I just played her along.
Even then I didn't take her seriously.
158
00:16:30,360 --> 00:16:31,410
What did she say?
159
00:16:35,240 --> 00:16:39,260
That she knew it would take time.
160
00:16:42,240 --> 00:16:46,600
But that she hoped you would grow to
love her too.
161
00:16:56,769 --> 00:16:59,710
Emma, let me talk to her. I can explain
what happened.
162
00:17:00,110 --> 00:17:02,340
She was my fiancée. It's my
responsibility.
163
00:17:07,410 --> 00:17:08,460
Mr. Cooley.
164
00:17:09,890 --> 00:17:11,230
Mrs. Emma Channing.
165
00:17:12,710 --> 00:17:15,530
Yes, I'm looking forward to meeting you,
too.
166
00:17:17,230 --> 00:17:20,710
Yes, it certainly did do a lot of
damage.
167
00:17:22,250 --> 00:17:23,990
That's what I was calling you about.
168
00:17:26,319 --> 00:17:27,369
Dwayne is dead.
169
00:17:29,060 --> 00:17:33,420
Yes, I'm coming to New Mexico with him.
170
00:17:37,240 --> 00:17:41,660
Mrs. Cooley, I don't think Dwayne would
have wanted tears.
171
00:17:48,220 --> 00:17:52,360
So, Ty, why don't we put him down here,
okay? Yeah, he feels kind of hot.
172
00:17:54,000 --> 00:17:55,440
He's been through a lot today.
173
00:17:56,940 --> 00:17:57,990
I'm resting. Okay.
174
00:18:01,340 --> 00:18:02,390
Okay, Tiger.
175
00:18:03,820 --> 00:18:07,200
Can I get you anything to eat? I can't
vouch for the kitchen.
176
00:18:07,440 --> 00:18:08,580
At least you've got one.
177
00:18:11,280 --> 00:18:14,290
Joseph, then you can stay here until
your house is repaired.
178
00:18:15,740 --> 00:18:18,030
I'm glad Joseph's going to be with his
father.
179
00:18:18,240 --> 00:18:19,620
He needs both of us right now.
180
00:18:37,260 --> 00:18:41,700
Stop. All right, it's okay.
181
00:18:44,020 --> 00:18:46,430
The aftershocks are worse than the
earthquake.
182
00:18:47,440 --> 00:18:50,150
I never know when it's going to be the
real thing again.
183
00:18:53,340 --> 00:18:55,330
Both of you can sleep in the hotbed
room.
184
00:19:00,020 --> 00:19:01,400
What are you talking about?
185
00:19:01,600 --> 00:19:02,920
Wainwright had a gun, Luke.
186
00:19:04,300 --> 00:19:08,539
Cole saw him shoot me and a bullet in my
back was no joke. Honey, they did a
187
00:19:08,540 --> 00:19:12,460
what? A ballistics test and the bullet
could not have come from his gun.
188
00:19:12,740 --> 00:19:15,750
Chase, whoever shot you knew you were
going to be at the site.
189
00:19:16,380 --> 00:19:19,870
Who knew about Maggie's abduction
besides you and the authorities?
190
00:19:20,720 --> 00:19:23,720
Terry and Richard.
191
00:19:24,320 --> 00:19:27,090
Weren't you gathering evidence against
Mr. Channing?
192
00:19:27,680 --> 00:19:28,730
Wait a minute.
193
00:19:29,280 --> 00:19:33,040
Wait a minute. I know Richard. I can't
imagine him doing something like that.
194
00:19:33,420 --> 00:19:36,440
As I recall, Mr. Channing has a rather
colorful history.
195
00:19:36,760 --> 00:19:37,810
You bet.
196
00:19:38,420 --> 00:19:39,680
Chase, he's your brother.
197
00:19:39,940 --> 00:19:42,060
I never stopped him before.
198
00:19:42,960 --> 00:19:44,010
It's all right.
199
00:19:45,120 --> 00:19:46,170
All right, I think.
200
00:19:46,620 --> 00:19:47,820
It's all right, darling.
201
00:19:48,060 --> 00:19:49,110
I think.
202
00:19:55,940 --> 00:19:59,070
Maggie, there's one more thing I need to
talk to you about. Yeah.
