All language subtitles for Falcon Crest s04e27 And the Fall.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,630 Tonight, on Falcon Crest. I might never see you again. 2 00:00:03,990 --> 00:00:07,240 Well, we have to make sure that Grandmother's plans include you. 3 00:00:07,281 --> 00:00:11,869 I see how you and Connie act when you're together. 4 00:00:11,870 --> 00:00:14,700 I can't help it if I think it stinks. You are way out of line. 5 00:00:14,710 --> 00:00:16,690 You trying to convince me, or yourself? 6 00:00:16,890 --> 00:00:20,260 Richard is on his way with the police, now you have to get out of here. 7 00:00:21,981 --> 00:00:25,529 Wait a minute, we don't want to hurt you. 8 00:00:25,530 --> 00:00:26,489 Lorraine, it's me. 9 00:00:26,490 --> 00:00:27,540 Honey, be careful. 10 00:00:28,600 --> 00:00:29,680 All right, be careful 11 00:02:13,520 --> 00:02:18,679 I appreciate everything you're doing for me. But please, think of Lorraine. I am 12 00:02:18,680 --> 00:02:19,699 thinking of her. 13 00:02:19,700 --> 00:02:20,750 And the baby. 14 00:02:20,751 --> 00:02:24,299 And when you get to Italy, I'll make sure Lorraine follows you. But we could 15 00:02:24,300 --> 00:02:26,360 apart for weeks, maybe months. 16 00:02:26,640 --> 00:02:28,080 You'd be safe on the high seas. 17 00:02:28,660 --> 00:02:29,920 Now you stay put. 18 00:02:30,860 --> 00:02:34,470 Charlie's cousins may not be as gentle the next time you disobey orders. 19 00:02:34,471 --> 00:02:37,939 I probably wouldn't even survive another run -in with them. 20 00:02:37,940 --> 00:02:39,990 But listen, thank you for sticking by me. 21 00:02:39,991 --> 00:02:45,889 You know, when you were a little boy, you were stranded in a tree. 22 00:02:45,890 --> 00:02:49,260 And I told you to stay there until I could find someone with a ladder. 23 00:02:50,090 --> 00:02:51,140 Did I? 24 00:02:51,610 --> 00:02:55,690 No. You fell out and broke your arm. Now don't do it again. 25 00:02:56,010 --> 00:02:57,060 Okay. 26 00:03:41,820 --> 00:03:43,800 Well? Well, what? 27 00:03:44,860 --> 00:03:46,140 Chase, stop it. 28 00:03:46,520 --> 00:03:49,120 What about the loan? 29 00:03:49,360 --> 00:03:51,380 Oh, I got it. I got everything I asked for. 30 00:03:52,520 --> 00:03:53,570 Oh, Chase. 31 00:03:54,740 --> 00:03:57,620 Oh, I'm so happy for you. 32 00:03:58,000 --> 00:03:59,050 For us. 33 00:03:59,420 --> 00:04:00,920 You're a part of this, you know. 34 00:04:01,640 --> 00:04:02,690 Yeah. 35 00:04:03,160 --> 00:04:06,960 I'm sorry. I'm sorry. I just got a little carried away. 36 00:04:07,260 --> 00:04:09,540 It's very important to me, Chase. 37 00:04:10,410 --> 00:04:15,290 The champagne, the expansion, the whole operation. 38 00:04:15,291 --> 00:04:19,309 And don't forget our three new partners, Hinman, Boyer, and Michelson, 39 00:04:19,310 --> 00:04:20,360 financiers. 40 00:04:24,570 --> 00:04:27,030 Chase, there's something I ought to tell you. 41 00:04:27,930 --> 00:04:28,980 What's that? 42 00:04:31,630 --> 00:04:36,989 I don't know about Hinman and Boyer, but I feel like I ought to warn you about 43 00:04:36,990 --> 00:04:38,040 Larry Michelson. 