Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:03,630
Tonight, on Falcon Crest. I might never
see you again.
2
00:00:03,990 --> 00:00:07,240
Well, we have to make sure that
Grandmother's plans include you.
3
00:00:07,281 --> 00:00:11,869
I see how you and Connie act when you're
together.
4
00:00:11,870 --> 00:00:14,700
I can't help it if I think it stinks.
You are way out of line.
5
00:00:14,710 --> 00:00:16,690
You trying to convince me, or yourself?
6
00:00:16,890 --> 00:00:20,260
Richard is on his way with the police,
now you have to get out of here.
7
00:00:21,981 --> 00:00:25,529
Wait a minute, we don't want to hurt
you.
8
00:00:25,530 --> 00:00:26,489
Lorraine, it's me.
9
00:00:26,490 --> 00:00:27,540
Honey, be careful.
10
00:00:28,600 --> 00:00:29,680
All right, be careful
11
00:02:13,520 --> 00:02:18,679
I appreciate everything you're doing for
me. But please, think of Lorraine. I am
12
00:02:18,680 --> 00:02:19,699
thinking of her.
13
00:02:19,700 --> 00:02:20,750
And the baby.
14
00:02:20,751 --> 00:02:24,299
And when you get to Italy, I'll make
sure Lorraine follows you. But we could
15
00:02:24,300 --> 00:02:26,360
apart for weeks, maybe months.
16
00:02:26,640 --> 00:02:28,080
You'd be safe on the high seas.
17
00:02:28,660 --> 00:02:29,920
Now you stay put.
18
00:02:30,860 --> 00:02:34,470
Charlie's cousins may not be as gentle
the next time you disobey orders.
19
00:02:34,471 --> 00:02:37,939
I probably wouldn't even survive another
run -in with them.
20
00:02:37,940 --> 00:02:39,990
But listen, thank you for sticking by
me.
21
00:02:39,991 --> 00:02:45,889
You know, when you were a little boy,
you were stranded in a tree.
22
00:02:45,890 --> 00:02:49,260
And I told you to stay there until I
could find someone with a ladder.
23
00:02:50,090 --> 00:02:51,140
Did I?
24
00:02:51,610 --> 00:02:55,690
No. You fell out and broke your arm. Now
don't do it again.
25
00:02:56,010 --> 00:02:57,060
Okay.
26
00:03:41,820 --> 00:03:43,800
Well? Well, what?
27
00:03:44,860 --> 00:03:46,140
Chase, stop it.
28
00:03:46,520 --> 00:03:49,120
What about the loan?
29
00:03:49,360 --> 00:03:51,380
Oh, I got it. I got everything I asked
for.
30
00:03:52,520 --> 00:03:53,570
Oh, Chase.
31
00:03:54,740 --> 00:03:57,620
Oh, I'm so happy for you.
32
00:03:58,000 --> 00:03:59,050
For us.
33
00:03:59,420 --> 00:04:00,920
You're a part of this, you know.
34
00:04:01,640 --> 00:04:02,690
Yeah.
35
00:04:03,160 --> 00:04:06,960
I'm sorry. I'm sorry. I just got a
little carried away.
36
00:04:07,260 --> 00:04:09,540
It's very important to me, Chase.
37
00:04:10,410 --> 00:04:15,290
The champagne, the expansion, the whole
operation.
38
00:04:15,291 --> 00:04:19,309
And don't forget our three new partners,
Hinman, Boyer, and Michelson,
39
00:04:19,310 --> 00:04:20,360
financiers.
40
00:04:24,570 --> 00:04:27,030
Chase, there's something I ought to tell
you.
41
00:04:27,930 --> 00:04:28,980
What's that?
42
00:04:31,630 --> 00:04:36,989
I don't know about Hinman and Boyer, but
I feel like I ought to warn you about
43
00:04:36,990 --> 00:04:38,040
Larry Michelson.
44
00:04:39,349 --> 00:04:42,070
Warn me. I know Larry. I've dealt with
him for some time.
45
00:04:43,630 --> 00:04:45,670
Yeah. So have I.
46
00:04:47,010 --> 00:04:49,710
First in person when I was a very young
girl.
47
00:04:50,350 --> 00:04:53,470
I was impressionable.
48
00:04:54,510 --> 00:04:55,560
Trusting.
49
00:04:57,810 --> 00:05:01,470
And then as a memory that was awfully
hard to erase.
50
00:05:05,050 --> 00:05:10,199
I feel so tacky now. No, you don't have
to. to tell me about it. No, no, no, no,
51
00:05:10,200 --> 00:05:16,300
I... We had an affair.
52
00:05:19,780 --> 00:05:21,920
I was so much in love with him.
53
00:05:23,200 --> 00:05:30,020
He was so charming, Jase. He was a... He
was a man of the world to me.
54
00:05:33,240 --> 00:05:37,040
Even though I knew that he was married
and that he had children.
55
00:05:37,840 --> 00:05:41,919
He told me that he had intended to leave
his marriage long before he ever met
56
00:05:41,920 --> 00:05:43,480
me. Well, he never did, of course.
57
00:05:45,820 --> 00:05:48,300
That's why he's been so eager to come
out here.
58
00:05:50,660 --> 00:05:54,519
Mother and father never knew about it.
On the other hand, they didn't quite
59
00:05:54,520 --> 00:05:56,780
understand why I went to Paris.
60
00:05:57,560 --> 00:05:59,740
I just didn't want her.
61
00:06:04,040 --> 00:06:05,090
He's, uh...
62
00:06:09,680 --> 00:06:15,140
I'm doing business with the man to get
involved with my problems.
63
00:06:42,960 --> 00:06:44,820
I don't want to go back to Falcon Crest.
64
00:06:45,240 --> 00:06:46,560
I might never see you again.
65
00:06:46,820 --> 00:06:50,070
Well, we have to make sure that
Grandmother's plans include you.
66
00:06:50,071 --> 00:06:53,439
She's got to make a deal to get you on
that freighter, because if she doesn't,
67
00:06:53,440 --> 00:06:54,490
I'm not going.
68
00:06:54,500 --> 00:06:56,970
You're at Falcon Crest. You can make
sure she does.
69
00:06:57,920 --> 00:06:59,100
I'm afraid of Angela.
70
00:06:59,101 --> 00:07:02,539
I know. Well, who isn't afraid of
Angela, Channing?
71
00:07:02,540 --> 00:07:05,860
But if you play with a strong hand, she
knows you're not bluffing.
72
00:07:06,300 --> 00:07:07,620
She'll play along with you.
73
00:07:08,400 --> 00:07:09,700
But she's so determined.
74
00:07:10,000 --> 00:07:12,530
You have to let her know you're just as
determined.
75
00:07:12,950 --> 00:07:14,000
Okay, baby?
76
00:07:15,950 --> 00:07:17,000
I love you.
77
00:07:20,470 --> 00:07:21,520
I love you.
78
00:07:26,270 --> 00:07:27,320
Hi.
79
00:07:27,470 --> 00:07:30,210
Guys, thanks for the privacy. We both
appreciate it.
80
00:07:30,211 --> 00:07:33,549
My lady's ready to go home now. Would
one of the two of you be kind enough to
81
00:07:33,550 --> 00:07:35,050
escort her down to the street?
82
00:07:41,821 --> 00:07:44,039
Take care, sweetheart.
83
00:07:44,040 --> 00:07:45,090
Hold it, man.
84
00:07:45,360 --> 00:07:46,410
It's all right.
85
00:07:48,640 --> 00:07:49,690
I'm hungry.