203
00:19:59,920 --> 00:20:02,120
Jeff Wainwright has escaped from
custody.
204
00:20:04,040 --> 00:20:07,530
It was during the earthquake. One of my
deputies was killed on the spot.
205
00:20:07,600 --> 00:20:09,340
The other one's still unconscious.
206
00:20:10,000 --> 00:20:12,170
We don't know what happened to
Wainwright.
207
00:20:12,880 --> 00:20:15,170
But I'm going to give you 24 -hour
protection.
208
00:20:15,700 --> 00:20:18,580
She had 24 -hour protection the last
time.
209
00:20:19,760 --> 00:20:20,810
I'll be in touch.
210
00:20:22,400 --> 00:20:23,680
Maggie, how's Chase?
211
00:20:25,840 --> 00:20:28,960
He's much better. He's just... He needs
to rest.
212
00:20:29,760 --> 00:20:31,340
Thinking of Wainwright, just...
213
00:20:31,550 --> 00:20:33,960
Scared me to death. You must have been
terrified.
214
00:20:34,830 --> 00:20:37,450
Angela, I can't even think about it.
215
00:20:38,690 --> 00:20:42,060
Well, it must have been horrible being
held hostage by that maniac.
216
00:20:42,590 --> 00:20:44,700
Angela, you don't know anything about
it.
217
00:20:45,890 --> 00:20:46,940
Perhaps not.
218
00:20:54,870 --> 00:20:56,610
We are the only ones who understand.
219
00:20:57,730 --> 00:20:58,780
Just you and me.
220
00:21:00,280 --> 00:21:01,330
You do love me
221
00:21:29,070 --> 00:21:30,120
You lied to me.
222
00:21:31,550 --> 00:21:33,450
You told me that you loved me.
223
00:21:33,770 --> 00:21:36,030
No. And you lied to me.
224
00:21:37,290 --> 00:21:39,230
You told me that you loved me.
225
00:21:44,870 --> 00:21:50,590
What is it?
226
00:21:51,750 --> 00:21:53,800
What is it? It's all right. It's all
right.
227
00:21:54,150 --> 00:21:55,200
It's a bad dream.
228
00:21:55,201 --> 00:21:57,809
It's all right, honey. Go back to sleep.
229
00:21:57,810 --> 00:21:58,860
Are you sure?
230
00:21:59,050 --> 00:22:00,100
Yeah, I'm all right.
231
00:22:17,970 --> 00:22:20,440
Angela, what are you doing out here at
this hour?
232
00:22:21,250 --> 00:22:27,689
Oh, I was just thinking about Julia and
Emma, Chase, all of them. Oh,
233
00:22:27,690 --> 00:22:28,740
darling.
234
00:22:29,500 --> 00:22:31,320
Here, you're going to catch a chill.
235
00:22:31,660 --> 00:22:32,710
Oh, thank you.
236
00:22:33,300 --> 00:22:34,500
Here, where's Reardon?
237
00:22:34,501 --> 00:22:38,399
I've checked. He's not among the dead or
injured. Now, don't worry, darling.
238
00:22:38,400 --> 00:22:39,450
He'll call.
239
00:22:40,120 --> 00:22:44,460
You know, I've tried so hard to keep
this family together.
240
00:22:44,720 --> 00:22:48,220
You have, darling. Oh, it's shattered.
Oh, don't say that.
241
00:22:49,260 --> 00:22:51,970
I suppose I've made a lot of mistakes
with my children.
242
00:22:52,220 --> 00:22:53,270
We both have.
243
00:22:54,460 --> 00:22:55,510
But you have Eric.
244
00:22:57,870 --> 00:22:58,920
What about Sophia?
245
00:22:59,290 --> 00:23:00,770
And what about Skylar?
246
00:23:01,250 --> 00:23:04,190
Well, Sophia is living a very pleasant
life in Europe.
247
00:23:04,930 --> 00:23:07,030
And Skylar was only your stepdaughter.
248
00:23:07,490 --> 00:23:09,750
I thought of her as my own flesh and
blood.
249
00:23:10,650 --> 00:23:13,430
In some ways, she's the one I regret the
most.
250
00:23:14,590 --> 00:23:18,170
Maybe it's because I had to win her love
and then lost it.