44 00:04:39,349 --> 00:04:42,070 Warn me. I know Larry. I've dealt with him for some time. 45 00:04:43,630 --> 00:04:45,670 Yeah. So have I. 46 00:04:47,010 --> 00:04:49,710 First in person when I was a very young girl. 47 00:04:50,350 --> 00:04:53,470 I was impressionable. 48 00:04:54,510 --> 00:04:55,560 Trusting. 49 00:04:57,810 --> 00:05:01,470 And then as a memory that was awfully hard to erase. 50 00:05:05,050 --> 00:05:10,199 I feel so tacky now. No, you don't have to. to tell me about it. No, no, no, no, 51 00:05:10,200 --> 00:05:16,300 I... We had an affair. 52 00:05:19,780 --> 00:05:21,920 I was so much in love with him. 53 00:05:23,200 --> 00:05:30,020 He was so charming, Jase. He was a... He was a man of the world to me. 54 00:05:33,240 --> 00:05:37,040 Even though I knew that he was married and that he had children. 55 00:05:37,840 --> 00:05:41,919 He told me that he had intended to leave his marriage long before he ever met 56 00:05:41,920 --> 00:05:43,480 me. Well, he never did, of course. 57 00:05:45,820 --> 00:05:48,300 That's why he's been so eager to come out here. 58 00:05:50,660 --> 00:05:54,519 Mother and father never knew about it. On the other hand, they didn't quite 59 00:05:54,520 --> 00:05:56,780 understand why I went to Paris. 60 00:05:57,560 --> 00:05:59,740 I just didn't want her. 61 00:06:04,040 --> 00:06:05,090 He's, uh... 62 00:06:09,680 --> 00:06:15,140 I'm doing business with the man to get involved with my problems. 63 00:06:42,960 --> 00:06:44,820 I don't want to go back to Falcon Crest. 64 00:06:45,240 --> 00:06:46,560 I might never see you again. 65 00:06:46,820 --> 00:06:50,070 Well, we have to make sure that Grandmother's plans include you. 66 00:06:50,071 --> 00:06:53,439 She's got to make a deal to get you on that freighter, because if she doesn't, 67 00:06:53,440 --> 00:06:54,490 I'm not going. 68 00:06:54,500 --> 00:06:56,970 You're at Falcon Crest. You can make sure she does. 69 00:06:57,920 --> 00:06:59,100 I'm afraid of Angela. 70 00:06:59,101 --> 00:07:02,539 I know. Well, who isn't afraid of Angela, Channing? 71 00:07:02,540 --> 00:07:05,860 But if you play with a strong hand, she knows you're not bluffing. 72 00:07:06,300 --> 00:07:07,620 She'll play along with you. 73 00:07:08,400 --> 00:07:09,700 But she's so determined. 74 00:07:10,000 --> 00:07:12,530 You have to let her know you're just as determined. 75 00:07:12,950 --> 00:07:14,000 Okay, baby? 76 00:07:15,950 --> 00:07:17,000 I love you. 77 00:07:20,470 --> 00:07:21,520 I love you. 78 00:07:26,270 --> 00:07:27,320 Hi. 79 00:07:27,470 --> 00:07:30,210 Guys, thanks for the privacy. We both appreciate it. 80 00:07:30,211 --> 00:07:33,549 My lady's ready to go home now. Would one of the two of you be kind enough to 81 00:07:33,550 --> 00:07:35,050 escort her down to the street? 82 00:07:41,821 --> 00:07:44,039 Take care, sweetheart. 83 00:07:44,040 --> 00:07:45,090 Hold it, man. 84 00:07:45,360 --> 00:07:46,410 It's all right. 85 00:07:48,640 --> 00:07:49,690 I'm hungry. 86 00:07:49,860 --> 00:07:51,660 You want to go get some Chinese food? 87 00:07:51,720 --> 00:07:53,280 I'd rather have a cheeseburger. 