86
00:07:49,860 --> 00:07:51,660
You want to go get some Chinese food?
87
00:07:51,720 --> 00:07:53,280
I'd rather have a cheeseburger.
88
00:07:53,520 --> 00:07:55,140
Cheeseburger. Okay, sounds good.
89
00:07:55,520 --> 00:07:57,690
Do me a favor. Get everything on mine,
okay?
90
00:08:53,230 --> 00:08:54,370
No trace of Lance.
91
00:08:56,190 --> 00:08:57,350
No sign of him.
92
00:09:00,470 --> 00:09:01,650
You followed Angela?
93
00:09:02,650 --> 00:09:06,110
No, I followed Sheriff Robbins. He
followed Angela.
94
00:09:07,090 --> 00:09:08,150
What about Charlie?
95
00:09:09,370 --> 00:09:13,390
Charlie does a lot of shopping in
expensive markets that I can't afford.
96
00:09:15,610 --> 00:09:17,370
I wanted Lorraine followed, too.
97
00:09:17,371 --> 00:09:22,489
She's looking for him in all the wrong
places. I really don't think she knows
98
00:09:22,490 --> 00:09:23,540
where he is.
99
00:09:31,330 --> 00:09:33,010
How do you spell incompetence?
100
00:09:36,730 --> 00:09:38,970
Mine. No, not yours.
101
00:09:40,050 --> 00:09:42,390
Though I'm beginning to wonder. The
police.
102
00:09:46,270 --> 00:09:47,320
Incompetence.
103
00:09:47,770 --> 00:09:48,820
I -N.
104
00:09:49,150 --> 00:09:51,970
C -O -M -P -E -T -E -N -C -E.
105
00:09:52,910 --> 00:09:53,960
Incompetence.
106
00:09:55,130 --> 00:09:57,540
I bet you won a lot of spelling bees,
didn't you?
107
00:09:59,230 --> 00:10:01,460
Is that another editorial you're
writing?
108
00:10:01,710 --> 00:10:07,710
No. A reward for any information leading
to the capture of Lance Compson.
109
00:10:07,930 --> 00:10:12,089
Fugitive. KRDC will be distributing
posters bearing his likeness and
110
00:10:12,090 --> 00:10:16,570
description. If you have seen this man,
call this station at 555 -6213.
111
00:10:18,220 --> 00:10:19,340
Well, he's at it again.
112
00:10:19,341 --> 00:10:22,139
Yeah, he may be overplaying his hand
this time.
113
00:10:22,140 --> 00:10:24,490
Richard is not exactly known for his
subtlety.
114
00:10:24,491 --> 00:10:28,619
During the trial, I saw him talking to
Judge Holder in the courthouse parking
115
00:10:28,620 --> 00:10:29,670
lot.
116
00:10:30,040 --> 00:10:32,570
That's not very smart if they have an
arrangement.
117
00:10:32,660 --> 00:10:34,040
I wish you'd confronted him.
118
00:10:34,041 --> 00:10:34,979
I did.
119
00:10:34,980 --> 00:10:39,160
I did. He said he was trying to get an
interview for KRDC.
120
00:10:39,161 --> 00:10:44,339
Well, we'll know more about that when
I've spoken with Mr. Joel McCarthy.
121
00:10:44,340 --> 00:10:46,540
Have you told Angela about any of this?
122
00:10:46,541 --> 00:10:48,139
No, not a thing.
123
00:10:48,140 --> 00:10:51,270
I'm sure she's hiding Lance, so I can't
get involved in any way.
124
00:10:52,200 --> 00:10:54,550
Well, you'll let me know as soon as you
get back.
125
00:10:55,360 --> 00:10:56,410
Sure thing.
126
00:10:57,660 --> 00:11:00,560
Greg, have you seen Terry?
127
00:11:01,800 --> 00:11:02,850
Yeah.
128
00:11:03,180 --> 00:11:05,800
We kissed and made up, so to speak.
129
00:11:05,801 --> 00:11:10,019
You see, I told you, it's easy to get
mad at her, but it's hard to stay that
130
00:11:10,020 --> 00:11:11,070
way.
131
00:11:12,480 --> 00:11:13,530
Yeah.
132
00:11:21,960 --> 00:11:23,800
I have your itinerary right here.
133
00:11:24,300 --> 00:11:28,659
I can't say that this is going to be a
luxury cruise, but it should be a lovely
134
00:11:28,660 --> 00:11:29,710
honeymoon.
135
00:11:30,820 --> 00:11:33,650
You've been planning that we both be
going all the time?
136
00:11:33,651 --> 00:11:34,879
Of course.
137
00:11:34,880 --> 00:11:37,719
But I had to wait and find out if we
could pull it off before I could say
138
00:11:37,720 --> 00:11:39,380
anything to you or to Lance.
139
00:11:39,640 --> 00:11:40,690
That's terrific.
140
00:11:40,960 --> 00:11:42,340
There's one stipulation.
141
00:11:43,480 --> 00:11:45,280
I should have known there was a catch.
142
00:11:45,880 --> 00:11:50,219
Well, probably you'll be sharing the
same cabin, and I won't be there to
143
00:11:50,220 --> 00:11:51,270
chaperone you.
144
00:11:51,880 --> 00:11:53,930
Not much you can do about that, is
there?
145
00:11:55,900 --> 00:11:59,879
When you get into international waters,
I want you to be married by the ship's
146
00:11:59,880 --> 00:12:03,320
captain. I don't know why you're doing
this, but it's fine with me.
147
00:12:03,680 --> 00:12:08,039
Well, I'm sorry to miss the ceremony,
but we'll have something more formal
148
00:12:08,040 --> 00:12:10,240
when we get this mess cleared up.
149
00:12:10,720 --> 00:12:13,720
Because I won't rest until Lance has
proven innocent.
150
00:12:14,100 --> 00:12:17,410
Oh, Angela, thank you. Thank you. Oh,
now, now, don't get emotional.
151
00:12:18,620 --> 00:12:20,620
Now, your passports and your money.
152
00:12:20,621 --> 00:12:23,119
We'll be waiting for you when your board
ships.
153
00:12:23,120 --> 00:12:27,599
In the meantime, I want you to promise
me that you'll stay here and be ready to
154
00:12:27,600 --> 00:12:29,120
leave on a moment's notice.
155
00:12:29,420 --> 00:12:30,540
I promise, I promise.
156
00:12:31,300 --> 00:12:32,860
I've got to get my clothes ready.
157
00:12:32,940 --> 00:12:36,580
Well, don't plan to take too many. And
for heaven's sake, don't tell Emma.
158
00:12:37,360 --> 00:12:38,640
At least not everything.
159
00:12:39,520 --> 00:12:40,960
Okay, I won't. I promise.
160
00:12:45,740 --> 00:12:47,640
Well, I didn't plan on her going.
161
00:12:47,641 --> 00:12:51,749
But if she doesn't, I'm sure Lance would
do something foolish.
162
00:12:51,750 --> 00:12:55,790
Lorraine knows where Lance is. It is
best that we keep her at Falcon Crest.
163
00:12:56,370 --> 00:13:00,569
Well, getting her aboard that freighter
without anyone seeing her is not going
164
00:13:00,570 --> 00:13:04,950
to be easy. To get Lance aboard without
her would be even more difficult.
165
00:13:06,350 --> 00:13:08,940
Well, we'll get them there. We have to
Shanghai them.
166
00:13:10,590 --> 00:13:13,090
Oh, excuse the expression, Charlie.