251
00:23:19,270 --> 00:23:24,369
Peter, it couldn't have been your fault.
It was my fault because I let it
252
00:23:24,370 --> 00:23:25,420
happen.
253
00:23:27,630 --> 00:23:29,130
When her mother and I divorced.
254
00:23:30,170 --> 00:23:33,450
I don't know. She must have turned
Skyler against me.
255
00:23:33,930 --> 00:23:36,110
I wrote her so many letters.
256
00:23:37,450 --> 00:23:38,670
She never answered.
257
00:23:40,950 --> 00:23:42,990
Couldn't you hire someone to find her?
258
00:23:43,810 --> 00:23:45,770
I've always known where she is.
259
00:24:04,720 --> 00:24:11,580
Yes, I would like to send a telegram to
Skylar Kimball in Palm Beach, Florida.
260
00:24:20,940 --> 00:24:22,080
Skylar, open up.
261
00:24:23,200 --> 00:24:25,860
Oh, thank God you're here.
262
00:24:27,560 --> 00:24:29,020
So what's the big emergency?
263
00:24:29,021 --> 00:24:30,779
What couldn't you tell me over the
phone?
264
00:24:30,780 --> 00:24:32,080
They killed Johnny.
265
00:24:33,390 --> 00:24:34,440
I had to get away.
266
00:24:34,950 --> 00:24:36,450
You'll let me stay, won't you?
267
00:24:36,830 --> 00:24:37,990
Just for a few days.
268
00:24:38,390 --> 00:24:39,440
I promise.
269
00:24:40,410 --> 00:24:42,810
Oh, I knew I'd get down on you.
270
00:24:43,110 --> 00:24:44,160
I knew it.
271
00:24:49,370 --> 00:24:51,290
Were you with Johnny when it happened?
272
00:24:54,010 --> 00:24:55,060
No.
273
00:24:55,590 --> 00:24:57,150
Are you being straight with me?
274
00:24:59,070 --> 00:25:00,120
I promised.
275
00:25:00,840 --> 00:25:04,030
Three years ago, you promised you were
going to stop seeing him.
276
00:25:04,500 --> 00:25:05,660
You still have it.
277
00:25:06,320 --> 00:25:07,370
Have what?
278
00:25:07,460 --> 00:25:08,510
Woman with a dream.
279
00:25:12,660 --> 00:25:15,250
You were the first person to buy one of
my paintings.
280
00:25:17,780 --> 00:25:20,250
It's something I've never understood
about you.
281
00:25:20,440 --> 00:25:24,919
How you could have such sensitivity for
your art and so little sense about your
282
00:25:24,920 --> 00:25:25,970
life.
283
00:25:28,910 --> 00:25:30,570
You had as much talent as I did.
284
00:25:31,470 --> 00:25:33,880
Why'd you have to leave New York in such
a hurry?
285
00:25:34,771 --> 00:25:38,549
You know what I think your problem was?
286
00:25:38,550 --> 00:25:40,290
You were just never hungry.
287
00:25:40,850 --> 00:25:43,020
And you never knew how to pick your
friends.
288
00:25:46,010 --> 00:25:47,370
Be honest with me.
289
00:25:50,610 --> 00:25:52,410
What are you getting me involved in?
290
00:26:13,450 --> 00:26:16,670
Have a telegram for Skyler Kimball. I'm
Skyler Kimball.
291
00:26:18,170 --> 00:26:19,220
Thank you.
292
00:26:27,310 --> 00:26:28,360
Telegram, huh?
293
00:26:34,190 --> 00:26:35,730
Who's Angela Channing?
294
00:26:56,251 --> 00:27:02,799
I checked out the winery this morning. I
guess we were pretty lucky I heard
295
00:27:02,800 --> 00:27:04,379
Falcon Cross took it pretty hard.
296
00:27:04,380 --> 00:27:05,430
Yeah.
297
00:27:07,380 --> 00:27:09,730
I am not the one who should feel like a
prisoner.
298
00:27:11,160 --> 00:27:12,210
Grandma!
299
00:27:12,540 --> 00:27:13,780
Joseph! Honey!
300
00:27:16,440 --> 00:27:17,640
Where did you come from?