88 00:07:53,520 --> 00:07:55,140 Cheeseburger. Okay, sounds good. 89 00:07:55,520 --> 00:07:57,690 Do me a favor. Get everything on mine, okay? 90 00:08:53,230 --> 00:08:54,370 No trace of Lance. 91 00:08:56,190 --> 00:08:57,350 No sign of him. 92 00:09:00,470 --> 00:09:01,650 You followed Angela? 93 00:09:02,650 --> 00:09:06,110 No, I followed Sheriff Robbins. He followed Angela. 94 00:09:07,090 --> 00:09:08,150 What about Charlie? 95 00:09:09,370 --> 00:09:13,390 Charlie does a lot of shopping in expensive markets that I can't afford. 96 00:09:15,610 --> 00:09:17,370 I wanted Lorraine followed, too. 97 00:09:17,371 --> 00:09:22,489 She's looking for him in all the wrong places. I really don't think she knows 98 00:09:22,490 --> 00:09:23,540 where he is. 99 00:09:31,330 --> 00:09:33,010 How do you spell incompetence? 100 00:09:36,730 --> 00:09:38,970 Mine. No, not yours. 101 00:09:40,050 --> 00:09:42,390 Though I'm beginning to wonder. The police. 102 00:09:46,270 --> 00:09:47,320 Incompetence. 103 00:09:47,770 --> 00:09:48,820 I -N. 104 00:09:49,150 --> 00:09:51,970 C -O -M -P -E -T -E -N -C -E. 105 00:09:52,910 --> 00:09:53,960 Incompetence. 106 00:09:55,130 --> 00:09:57,540 I bet you won a lot of spelling bees, didn't you? 107 00:09:59,230 --> 00:10:01,460 Is that another editorial you're writing? 108 00:10:01,710 --> 00:10:07,710 No. A reward for any information leading to the capture of Lance Compson. 109 00:10:07,930 --> 00:10:12,089 Fugitive. KRDC will be distributing posters bearing his likeness and 110 00:10:12,090 --> 00:10:16,570 description. If you have seen this man, call this station at 555 -6213. 111 00:10:18,220 --> 00:10:19,340 Well, he's at it again. 112 00:10:19,341 --> 00:10:22,139 Yeah, he may be overplaying his hand this time. 113 00:10:22,140 --> 00:10:24,490 Richard is not exactly known for his subtlety. 114 00:10:24,491 --> 00:10:28,619 During the trial, I saw him talking to Judge Holder in the courthouse parking 115 00:10:28,620 --> 00:10:29,670 lot. 116 00:10:30,040 --> 00:10:32,570 That's not very smart if they have an arrangement. 117 00:10:32,660 --> 00:10:34,040 I wish you'd confronted him. 118 00:10:34,041 --> 00:10:34,979 I did. 119 00:10:34,980 --> 00:10:39,160 I did. He said he was trying to get an interview for KRDC. 120 00:10:39,161 --> 00:10:44,339 Well, we'll know more about that when I've spoken with Mr. Joel McCarthy. 121 00:10:44,340 --> 00:10:46,540 Have you told Angela about any of this? 122 00:10:46,541 --> 00:10:48,139 No, not a thing. 123 00:10:48,140 --> 00:10:51,270 I'm sure she's hiding Lance, so I can't get involved in any way. 124 00:10:52,200 --> 00:10:54,550 Well, you'll let me know as soon as you get back. 125 00:10:55,360 --> 00:10:56,410 Sure thing. 126 00:10:57,660 --> 00:11:00,560 Greg, have you seen Terry? 127 00:11:01,800 --> 00:11:02,850 Yeah. 128 00:11:03,180 --> 00:11:05,800 We kissed and made up, so to speak. 129 00:11:05,801 --> 00:11:10,019 You see, I told you, it's easy to get mad at her, but it's hard to stay that 130 00:11:10,020 --> 00:11:11,070 way. 131 00:11:12,480 --> 00:11:13,530 Yeah. 132 00:11:21,960 --> 00:11:23,800 I have your itinerary right here. 133 00:11:24,300 --> 00:11:28,659 I can't say that this is going to be a luxury cruise, but it should be a lovely 134 00:11:28,660 --> 00:11:29,710 honeymoon. 