167
00:13:45,770 --> 00:13:46,820
This is it.
168
00:13:47,070 --> 00:13:48,120
One of the latest.
169
00:13:49,030 --> 00:13:50,530
You saw the death certificate.
170
00:13:51,470 --> 00:13:53,520
This is all that's left of Joel
McCarthy.
171
00:14:21,100 --> 00:14:22,150
You like it?
172
00:14:23,440 --> 00:14:24,920
Maggie, do you like it?
173
00:14:25,240 --> 00:14:26,290
Oh. Oh.
174
00:14:26,900 --> 00:14:27,950
Oh.
175
00:14:28,560 --> 00:14:29,940
I love it.
176
00:14:30,580 --> 00:14:31,980
I mean, I really love it.
177
00:14:32,740 --> 00:14:37,199
It's the very latest, like we stand.
She's a fabulous artist and very, very
178
00:14:37,200 --> 00:14:40,239
exclusive. Well, I wish you'd let me pay
for it, because I'll tell you, I would
179
00:14:40,240 --> 00:14:42,159
never have had the time to do this for
myself.
180
00:14:42,160 --> 00:14:45,299
No, I wanted to do something for you,
and this gives me pleasure.
181
00:14:45,300 --> 00:14:48,219
Well, you are good. I mean, you're
really good. Maybe you'd like to do our
182
00:14:48,220 --> 00:14:50,980
house. Oh, no thanks. I only do offices.
183
00:14:51,220 --> 00:14:52,270
Oh, I see.
184
00:14:52,271 --> 00:14:56,399
Oh, I wish I could take you to lunch or
something, but you see, I'm swamped. I'm
185
00:14:56,400 --> 00:14:57,450
on my way.
186
00:14:57,880 --> 00:14:59,700
But just one thing before I go.
187
00:14:59,701 --> 00:15:03,579
I haven't been able to find Greg
anywhere. You don't suppose he's trying
188
00:15:03,580 --> 00:15:06,350
avoid me, do you? No, I think he's
trying to protect you.
189
00:15:06,480 --> 00:15:09,730
He's looking for Joel, and the less you
know about it, the better.
190
00:15:09,880 --> 00:15:10,930
Oh.
191
00:15:11,380 --> 00:15:13,550
I knew I'd have to face that sooner or
later.
192
00:15:13,820 --> 00:15:16,050
Well, in the long run, you'll be glad
you did.
193
00:15:16,840 --> 00:15:17,940
Hi. Hi.
194
00:15:19,979 --> 00:15:22,180
Oh, the door was open. Do you mind?
195
00:15:23,220 --> 00:15:24,720
No, why should I? I'm leaving.
196
00:15:25,580 --> 00:15:26,920
Come in, Melissa, please.
197
00:15:28,560 --> 00:15:29,610
Hmm.
198
00:15:30,120 --> 00:15:31,740
My. New decor?
199
00:15:32,020 --> 00:15:33,820
Yep, yep. Terry did it for me.
200
00:15:34,620 --> 00:15:35,670
I see.
201
00:15:35,960 --> 00:15:38,850
Well, anything's better than what
Richard and Lance had.
202
00:15:39,080 --> 00:15:42,810
Well, if anyone would know about that,
it certainly would be you, Melissa.
203
00:15:50,670 --> 00:15:54,630
I really love being in the middle of the
warm relationship you and Terry have.
204
00:15:55,050 --> 00:15:56,990
Oh, I like Terry.
205
00:15:57,210 --> 00:15:59,010
We understand each other perfectly.
206
00:16:00,330 --> 00:16:01,970
So, what can I do for you?
207
00:16:01,971 --> 00:16:06,309
I just happened to be in the city, and I
was wondering if you had time for
208
00:16:06,310 --> 00:16:10,149
lunch. Oh, I would love to, Melissa, but
as you can see, I have a ton of work to
209
00:16:10,150 --> 00:16:10,749
do here.
210
00:16:10,750 --> 00:16:12,590
Oh, it's a big job.
211
00:16:13,310 --> 00:16:14,870
We're very proud of you, Maggie.
212
00:16:15,250 --> 00:16:16,300
Thank you.
213
00:16:17,130 --> 00:16:18,210
Anything special?
214
00:16:22,730 --> 00:16:25,210
I've been trying to locate Greg Reardon.
215
00:16:25,670 --> 00:16:26,810
A legal problem.
216
00:16:27,210 --> 00:16:29,350
His secretary says he's out of town.
217
00:16:30,870 --> 00:16:32,650
Why come to me about Greg?
218
00:16:33,690 --> 00:16:36,700
Well, you mentioned there was some new
information on Joel.
219
00:16:37,410 --> 00:16:39,210
Do you think that's where Greg is?
220
00:16:39,770 --> 00:16:42,410
I was just wondering how long he might
be out of town.
221
00:16:43,330 --> 00:16:44,380
I have no idea.
222
00:16:45,070 --> 00:16:48,789
He could be looking for Lance. You know
how he hates to lose a case. He's very
223
00:16:48,790 --> 00:16:50,169
concerned about his client.
224
00:16:50,170 --> 00:16:51,220
Of course.
225
00:16:51,221 --> 00:16:55,439
Excuse me, Maggie, but they're waiting
for you at the staff meeting.
226
00:16:55,440 --> 00:16:59,439
The staff meeting? Melissa, I'm sorry.
Can we do this some other time? Excuse
227
00:16:59,440 --> 00:17:00,490
me.
228
00:17:01,120 --> 00:17:02,360
Okay, sure. Excuse me.
229
00:17:02,860 --> 00:17:05,930
Delaney says we have a paper to put out.
Oh, he always says that.
230
00:17:23,580 --> 00:17:25,079
Chase? Close.
231
00:17:25,280 --> 00:17:26,330
Guess again.
232
00:17:27,119 --> 00:17:28,280
No, Larry.
233
00:17:29,040 --> 00:17:32,760
Not close. Not at all. Chase is an
honorable man.
234
00:17:33,840 --> 00:17:35,580
Don't get too comfortable.
235
00:17:36,140 --> 00:17:39,200
Come on, Connie. Let bygones be bygones.
236
00:17:40,520 --> 00:17:43,600
Okay. I'll say bye, and you get going.
237
00:17:44,480 --> 00:17:46,300
Well, how clever you've become.
238
00:17:46,980 --> 00:17:50,920
I don't know about that, Larry, but I'm
an awful lot smarter.
239
00:17:52,110 --> 00:17:54,340
You know, Connie, I'd never stop loving
you.
240
00:17:55,490 --> 00:17:57,370
Have dinner with me so I can explain.
241
00:17:58,750 --> 00:18:04,970
Do you mean one of our dinners at some
obscure motel? Like old times, Larry?
242
00:18:05,110 --> 00:18:06,160
Now, listen.
243
00:18:06,310 --> 00:18:10,150
I have a very sizable check in my pocket
made out to chase.
244
00:18:10,470 --> 00:18:14,809
Let go of me! This deal could still fall
through, you know. The deal has already
245
00:18:14,810 --> 00:18:16,230
gone through. She's right.
246
00:18:18,210 --> 00:18:20,920
Now, if you've got some business here,
let's get to it.
247
00:18:21,230 --> 00:18:23,580
It was just a little misunderstanding,
Chase.
248
00:18:23,590 --> 00:18:24,730
It won't happen again.
249
00:18:24,731 --> 00:18:28,229
Damn right it won't. You're getting a
very high rate of interest, but that's
250
00:18:28,230 --> 00:18:29,280
you're getting.