301
00:27:20,540 --> 00:27:21,590
I'll get it.
302
00:27:23,340 --> 00:27:24,840
I guess Cole didn't tell you.
303
00:27:24,841 --> 00:27:27,879
He said that we could stay here until my
house was repaired.
304
00:27:27,880 --> 00:27:29,200
Hello. I hope you don't mind.
305
00:27:29,550 --> 00:27:30,990
Hello? Yes, yes.
306
00:27:31,490 --> 00:27:32,540
Everyone's fine.
307
00:27:32,810 --> 00:27:36,750
It's Vicki. She's calling from Italy.
Oh, let me talk to her.
308
00:27:38,070 --> 00:27:39,120
Well,
309
00:27:39,490 --> 00:27:43,130
she's coming in tonight. Oh, Vicki. Oh,
what a welcome voice.
310
00:27:46,030 --> 00:27:48,890
A lot of business ventures fail. It's no
shame.
311
00:27:48,891 --> 00:27:53,429
To become successful, you have to pick
yourself up and bounce right back. But
312
00:27:53,430 --> 00:27:54,429
I'm trapped here.
313
00:27:54,430 --> 00:27:56,189
Everything's tied up in the corporation.
314
00:27:56,190 --> 00:27:59,549
I can't develop the partnership with
Melissa. I can't even withdraw my own
315
00:27:59,550 --> 00:28:00,409
without a signature.
316
00:28:00,410 --> 00:28:04,110
You overcome a setback and you grow
stronger. You learn how to survive.
317
00:28:04,790 --> 00:28:06,900
How long will it take to make the
repairs?
318
00:28:06,901 --> 00:28:08,029
About two months.
319
00:28:08,030 --> 00:28:10,929
Well, then hire more men. We can't wait
that long. We've got to get this winery
320
00:28:10,930 --> 00:28:11,980
back on its feet.
321
00:28:12,170 --> 00:28:13,220
All right.
322
00:28:16,210 --> 00:28:19,490
The winery would have been great if
Melissa wasn't so greedy.
323
00:28:20,030 --> 00:28:21,830
First it was Lance, now it's Melissa.
324
00:28:22,490 --> 00:28:25,050
Until you have proof, don't blame other
people.
325
00:28:25,960 --> 00:28:29,540
I want you to start thinking of Angela
and Lance as part of your family.
326
00:28:30,120 --> 00:28:31,720
Oh, this isn't my family.
327
00:28:31,940 --> 00:28:33,160
From now on, it is.
328
00:28:33,860 --> 00:28:36,300
You and Lance are the future of this
family.
329
00:28:36,301 --> 00:28:39,899
Reardon would have called me if you were
all right. Well, I'll try his home.
330
00:28:39,900 --> 00:28:42,639
I've already done that. I'll talk to his
secretary. She doesn't answer.
331
00:28:42,640 --> 00:28:44,319
Well, then I'll call Jordan's apartment.
332
00:28:44,320 --> 00:28:46,430
Will you call the police? Call the
police.
333
00:28:48,400 --> 00:28:50,570
There's been a lot lost in this
earthquake.
334
00:28:51,960 --> 00:28:54,550
Maybe that's what makes things seem more
valuable.
335
00:28:55,189 --> 00:28:59,370
This is a new family for me too, Eric. I
want it to work. I want it to work.
336
00:28:59,371 --> 00:29:02,529
Look, I'm not trying to make things
harder on you.
337
00:29:02,530 --> 00:29:04,189
Postpone your trip to Monte Carlo.
338
00:29:04,190 --> 00:29:06,900
Help us through this crisis. Become part
of the family.
339
00:29:08,530 --> 00:29:11,710
Dad, if it means that much to you, I'll
stay.
340
00:29:12,590 --> 00:29:14,050
Son. Angela.
341
00:29:14,810 --> 00:29:17,040
Eric is going to be staying with us
after all.
342
00:29:18,190 --> 00:29:19,240
Eric.
343
00:29:20,290 --> 00:29:21,340
I'm so pleased.
344
00:29:22,630 --> 00:29:23,680
Thank you.