251
00:18:31,930 --> 00:18:36,170
There will be four other checks as
discussed at specified intervals.
252
00:18:36,550 --> 00:18:37,600
As discussed.
253
00:18:37,601 --> 00:18:41,509
Have a messenger deliver these in the
future. We don't care to see you at
254
00:18:41,510 --> 00:18:43,980
Crest again. I think you're
overreacting, Chase.
255
00:18:45,490 --> 00:18:49,250
I think you'd better leave before I do
overreact.
256
00:18:53,480 --> 00:18:55,400
Thanks, Chase. I'm sorry this happened.
257
00:18:57,900 --> 00:19:02,520
All right, so the object of Larry
Michaelson is clothes, right?
258
00:19:03,940 --> 00:19:05,180
Right. All right.
259
00:19:05,520 --> 00:19:06,570
Wine,
260
00:19:06,960 --> 00:19:08,040
cheese, bread?
261
00:19:08,041 --> 00:19:11,759
Who can ask for anything more? When
you're selling, give them cheese. When
262
00:19:11,760 --> 00:19:13,980
you're buying, do it with bread.
263
00:19:15,280 --> 00:19:19,060
Absolutely. Bread is best to clear the
palate.
264
00:19:19,560 --> 00:19:21,800
Takes the bad taste out of your mouth.
265
00:19:26,451 --> 00:19:33,559
I really like the turf club, but I wish
they wouldn't keep showing all those
266
00:19:33,560 --> 00:19:34,610
silly horse races.
267
00:19:34,611 --> 00:19:38,339
The same thing at the Tuscany Valley
Racquet Club. You look out those two big
268
00:19:38,340 --> 00:19:41,590
windows in the dining room, all you see
is people playing tennis.
269
00:19:42,140 --> 00:19:43,540
I've noticed that, too.
270
00:19:44,080 --> 00:19:47,570
No wonder we get along, Emma. We think
the same way about so many things.
271
00:19:47,860 --> 00:19:50,210
Are you saying that we're made for each
other?
272
00:19:50,500 --> 00:19:51,550
What do you think?
273
00:19:52,960 --> 00:19:55,800
I don't want to suffer the way I did
with Jean -Louis.
274
00:19:56,180 --> 00:19:57,400
I'd never do that to you.
275
00:19:57,900 --> 00:19:59,040
Mother hated him.
276
00:19:59,880 --> 00:20:02,860
She has this instinct for sniffing out
the snakes.
277
00:20:03,120 --> 00:20:04,480
I think she likes you.
278
00:20:04,700 --> 00:20:05,750
You think?
279
00:20:05,751 --> 00:20:09,779
She's never said anything against you,
and if you know my mother, that is very
280
00:20:09,780 --> 00:20:10,830
unusual.
281
00:20:13,540 --> 00:20:17,300
To be accepted by Angela Channing, what
a distinction.
282
00:20:18,160 --> 00:20:19,210
Don't knock it.
283
00:20:19,260 --> 00:20:23,020
In the Tuscany Valley, it's better than
having an old credit card.
284
00:20:23,640 --> 00:20:26,800
Your table is ready, Mr. Ross. Thank
you. Shall we?
285
00:20:30,990 --> 00:20:33,810
What a surprise. Hello there. How are
you? Hi.
286
00:20:34,230 --> 00:20:37,060
You must have finished your meeting at
Vitek Beer early.
287
00:20:37,230 --> 00:20:38,450
Yes, it went very well.
288
00:20:38,850 --> 00:20:40,410
Anything happen at the office?
289
00:20:40,411 --> 00:20:44,249
Actually, I haven't been to the office
this morning. Richard and I have been
290
00:20:44,250 --> 00:20:45,930
firming up some things between us.
291
00:20:46,090 --> 00:20:47,140
Oh, yes.
292
00:20:47,250 --> 00:20:51,729
The Helios Foods deal, for one thing.
And, of course, Tuscany Dance. You know
293
00:20:51,730 --> 00:20:55,029
that since your promotion started, we've
increased our business here a good 10%.
294
00:20:55,030 --> 00:20:59,050
It's already too crowded here, Richard.
We had to wait 20 minutes for a table.
295
00:20:59,051 --> 00:21:00,889
We'd better go before we lose it.
296
00:21:00,890 --> 00:21:01,940
I'll see you later.
297
00:21:02,390 --> 00:21:04,110
Yes, I'll see you at the office.
298
00:21:09,690 --> 00:21:10,930
Interesting couple.
299
00:21:11,930 --> 00:21:14,850
Yes, I thought Damon was tending to
business.
300
00:21:15,710 --> 00:21:17,490
Are you sure he isn't?
301
00:21:19,410 --> 00:21:20,550
He's lost me.
302
00:21:21,110 --> 00:21:27,729
Oh, it just seems to me that the Wilder
agency
303
00:21:27,730 --> 00:21:28,810
is making...
304
00:21:29,560 --> 00:21:32,900
All -out move to infiltrate Falcon
Crest.
305
00:21:34,060 --> 00:21:35,340
Business is business.
306
00:21:36,000 --> 00:21:37,740
Got anything going with Chase?
307
00:21:39,720 --> 00:21:41,340
No, I do not, Richard.
308
00:21:41,840 --> 00:21:43,380
Other than the Helios deal.
309
00:21:46,900 --> 00:21:49,520
But let's not talk about Chase and
Angela.
310
00:21:50,240 --> 00:21:52,650
We're much more interesting, don't you
think?
311
00:21:52,660 --> 00:21:53,710
Oh, yes.
312
00:21:53,960 --> 00:21:55,900
In regard to business or pleasure.
313
00:21:57,360 --> 00:21:58,460
Any way you want.
314
00:22:09,550 --> 00:22:10,630
You're sleeping a lot.
315
00:22:43,790 --> 00:22:46,800
I talked to you on the phone about
taking my grandson aboard.
316
00:22:47,950 --> 00:22:50,070
Your messenger brought the money.
317
00:22:50,490 --> 00:22:51,690
Everything is arranged.
318
00:22:52,010 --> 00:22:54,600
Well, I think that there are an
adjustment in plans.
319
00:22:54,790 --> 00:22:56,230
You'll have two passengers.
320
00:22:57,850 --> 00:22:59,870
No, no. It cannot be done.
321
00:23:00,170 --> 00:23:01,910
But I've already doubled the price.
322
00:23:03,690 --> 00:23:04,750
It's too dangerous.
323
00:23:05,670 --> 00:23:06,720
No.
324
00:23:08,010 --> 00:23:12,449
If you want to remain captain, you will
do it. I've done business with a man
325
00:23:12,450 --> 00:23:14,130
that owns your ship for many years.
326
00:23:14,570 --> 00:23:16,270
I do not believe you.
327
00:23:17,070 --> 00:23:21,369
Peter Karsis would be very unhappy if he
knew you refused one of his best
328
00:23:21,370 --> 00:23:22,420
customers.
329
00:23:29,110 --> 00:23:31,290
Just be sure they both are here on time.
330
00:23:32,850 --> 00:23:35,740
When you get far enough out to sea, I
want you to marry them.
331
00:23:36,300 --> 00:23:39,480
And be sure that they have a lovely
honeymoon.
332
00:23:53,880 --> 00:23:57,190
I saw the death certificate, heard the
statutory, and took these.
333
00:23:58,780 --> 00:24:01,370
It's all quite legitimate as far as I
can determine.
334
00:24:02,640 --> 00:24:03,690
Poor Terry.
335
00:24:04,040 --> 00:24:05,420
Well, she still cares, huh?
336
00:24:06,060 --> 00:24:08,760
Oh, I think she feels sorry for him.
337
00:24:09,380 --> 00:24:13,230
She said he was very sweet before he got
mixed up in all this cocaine business.
338
00:24:13,231 --> 00:24:16,539
Well, that's what finally got to him,
apparently. The council told me that
339
00:24:16,540 --> 00:24:18,100
coke was smuggled into the camp.
340
00:24:18,420 --> 00:24:20,280
Joel got hold of it and then overdosed.
341
00:24:21,480 --> 00:24:22,530
I'll tell Terry.
342
00:24:23,460 --> 00:24:26,680
So, you think that he was the one who
framed Lance?
343
00:24:27,620 --> 00:24:30,740
Well, if Terry's story about the driving
job is true, yes.
344
00:24:32,100 --> 00:24:34,690
I've got a copy of the death
certificate, of course.
345
00:24:35,370 --> 00:24:38,080
But this is what I think you'll find
most interesting.
346
00:24:38,081 --> 00:24:42,329
With a little amount of financial
encouragement, I managed to get hold of
347
00:24:42,330 --> 00:24:45,100
of Joel's account at the camp. A rather
expensive place.
348
00:24:45,210 --> 00:24:46,770
Oh, and he had money.
349
00:24:47,750 --> 00:24:52,370
But you will see that Joel's account was
paid for by Richard Channing.
350
00:24:56,550 --> 00:24:59,560
Certainly implicates Richard in a big
way, doesn't it? Yes.
351
00:25:00,370 --> 00:25:03,020
But I need some more proof before I can
go to the judge.
352
00:25:03,021 --> 00:25:05,929
And, of course, Judge Holder may be on
Richard's payroll.
353
00:25:05,930 --> 00:25:06,980
Yes.
354
00:25:07,290 --> 00:25:08,670
Any more news on that front?
355
00:25:08,790 --> 00:25:10,330
No. Now what?
356
00:25:10,331 --> 00:25:12,849
Well, I have an appointment with
Richard.
357
00:25:12,850 --> 00:25:14,190
I intend to make him sweat.
358
00:25:14,830 --> 00:25:19,530
Even force him into making a wrong move
by asking some rather pointed questions.
359
00:25:20,190 --> 00:25:22,180
Like why he sent Joel out of the
country.
360
00:25:22,730 --> 00:25:23,780
Right.
361
00:25:24,530 --> 00:25:31,290
I'm also going to ask him if he framed
Lance by hiring Joel to kill Angela.
362
00:25:31,430 --> 00:25:32,480
I think he did.
363
00:25:33,200 --> 00:25:36,480
In fact, quite frankly, I think
Richard's as guilty as hell.
364
00:25:45,151 --> 00:25:49,979
Yeah, it's a pretty good likeness, don't
you think?
365
00:25:49,980 --> 00:25:53,139
I especially enjoy the way the lighting
creates dark circles under his eyes.
366
00:25:53,140 --> 00:25:55,319
Makes him look kind of desperate, don't
you think?
367
00:25:55,320 --> 00:25:56,520
Indeed, most effective.
368
00:25:56,521 --> 00:25:59,499
Quite suitable for hanging in a rogue's
gallery.
369
00:25:59,500 --> 00:26:02,509
Lance, it's suitable for hanging,
period. Take these with you.
370
00:26:02,510 --> 00:26:04,010
Pin him up around Falconcrest.
371
00:26:04,250 --> 00:26:09,749
Well, considering your obvious
preoccupation, I have some information
372
00:26:09,750 --> 00:26:11,250
might find quite provocative.
373
00:26:11,690 --> 00:26:15,449
Oh, you surprise me, Counselor. I never
thought you would be the one to step
374
00:26:15,450 --> 00:26:17,010
forward and collect the reward.
375
00:26:17,470 --> 00:26:18,520
Wrong.
376
00:26:18,521 --> 00:26:22,749
What I have is not for sale. And even if
it were for sale, you couldn't afford
377
00:26:22,750 --> 00:26:23,800
it. No.
378
00:26:24,250 --> 00:26:29,830
I have finally found an explanation for
your zealousness in Lance's whole case.
379
00:26:30,110 --> 00:26:31,160
You have?
380
00:26:31,161 --> 00:26:33,119
Gee, I could have saved you a lot of
effort.
381
00:26:33,120 --> 00:26:36,839
I've merely been performing my civic
duty, like any other responsible
382
00:26:36,840 --> 00:26:40,690
journalist. Oh, come on now, Richard. We
both know there's more to it than that.
383
00:26:41,760 --> 00:26:47,500
Well, since you seem to know so much,
why don't you share it with me?
384
00:26:48,200 --> 00:26:49,250
Very well.
385
00:26:50,320 --> 00:26:54,599
Once upon a time, there was a tyrannical
father who didn't approve of the
386
00:26:54,600 --> 00:26:58,620
company his daughter was keeping,
specifically the mail company.
387
00:26:59,340 --> 00:27:04,219
Now, to discourage these dalliances, he
tried to bring discredit to the young
388
00:27:04,220 --> 00:27:07,879
man, even to extend damage to the
innocent members of the man's family. Do
389
00:27:07,880 --> 00:27:09,059
follow me so far, Richard?
390
00:27:09,060 --> 00:27:12,999
Oh, yes, yes. And I do love fairy tales,
but why don't you just skip to the big
391
00:27:13,000 --> 00:27:14,050
bad wolf part?
392
00:27:15,460 --> 00:27:16,510
As you wish.
393
00:27:18,020 --> 00:27:22,859
I have reason to believe that you hired
Joel McCarthy to murder Angela and to
394
00:27:22,860 --> 00:27:24,280
frame Lance at the same time.
395
00:27:24,480 --> 00:27:26,760
Oh, it's preposterous. Yes, isn't it?
396
00:27:27,500 --> 00:27:31,619
So is paying the bill for Joel
McCarthy's drug rehabilitation
397
00:27:31,620 --> 00:27:33,679
Utterly preposterous, but nevertheless
true.
398
00:27:33,680 --> 00:27:36,899
Inconclusive, Counselor. You see, I
don't think you realize just how much of
399
00:27:36,900 --> 00:27:38,220
philanthropist I've been.
400
00:27:38,460 --> 00:27:42,739
In fact, it was your friend Terry I was
really trying to help. She and Joel go
401
00:27:42,740 --> 00:27:43,790
way back.
402
00:27:44,300 --> 00:27:46,620
But I think you better discuss that with
her.
403
00:27:47,820 --> 00:27:51,200
Trying to distract me with innuendos
about Terry just won't wash.
404
00:27:51,780 --> 00:27:54,010
I know all about her relationship with
Joel.
405
00:27:55,080 --> 00:27:58,870
Do you also know all about Joel's
current relationship with the Almighty?
406
00:27:58,980 --> 00:28:00,840
I've seen the death certificate, yes.
407
00:28:01,220 --> 00:28:08,079
Well, then it seems to me that your...
your little wild goose chase has come to
408
00:28:08,080 --> 00:28:10,560
what we might call a dead end.
409
00:28:10,561 --> 00:28:12,159
On the contrary, Richard.
410
00:28:12,160 --> 00:28:16,070
On the contrary. If every day goes by,
it gets progressively more interesting.
411
00:28:16,071 --> 00:28:19,419
You're bluffing, Counselor. If you had
any real evidence, you'd be talking to
412
00:28:19,420 --> 00:28:20,740
the authorities, not to me.