345
00:29:26,700 --> 00:29:30,799
Miss Channy, Julia's away. Dr. Scott
called. He'd like to see you as soon as
346
00:29:30,800 --> 00:29:34,880
possible. Well, I'll call him right
away. He wants to talk to you in person.
347
00:29:39,900 --> 00:29:40,950
Emma!
348
00:29:40,951 --> 00:29:45,639
I'll feel so much better leaving for New
Mexico if I know that Julia's all
349
00:29:45,640 --> 00:29:48,600
right. Nurse, I'm Angela Channy. We're
here to see Dr.
350
00:29:48,601 --> 00:29:49,479
Scott. Dr.
351
00:29:49,480 --> 00:29:52,059
Scott's in surgery right now, but he'll
be out in a little while.
352
00:29:52,060 --> 00:29:54,739
We'll wait for him in my daughter's
room. Mrs. Channy, hold it.
353
00:29:54,740 --> 00:29:55,790
Mrs. Channy?
354
00:29:55,900 --> 00:29:56,950
Wait, Mrs. Channing.
355
00:30:03,680 --> 00:30:04,730
Julia, darling.
356
00:30:04,980 --> 00:30:06,030
Mother.
357
00:30:06,320 --> 00:30:08,480
Darling, my prayers have been answered.
358
00:30:09,120 --> 00:30:10,260
You look great, Mom.
359
00:30:10,960 --> 00:30:14,400
Lance. Oh, can you stay and visit with
me?
360
00:30:15,200 --> 00:30:16,250
Sure.
361
00:30:16,520 --> 00:30:17,570
Well, sit down.
362
00:30:18,160 --> 00:30:19,660
Make yourselves comfortable.
363
00:30:21,760 --> 00:30:22,810
But we are.
364
00:30:39,500 --> 00:30:41,300
I mean, he must really want to see you.
365
00:30:44,420 --> 00:30:46,040
But you could at least answer her.
366
00:30:46,840 --> 00:30:48,480
The woman's a total stranger.
367
00:30:49,120 --> 00:30:50,900
But the man is your father.
368
00:30:51,380 --> 00:30:52,580
My stepfather.
369
00:30:53,780 --> 00:30:57,180
But he's Peter Stavros, one of the
richest men in the world.
370
00:30:57,600 --> 00:31:00,920
Listen, all the time I was growing up, I
thought he loved me.
371
00:31:01,180 --> 00:31:05,360
After he divorced my mother, he never
called me, never wrote, nothing.
372
00:31:06,420 --> 00:31:08,980
Well, maybe he had a change of heart.
373
00:31:09,440 --> 00:31:11,490
He hasn't seen me since I was 14 years
old.
374
00:31:11,491 --> 00:31:14,359
He wouldn't recognize me if we were
trapped in an elevator.
375
00:31:14,360 --> 00:31:17,440
And now he wants me to come running?
Well, no thanks.
376
00:31:17,800 --> 00:31:20,030
I'm not going to set myself up for that
again.
377
00:31:20,780 --> 00:31:26,759
Well, if Peter Stavros was my father and
he wanted me to visit, I'd be on the
378
00:31:26,760 --> 00:31:27,810
next plane.
379
00:31:50,890 --> 00:31:53,170
Has Jordan checked in? No, not yet.
380
00:31:56,030 --> 00:31:57,710
You keep trying to get a hold of her.
381
00:31:57,711 --> 00:32:00,009
Well, what about the front page lead?
382
00:32:00,010 --> 00:32:02,960
Do you want to go with the Russian story
or the earthquake?
383
00:32:03,230 --> 00:32:06,420
What about the chase to your birdie
shooting? Oh, it's old news.
384
00:32:06,870 --> 00:32:08,750
Well, I have a rock -solid source.
385
00:32:09,430 --> 00:32:11,110
Jeff Wainwright didn't shoot him.
386
00:32:33,550 --> 00:32:34,600
Miss Jones.
387
00:32:34,650 --> 00:32:36,290
I hope I didn't wake you.
388
00:32:37,010 --> 00:32:38,810
Who shot Chase Gioberti?
389
00:32:40,970 --> 00:32:42,170
How should I know?
390
00:32:42,430 --> 00:32:43,990
You were following Wainwright.
391
00:32:44,390 --> 00:32:45,730
He just lost me.