413
00:28:20,860 --> 00:28:21,910
All in good time.
414
00:28:24,680 --> 00:28:30,079
You know, as an attorney, I should
advise you that you can make life an
415
00:28:30,080 --> 00:28:33,339
lot easier on yourself if you would just
admit your role in this whole
416
00:28:33,340 --> 00:28:34,900
situation. I don't have any role.
417
00:28:35,680 --> 00:28:38,900
And you can't prove otherwise. Now, get
out of here.
418
00:28:43,080 --> 00:28:44,580
With the greatest of pleasure.
419
00:28:45,680 --> 00:28:46,840
But we shall be talking.
420
00:28:47,360 --> 00:28:48,840
It isn't going to go away.
421
00:28:50,200 --> 00:28:53,330
What would you say in this quaint little
California of yours?
422
00:28:53,800 --> 00:28:54,850
Have a nice day.
423
00:29:06,020 --> 00:29:08,540
Come on in. Oh, thanks.
424
00:29:10,180 --> 00:29:13,730
Oh, I see my timing is still bad. You're
on your way out, aren't you? Yeah.
425
00:29:14,120 --> 00:29:15,500
Just be a second. Okay.
426
00:29:16,670 --> 00:29:21,249
Cole and I wanted to celebrate our two
-month anniversary, and I thought I'd do
427
00:29:21,250 --> 00:29:23,170
a little experimenting in the kitchen.
428
00:29:23,210 --> 00:29:25,680
I came by to see if I could borrow your
pasta maker.
429
00:29:25,910 --> 00:29:27,590
Oh, yeah, sure. It's in the kitchen.
430
00:29:27,690 --> 00:29:30,950
Let me see. Under the sink, left
cabinet, behind the meat grinder.
431
00:29:31,230 --> 00:29:33,930
And I wanted to invite you and Chase
over for dinner.
432
00:29:34,210 --> 00:29:37,100
We're anxious to show off the china we
got for our wedding.
433
00:29:38,130 --> 00:29:43,269
Melissa, we would love to, but not
tonight, okay? I just don't think I'd be
434
00:29:43,270 --> 00:29:44,189
good company.
435
00:29:44,190 --> 00:29:45,129
Is something wrong?
436
00:29:45,130 --> 00:29:47,720
Chase is all right, isn't he? No,
everybody's fine.
437
00:29:47,750 --> 00:29:54,249
Well, everybody isn't fine. I'm on my
way to see Terry with some very
438
00:29:54,250 --> 00:29:55,510
news about Joel McCarthy.
439
00:29:57,850 --> 00:30:02,550
Don't tell me he's come back to make
trouble for Terry. No, no.
440
00:30:03,950 --> 00:30:05,430
No, he died of a drug overdose.
441
00:30:08,190 --> 00:30:09,240
Oh.
442
00:30:10,210 --> 00:30:11,260
Oh.
443
00:30:11,880 --> 00:30:14,160
That is just terrible. I'm sorry,
Maggie.
444
00:30:15,220 --> 00:30:18,939
I know. Well, listen, I'd better go.
I've been putting it off long enough. So
445
00:30:18,940 --> 00:30:19,739
help yourself.
446
00:30:19,740 --> 00:30:21,220
All right. Bye.
447
00:30:26,460 --> 00:30:27,510
Maggie,
448
00:30:34,320 --> 00:30:35,600
what are you doing here?
449
00:30:35,920 --> 00:30:38,920
Uh, Greg just got back from Canada.
450
00:30:38,921 --> 00:30:43,899
Well, that rat, he didn't even call me.
Well, he thought maybe it would be
451
00:30:43,900 --> 00:30:45,340
better if I spoke to you first.
452
00:30:46,780 --> 00:30:47,840
Joel is dead, Terry.
453
00:30:57,520 --> 00:30:58,760
You okay?
454
00:31:00,360 --> 00:31:01,410
Yeah.
455
00:31:14,380 --> 00:31:16,300
You didn't really know Joel, Maggie.
456
00:31:18,180 --> 00:31:22,000
No matter what he did, he was not a bad
person.
457
00:31:23,140 --> 00:31:24,340
He was just weak.
458
00:31:24,511 --> 00:31:26,379
I know.
459
00:31:26,380 --> 00:31:27,660
His weakness killed him.
460
00:31:27,661 --> 00:31:31,059
Oh, nobody deserves to die because of
that, Maggie. If anybody should know
461
00:31:31,060 --> 00:31:34,120
that, I would. Terry, come on. It's not
the same thing.
462
00:31:35,400 --> 00:31:37,500
Now, you're confronting your weaknesses.
463
00:31:37,740 --> 00:31:40,870
You know you told us about Joel. You
tried to make things better.
464
00:31:41,649 --> 00:31:44,179
There's a lot about me that you don't
know, Maggie.
465
00:31:44,490 --> 00:31:47,260
Look, there's a lot about each other
that we don't know.
466
00:31:48,270 --> 00:31:49,830
But we're sisters, hmm?
467
00:31:50,970 --> 00:31:54,820
And if there's no reason in the world we
can't be friends, I mean real friends.
468
00:31:57,150 --> 00:32:02,289
You know, I know that there's been
some... I don't know, bad blood between
469
00:32:02,290 --> 00:32:08,310
but... I want you to know how really
proud I am that you're my sister.
470
00:32:13,840 --> 00:32:16,100
Here's Chase Giberti's loan agreement.
471
00:32:16,101 --> 00:32:21,779
Escrow instructions, repayment schedule,
liens against his personal assets,
472
00:32:21,780 --> 00:32:24,720
including one -third of his interest in
Falcon Crest.
473
00:32:25,040 --> 00:32:29,299
And here, Mr. Michelson, is a cashier's
check in the name of Hinman, Boyer &
474
00:32:29,300 --> 00:32:30,350
Michelson.
475
00:32:31,360 --> 00:32:33,260
The sum of $22 million.
476
00:32:34,560 --> 00:32:35,720
Ten percent profit.
477
00:32:35,980 --> 00:32:37,480
Not bad for two weeks' work.
478
00:32:38,360 --> 00:32:42,060
I've asked you several times what you
hope to gain by this transaction.
479
00:32:43,240 --> 00:32:44,600
I'd still like an answer.
480
00:32:45,980 --> 00:32:48,380
My reasons are personal, Mr. Michelson.
481
00:32:49,080 --> 00:32:52,300
But I assure you, nothing I have done is
illegal.
482
00:32:56,300 --> 00:32:57,980
And what about you, Mr. Michelson?
483
00:32:58,300 --> 00:33:00,470
When I first approached you, you
declined.
484
00:33:00,540 --> 00:33:01,980
Why did you change your mind?
485
00:33:03,840 --> 00:33:05,820
My reasons are also personal.
486
00:33:06,800 --> 00:33:10,240
But as you said, there's nothing illegal
about them.
487
00:33:13,430 --> 00:33:16,860
Perhaps, Miss Wilder, you and I could
have lunch together sometime.
488
00:33:17,290 --> 00:33:18,870
I don't think so, Mr. Michelson.
489
00:33:20,470 --> 00:33:21,520
No harm in asking.
490
00:33:27,690 --> 00:33:31,180
I'd better get moving. I've got plenty
to do before I get to the airport.
491
00:33:31,650 --> 00:33:35,269
Yes, don't miss your flight. It wouldn't
do to be late for your New York
492
00:33:35,270 --> 00:33:36,320
appointment.
493
00:33:36,321 --> 00:33:41,199
You're certain that Richard Channing's
lender is as agreeable to doing business
494
00:33:41,200 --> 00:33:43,180
with us as Mr. Michelson was?
495
00:33:44,100 --> 00:33:46,210
I made them an offer they couldn't
refuse.
496
00:33:49,280 --> 00:33:50,420
We're close, Damon.
497
00:33:51,560 --> 00:33:52,610
Very close.
498
00:34:03,470 --> 00:34:08,209
$10 ,000 reward this station is offering
has attracted a lot of kooks. Now, you
499
00:34:08,210 --> 00:34:11,250
wouldn't be a member of that group,
would you, Mr... Lee Chung.
500
00:34:11,530 --> 00:34:14,370
I can only tell you what I have
witnessed.
501
00:34:15,210 --> 00:34:17,730
You must judge if I'm a kook.
502
00:34:18,409 --> 00:34:22,829
Well, I don't think Miss Lynch meant
anything personally. She really is a
503
00:34:22,830 --> 00:34:23,829
nice lady.
504
00:34:23,830 --> 00:34:29,529
Mr. Lee Chung, you said that a man
resembling Lance Compson was seen
505
00:34:29,530 --> 00:34:31,969
with some Chinese men near your
newsstand.
506
00:34:32,280 --> 00:34:35,340
Now, when did the supposed fight take
place?
507
00:34:35,639 --> 00:34:36,719
A couple of days ago.
508
00:34:37,159 --> 00:34:39,389
So why didn't you go directly to the
police?
509
00:34:39,420 --> 00:34:41,199
Forget it. This is Chinatown.
510
00:34:41,920 --> 00:34:47,599
In my neighborhood, one learns a
peaceful coexistence depending on not
511
00:34:47,600 --> 00:34:49,460
involved in other people's business.
512
00:34:49,920 --> 00:34:53,170
So what induced you to change your mind
about getting involved?
513
00:34:54,380 --> 00:34:57,900
$10 ,000 is a great deal of money.
514
00:34:59,160 --> 00:35:00,420
Yes, it is.
515
00:35:01,200 --> 00:35:05,019
I think it is time for us to pay a
little visit to the San Francisco Police
516
00:35:05,020 --> 00:35:06,070
Department.
517
00:35:07,100 --> 00:35:08,150
Yes.
518
00:35:08,880 --> 00:35:09,930
And my reward?
519
00:35:10,080 --> 00:35:14,899
Oh, well, first we have to see if your
information leads to the arrest of Lance
520
00:35:14,900 --> 00:35:18,440
Cumpson. And then, don't worry, if it
does, you'll get your reward.
521
00:35:18,441 --> 00:35:20,939
I'll just get my person to meet you
downstairs.
522
00:35:20,940 --> 00:35:21,990
I know.
523
00:35:22,120 --> 00:35:26,159
Pamela, I've been waiting for this a
long time, and I'd like to keep the
524
00:35:26,160 --> 00:35:27,780
pleasure of the moment to myself.
525
00:35:28,060 --> 00:35:29,110
Thank you.
526
00:35:29,460 --> 00:35:30,510
Shall we?
527
00:35:39,210 --> 00:35:40,830
Why don't you come with me, Emma?
528
00:35:41,230 --> 00:35:43,150
It could be a magical three days.
529
00:35:43,151 --> 00:35:47,149
I have a little bit of work to take care
of, but listen, I promise, plenty of
530
00:35:47,150 --> 00:35:50,910
time we'd go to the theater, go to
restaurants, see the sights.
531
00:35:51,810 --> 00:35:54,050
And each other? Now that is a spirit.
532
00:35:55,110 --> 00:35:56,370
Oh, Damon.
533
00:35:57,130 --> 00:35:59,350
I would love to go to New York with you.
534
00:36:00,670 --> 00:36:01,890
But I just can't.
535
00:36:04,270 --> 00:36:05,650
It's your mother, isn't it?
536
00:36:06,090 --> 00:36:07,950
You're afraid that she would object?
537
00:36:07,951 --> 00:36:11,149
Let me talk to her. I promise I'll be
the perfect gentleman. We'll stay in
538
00:36:11,150 --> 00:36:14,700
separate rooms. We'll even stay on
separate floors if that'll make her
539
00:36:14,950 --> 00:36:17,660
Mother would need some convincing, but
it's not that.
540
00:36:18,610 --> 00:36:22,430
It's not even my own fears and doubts.
541
00:36:24,070 --> 00:36:25,120
What then?
542
00:36:25,770 --> 00:36:26,820
It's Lance.
543
00:36:26,821 --> 00:36:31,609
I just can't leave town until I'm sure
that everything is going to be all right
544
00:36:31,610 --> 00:36:33,530
with him and that he's safe.
545
00:36:37,840 --> 00:36:38,890
I see.
546
00:36:43,120 --> 00:36:47,320
You know one of the things that I enjoy
most about you is your loyalty.
547
00:36:52,180 --> 00:36:54,220
You know what I enjoy most about you?
548
00:36:57,520 --> 00:36:58,570
Everything.
549
00:37:00,460 --> 00:37:02,160
I hope you always feel that way.
550
00:37:02,600 --> 00:37:04,220
I guess it's time for a toast then.
551
00:37:06,540 --> 00:37:09,280
To our first separation, may it be
brief.
552
00:37:11,160 --> 00:37:12,210
I'll drink to that.
553
00:37:21,131 --> 00:37:26,499
I really shouldn't leave without saying
goodbye to Emma.
554
00:37:26,500 --> 00:37:29,379
How would you have time for that? Your
boat sails in about four hours, and you
555
00:37:29,380 --> 00:37:30,619
still have to pick up land.
556
00:37:30,620 --> 00:37:32,000
So I'll say you goodbye, Roy.
557
00:37:33,300 --> 00:37:37,380
Angela, I really... Appreciate
everything you've done for me.
558
00:37:38,440 --> 00:37:40,730
You've been family to me when I needed
it most.
559
00:37:45,220 --> 00:37:48,700
I promise I'll take good care of Lance
for you. I know you will.
560
00:37:49,220 --> 00:37:50,340
We must go now.
561
00:37:50,920 --> 00:37:52,780
Now, Lorraine, I want you to be strong.
562
00:37:53,040 --> 00:37:54,860
This will all be over very soon.
563
00:38:01,720 --> 00:38:03,280
Take care of the baby for me.
564
00:38:22,800 --> 00:38:25,450
Sure hope this isn't a wild goose chase,
Mr. Channing.
565
00:38:25,800 --> 00:38:28,160
So do I, Detective Fisher. So do I.
566
00:38:30,351 --> 00:38:31,839
I
567
00:38:31,840 --> 00:38:44,159
must
568
00:38:44,160 --> 00:38:46,690
speak to Lorraine. I'm sorry, she's not
available.
569
00:38:46,691 --> 00:38:51,769
You haven't been invited in, Miss Lynch.
We don't have time for games, Angela.
570
00:38:51,770 --> 00:38:53,570
This is important. But she isn't here.
571
00:38:53,710 --> 00:38:55,090
Well, when will she be back?
572
00:38:57,250 --> 00:38:59,360
I don't think that's any of your
business.
573
00:38:59,790 --> 00:39:02,500
Well, I should just have to tell you
then, wouldn't I?
574
00:39:02,550 --> 00:39:04,350
Richard knows where Lance is hiding.
575
00:39:04,450 --> 00:39:06,500
He's on his way there now with the
police.
576
00:39:07,210 --> 00:39:08,970
I don't believe you.