392
00:32:46,130 --> 00:32:50,549
The shooting occurred at the kidnapping
site. Maggie's kidnapping was not public
393
00:32:50,550 --> 00:32:51,600
knowledge.
394
00:32:52,590 --> 00:32:54,010
Are you accusing me?
395
00:32:54,450 --> 00:32:58,809
All I'm saying, Miss Jones, is that if
the police start scratching around for
396
00:32:58,810 --> 00:33:02,300
motives, they're going to find out that
Chase had us both on the ropes.
397
00:33:02,510 --> 00:33:08,050
You know, if the police happen to
question me, it might be a little
398
00:33:08,610 --> 00:33:09,660
Why is that?
399
00:33:09,661 --> 00:33:14,009
Well, I wouldn't want to have to say
anything that might incriminate either
400
00:33:14,010 --> 00:33:17,689
of us. Then I would suggest we get our
story straight. Where were you when
401
00:33:17,690 --> 00:33:18,740
was shot?
402
00:33:19,230 --> 00:33:20,870
Looking for another job.
403
00:33:22,050 --> 00:33:24,160
Are you planning to use me as a
reference?
404
00:33:28,450 --> 00:33:29,500
Why not?
405
00:33:30,370 --> 00:33:31,420
We'll keep in touch.
406
00:35:01,900 --> 00:35:02,950
Ask her to call me.
407
00:35:04,700 --> 00:35:06,380
I can't get a hold of my lawyer.
408
00:35:06,640 --> 00:35:08,260
You're going to have to come back.
409
00:35:08,540 --> 00:35:10,280
I'm afraid it doesn't work that way.
410
00:35:12,180 --> 00:35:15,100
How did you get a warrant, Gilmore? On
what grounds?
411
00:35:15,760 --> 00:35:17,740
You've been named as a possible suspect.
412
00:35:19,740 --> 00:35:20,790
By whom?
413
00:35:20,791 --> 00:35:24,339
If you're as innocent as you say you
are, you've got nothing to hide.
414
00:35:24,340 --> 00:35:26,600
Where do you keep your guns, Mr.
Channing?
415
00:35:27,500 --> 00:35:28,550
In the closet.
416
00:35:36,650 --> 00:35:37,850
Get them all out of there.
417
00:35:41,450 --> 00:35:43,530
I was sorry to hear about your wife.
418
00:35:44,990 --> 00:35:46,690
Just do your business and get out.
419
00:35:50,341 --> 00:35:52,329
Is that it?
420
00:35:52,330 --> 00:35:53,380
Yeah.
421
00:35:53,390 --> 00:35:54,440
No, wait.
422
00:35:55,410 --> 00:35:56,460
No.
423
00:36:02,510 --> 00:36:03,560
These all yours?
424
00:36:03,561 --> 00:36:07,759
Well, I guess they came from my closet.
You'll have to assume that they're all
425
00:36:07,760 --> 00:36:09,500
mine. It's quite an arsenal.
426
00:36:10,280 --> 00:36:12,620
A man's got to protect himself, Sheriff.
427
00:36:13,360 --> 00:36:14,700
Try 911.
428
00:36:16,980 --> 00:36:18,040
Try the door.
429
00:36:28,721 --> 00:36:30,529
more protection.
430
00:36:30,530 --> 00:36:34,250
Gilmore said that he would provide 24
-hour, he'd double the manpower.
431
00:36:34,251 --> 00:36:36,829
In a way, he seemed very embarrassed by
what happened.
432
00:36:36,830 --> 00:36:39,480
Embarrassed? I think he'd be more than
embarrassed.
433
00:36:39,870 --> 00:36:40,920
Escaping.
434
00:36:41,310 --> 00:36:43,170
You know Terry's funeral's tomorrow.
435
00:36:44,370 --> 00:36:47,190
I wish you could go with me.
436
00:37:04,200 --> 00:37:06,460
I don't believe it. Hey, girl.
437
00:37:07,360 --> 00:37:08,620
So good to see you.
438
00:37:08,980 --> 00:37:11,580
As soon as I heard about your accident,
I had to come.
439
00:37:12,120 --> 00:37:16,519
Well, all the way from Italy and all
that. Sure, why not? You look great.