577
00:39:10,230 --> 00:39:14,509
You just want me to warn Lance so that
you and Richard can find out where he is
578
00:39:14,510 --> 00:39:17,050
hiding. I've known Lance's location for
days.
579
00:39:17,900 --> 00:39:20,400
He's in a three -story building in
Chinatown.
580
00:39:21,060 --> 00:39:24,200
A laundry on the ground floor, a
newsstand on the corner.
581
00:39:31,860 --> 00:39:32,910
Hello?
582
00:39:32,911 --> 00:39:35,999
Richard is on his way with the police.
You have to get out of there. Where's
583
00:39:36,000 --> 00:39:41,339
Lorraine? Don't worry about Lorraine.
I'll have her meet you at... at the next
584
00:39:41,340 --> 00:39:42,390
location.
585
00:39:42,600 --> 00:39:44,040
Rambler, I want to talk to her.
586
00:39:44,041 --> 00:39:48,439
Now, if you don't leave immediately, all
of our plans will be ruined.
587
00:39:48,440 --> 00:39:51,580
Will you please trust me? Okay, but
remember our bargain.
588
00:39:51,800 --> 00:39:53,780
I'm not leaving the country without her.
589
00:39:57,660 --> 00:40:00,490
Lorraine is already on her way to join
Lance, isn't she?
590
00:40:01,420 --> 00:40:02,470
Yes.
591
00:40:03,260 --> 00:40:04,310
Charlie's with her.
592
00:40:04,900 --> 00:40:07,190
What happens when the police find her
there?
593
00:40:08,360 --> 00:40:10,920
Oh, nothing. Just a lot of questions.
594
00:40:12,380 --> 00:40:13,960
It's Lance I'm worried about.
595
00:40:14,920 --> 00:40:16,600
It's Lorraine I'm worried about.
596
00:40:21,000 --> 00:40:23,360
It appears I owe you a debt of
gratitude.
597
00:40:24,320 --> 00:40:25,560
It appears you do.
598
00:40:25,960 --> 00:40:27,300
We'll be settling up soon.
599
00:40:28,300 --> 00:40:29,350
Goodbye.
600
00:41:01,740 --> 00:41:08,789
Where's Connie? I've got this inventory
list she wanted. Oh, great. I'll make
601
00:41:08,790 --> 00:41:11,769
sure she gets it. The moment she's going
through Angela's varietals, trying to
602
00:41:11,770 --> 00:41:15,200
come up with the perfect selection to
blend with our sparkling wine.
603
00:41:15,470 --> 00:41:16,670
I'll say this for Connie.
604
00:41:16,671 --> 00:41:20,469
When she sets her mind to something, she
gets positively fixated. So I've
605
00:41:20,470 --> 00:41:21,520
noticed.
606
00:41:22,010 --> 00:41:24,290
She seems positively fixated on you.
607
00:41:25,350 --> 00:41:26,400
I don't follow.
608
00:41:28,650 --> 00:41:29,700
Forget it.
609
00:41:29,701 --> 00:41:32,609
If you've got something on your mind,
let's hear it. It's not really that
610
00:41:32,610 --> 00:41:33,660
complicated.
611
00:41:33,870 --> 00:41:38,029
You see, no matter how hard I try to
ignore it, I see how you and Connie act
612
00:41:38,030 --> 00:41:39,110
when you're together.
613
00:41:40,290 --> 00:41:44,390
It isn't exactly your typical employer
-employee relationship.
614
00:41:45,390 --> 00:41:48,409
You have got some kind of imagination. I
didn't imagine...
615
00:41:48,410 --> 00:41:55,089
You and
616
00:41:55,090 --> 00:41:57,750
Connie embracing the other day.
617
00:41:59,810 --> 00:42:01,310
I work here too, you know.
618
00:42:01,850 --> 00:42:04,500
I can't help it if I see things I'm not
supposed to see.
619
00:42:05,150 --> 00:42:07,980
I can't help it if I think it stinks.
You are way out of line.
620
00:42:08,250 --> 00:42:10,420
Are you trying to convince me or
yourself?
621
00:42:11,190 --> 00:42:15,270
Listen, I don't owe you any explanation.
I don't owe you any apology.
622
00:42:16,010 --> 00:42:19,869
I think it would be better for both of
us if you back off and mind your own
623
00:42:19,870 --> 00:42:23,480
business. Oh, great, Dad. That really
deals with the issues, doesn't it?
624
00:42:26,950 --> 00:42:30,330
Listen, if something is going on between
you and Connie...
625
00:42:30,331 --> 00:42:33,779
That means things between you and mom
aren't too terrific.
626
00:42:33,780 --> 00:42:37,060
Now, if that's not my business, I don't
know what is.
627
00:43:15,200 --> 00:43:17,610
Lance! Where is he? What have you done
with him?
628
00:43:18,240 --> 00:43:19,740
The police have been notified.
629
00:43:19,860 --> 00:43:22,500
Lance has gone to Pier 42 to board the
freighter.
630
00:43:22,860 --> 00:43:25,980
Take me to him, Charlie, now, before the
police get here.
631
00:43:26,900 --> 00:43:27,950
Please!
632
00:43:33,540 --> 00:43:34,959
Are you
633
00:43:34,960 --> 00:43:41,879
positive about that,
634
00:43:41,880 --> 00:43:42,930
Mrs. Janney?
635
00:43:45,520 --> 00:43:48,500
Yeah, I think I'm staking my life on it.
636
00:43:59,460 --> 00:44:00,510
Okay,
637
00:44:06,580 --> 00:44:07,630
we go.
638
00:44:09,580 --> 00:44:11,080
What? What's wrong?
639
00:44:11,540 --> 00:44:12,590
The police are here.
640
00:44:15,120 --> 00:44:17,710
If they start asking me questions, I'll
be too late.
641
00:44:18,180 --> 00:44:21,430
Keep them busy, Charlie. Just long
enough for me to get out of here.
642
00:45:15,150 --> 00:45:16,200
Hey, you, stop!
643
00:45:34,231 --> 00:45:36,079
My God.
644
00:45:36,080 --> 00:45:37,400
Lorraine! Wait.
645
00:45:40,780 --> 00:45:41,830
My daughter.
646
00:45:43,240 --> 00:45:46,670
Wait a minute. We don't want to hurt
you. Oh, wait. We just want to talk to
647
00:45:47,960 --> 00:45:49,010
Lorraine.
648
00:45:52,280 --> 00:45:53,820
Lorraine. Be careful.
649
00:45:54,040 --> 00:45:55,090
Lorraine, it's me.
650
00:45:56,580 --> 00:45:57,630
Honey.
651
00:45:59,400 --> 00:46:00,450
Lorraine.
652
00:46:03,980 --> 00:46:05,030
Lorraine.
653
00:46:28,109 --> 00:46:30,090
Come aboard now. In a minute.
654
00:46:30,790 --> 00:46:34,290
The tugboats are waiting to tow us.
Well, they're just going to have to
655
00:46:34,390 --> 00:46:35,530
Lance. Where is she?
656
00:46:35,531 --> 00:46:39,049
Where's Lorraine? You can wait for her
on board. You told me that she was going
657
00:46:39,050 --> 00:46:41,909
to meet me here. Well, she should be
here any minute. She's in good hands.
658
00:46:41,910 --> 00:46:42,809
with Charlie.
659
00:46:42,810 --> 00:46:44,790
I'm not going anywhere without her.
660
00:47:52,951 --> 00:47:55,049
Thank you.
661
00:47:55,050 --> 00:47:59,600
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.