440
00:37:16,520 --> 00:37:17,499
at this girl.
441
00:37:17,500 --> 00:37:19,220
Well, it's been a long time.
442
00:37:19,540 --> 00:37:20,590
A lot's happened.
443
00:37:20,780 --> 00:37:25,260
Well, I hope you're going to stay a
while. Sure, of course.
444
00:37:47,560 --> 00:37:49,100
I'm taking Duane to New Mexico.
445
00:37:49,640 --> 00:37:51,660
I told you that two days ago.
446
00:37:51,661 --> 00:37:55,459
Well, darling, I'm very impressed with
the way you handled Duane's death.
447
00:37:55,460 --> 00:37:57,780
You've shown strength and real courage.
448
00:37:58,980 --> 00:38:03,819
You think I'm weak, don't you? Oh, of
course I don't. I haven't cried once.
449
00:38:03,820 --> 00:38:04,870
once.
450
00:38:05,340 --> 00:38:06,740
Perhaps it's time you did.
451
00:38:08,540 --> 00:38:09,900
I have to leave now.
452
00:38:10,940 --> 00:38:12,980
Peter's letting me go in his plane.
453
00:38:13,400 --> 00:38:14,900
Then I'll go with you. No.
454
00:38:14,901 --> 00:38:18,829
Well, darling, I'd be glad to go with
you. We could spend a couple of days
455
00:38:18,830 --> 00:38:19,880
together.
456
00:38:20,430 --> 00:38:23,530
Mother, I hate it when you do that.
457
00:38:49,201 --> 00:38:56,249
One of our men just came to in the
hospital. His patrol car overturned in
458
00:38:56,250 --> 00:38:59,620
earthquake. He and his partner were
transporting Jeff Wainwright.
459
00:39:00,270 --> 00:39:05,929
The last thing he remembers was seeing
Wainwright kidnap Jordan Roberts and
460
00:39:05,930 --> 00:39:06,980
Reardon.
461
00:39:11,750 --> 00:39:17,150
It's just noises and voices not attached
to anything.
462
00:39:18,010 --> 00:39:20,590
We're going to get you the best
specialist, Mom.
463
00:39:23,720 --> 00:39:24,770
like this for long.
464
00:39:26,620 --> 00:39:28,220
I'm so sorry, Lance.
465
00:39:30,740 --> 00:39:31,790
It's all right.
466
00:39:33,440 --> 00:39:35,800
There was so much I should have done for
you.
467
00:39:37,060 --> 00:39:38,700
I never meant to hurt you.
468
00:39:53,100 --> 00:39:54,150
What time is it?
469
00:39:55,620 --> 00:39:57,040
I can't tell anymore.
470
00:40:07,220 --> 00:40:09,100
Maybe she did love me, Michael.
471
00:40:11,320 --> 00:40:12,900
You know how much I love you?
472
00:40:14,340 --> 00:40:16,580
I'm gonna give you everything I never
had.
473
00:40:17,360 --> 00:40:22,399
We're going to go bike riding and kite
flying, go to ball games, go on hikes,
474
00:40:22,400 --> 00:40:23,450
you name it.
475
00:40:23,700 --> 00:40:25,960
I'm going to teach you everything I
know.
476
00:40:26,780 --> 00:40:30,800
From now on, it's just the two of us,
Michael.
477
00:40:33,780 --> 00:40:35,600
It's just the two of us.
478
00:40:36,780 --> 00:40:39,520
The Lord is my shepherd, I shall not
want.
479
00:40:40,620 --> 00:40:43,500
In green pastures he gives me repose.
480
00:40:44,550 --> 00:40:46,970
Beside restful waters he leads me.
481
00:40:47,370 --> 00:40:49,370
He refreshes my soul.
482
00:40:50,290 --> 00:40:53,610
He guides me in right paths for his
namesake.
483
00:40:54,350 --> 00:40:58,310
Even though I walk in the dark valley, I
fear no evil.
484
00:40:58,910 --> 00:41:03,210
For you are at my side with your rod and
your staff that give me courage.
485
00:41:04,370 --> 00:41:08,050
You spread the table before me in the
sight of my foes.
486
00:41:08,510 --> 00:41:12,290
You anoint my head with oil. My cup
overflows.
487
00:41:13,660 --> 00:41:19,999
Only goodness and kindness follow me all
the days of my life, and I shall dwell
488
00:41:20,000 --> 00:41:22,420
in the house of the Lord forever.
489
00:41:23,260 --> 00:41:25,500
Daniel, show some respect.
490
00:41:26,580 --> 00:41:29,050
Let the family have a chance to express
its grief.
491
00:41:30,360 --> 00:41:34,659
May her soul and the souls of all the
faithful departed, through the mercy of
492
00:41:34,660 --> 00:41:36,540
God, rest in peace.
493
00:41:50,450 --> 00:41:51,730
Maggie, how is Chase?
494
00:41:52,010 --> 00:41:53,470
He's better. Thank you.
495
00:41:54,010 --> 00:41:56,170
Please give my condolences to Emma.
496
00:41:56,171 --> 00:41:58,909
Yes, I will. She'll be back in a couple
of days.
497
00:41:58,910 --> 00:42:00,989
Would you ask her to call me? I'd like
to talk to her.
498
00:42:00,990 --> 00:42:05,970
Yes, I will. Oh, who is the baby with
Richard?
499
00:42:06,430 --> 00:42:07,480
It isn't his.
500
00:42:09,150 --> 00:42:10,200
Or is it?
501
00:42:14,030 --> 00:42:18,910
Richard Canning, you're under arrest for
the attempted murder of Chase Giaberti.
502
00:42:19,310 --> 00:42:20,360
What?
503
00:43:52,650 --> 00:43:53,790
You lied to me.
504
00:43:54,150 --> 00:43:57,550
You were right there when they shot
Johnny. No, that is not true.
505
00:44:03,250 --> 00:44:06,490
No more lies or excuses. I want you out
of this house right now.
506
00:44:08,070 --> 00:44:09,120
But I can't.
507
00:44:10,050 --> 00:44:14,329
I'm sorry. I shouldn't have done it to
you. But I can't leave now, not in the
508
00:44:14,330 --> 00:44:16,010
daylight. Get out.
509
00:44:16,770 --> 00:44:18,110
But they're looking for me.
510
00:44:18,410 --> 00:44:19,970
And I don't just mean the police.
511
00:44:22,960 --> 00:44:24,010
All right.
512
00:44:24,840 --> 00:44:26,060
All right, I'll go.
513
00:44:26,340 --> 00:44:28,720
I'll leave tonight, but you've got to
help me.
514
00:44:29,020 --> 00:44:31,040
I've already done more than enough.
515
00:44:31,280 --> 00:44:32,330
Oh, look.
516
00:44:34,820 --> 00:44:36,320
Here's the registration slip.
517
00:44:36,400 --> 00:44:37,640
My car's in the garage.
518
00:44:37,940 --> 00:44:42,300
Sell it. Get whatever you can for it.
I'll use the money to buy a plane
519
00:44:42,440 --> 00:44:45,060
I'll fly to Ohio, and I'll stay with my
sister.
520
00:44:45,760 --> 00:44:47,740
Here. Sell it yourself.
521
00:44:48,740 --> 00:44:50,300
Oh, no. They'll kill me.
522
00:44:51,050 --> 00:44:52,910
You've got to help me, Skyler, please.
523
00:44:54,570 --> 00:44:57,100
Look, do this for me, and you'll never
see me again.
524
00:44:57,910 --> 00:45:00,560
I'll go out the back way tonight, and
I'll disappear.
525
00:45:01,310 --> 00:45:02,450
And then you'll be safe.
526
00:45:06,410 --> 00:45:07,460
Kit,
527
00:45:08,621 --> 00:45:15,649
I'm doing this because I don't want to
see your picture in the paper tomorrow.
528
00:45:15,650 --> 00:45:17,450
But I don't ever want to see you again.
529
00:46:49,550 --> 00:46:50,600
Angela Channing?
530
00:46:50,930 --> 00:46:51,980
Thank you.
531
00:46:52,570 --> 00:46:54,230
This is Angela Channing.
532
00:46:55,470 --> 00:46:56,520
Hello.
533
00:46:57,110 --> 00:46:58,970
This is Skylar Kimball.
534
00:46:59,020 --> 00:47:03,570
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.