135 00:11:30,820 --> 00:11:33,650 You've been planning that we both be going all the time? 136 00:11:33,651 --> 00:11:34,879 Of course. 137 00:11:34,880 --> 00:11:37,719 But I had to wait and find out if we could pull it off before I could say 138 00:11:37,720 --> 00:11:39,380 anything to you or to Lance. 139 00:11:39,640 --> 00:11:40,690 That's terrific. 140 00:11:40,960 --> 00:11:42,340 There's one stipulation. 141 00:11:43,480 --> 00:11:45,280 I should have known there was a catch. 142 00:11:45,880 --> 00:11:50,219 Well, probably you'll be sharing the same cabin, and I won't be there to 143 00:11:50,220 --> 00:11:51,270 chaperone you. 144 00:11:51,880 --> 00:11:53,930 Not much you can do about that, is there? 145 00:11:55,900 --> 00:11:59,879 When you get into international waters, I want you to be married by the ship's 146 00:11:59,880 --> 00:12:03,320 captain. I don't know why you're doing this, but it's fine with me. 147 00:12:03,680 --> 00:12:08,039 Well, I'm sorry to miss the ceremony, but we'll have something more formal 148 00:12:08,040 --> 00:12:10,240 when we get this mess cleared up. 149 00:12:10,720 --> 00:12:13,720 Because I won't rest until Lance has proven innocent. 150 00:12:14,100 --> 00:12:17,410 Oh, Angela, thank you. Thank you. Oh, now, now, don't get emotional. 151 00:12:18,620 --> 00:12:20,620 Now, your passports and your money. 152 00:12:20,621 --> 00:12:23,119 We'll be waiting for you when your board ships. 153 00:12:23,120 --> 00:12:27,599 In the meantime, I want you to promise me that you'll stay here and be ready to 154 00:12:27,600 --> 00:12:29,120 leave on a moment's notice. 155 00:12:29,420 --> 00:12:30,540 I promise, I promise. 156 00:12:31,300 --> 00:12:32,860 I've got to get my clothes ready. 157 00:12:32,940 --> 00:12:36,580 Well, don't plan to take too many. And for heaven's sake, don't tell Emma. 158 00:12:37,360 --> 00:12:38,640 At least not everything. 159 00:12:39,520 --> 00:12:40,960 Okay, I won't. I promise. 160 00:12:45,740 --> 00:12:47,640 Well, I didn't plan on her going. 161 00:12:47,641 --> 00:12:51,749 But if she doesn't, I'm sure Lance would do something foolish. 162 00:12:51,750 --> 00:12:55,790 Lorraine knows where Lance is. It is best that we keep her at Falcon Crest. 163 00:12:56,370 --> 00:13:00,569 Well, getting her aboard that freighter without anyone seeing her is not going 164 00:13:00,570 --> 00:13:04,950 to be easy. To get Lance aboard without her would be even more difficult. 165 00:13:06,350 --> 00:13:08,940 Well, we'll get them there. We have to Shanghai them. 166 00:13:10,590 --> 00:13:13,090 Oh, excuse the expression, Charlie. 167 00:13:45,770 --> 00:13:46,820 This is it. 168 00:13:47,070 --> 00:13:48,120 One of the latest. 169 00:13:49,030 --> 00:13:50,530 You saw the death certificate. 170 00:13:51,470 --> 00:13:53,520 This is all that's left of Joel McCarthy. 171 00:14:21,100 --> 00:14:22,150 You like it? 172 00:14:23,440 --> 00:14:24,920 Maggie, do you like it? 173 00:14:25,240 --> 00:14:26,290 Oh. Oh. 174 00:14:26,900 --> 00:14:27,950 Oh. 175 00:14:28,560 --> 00:14:29,940 I love it. 176 00:14:30,580 --> 00:14:31,980 I mean, I really love it. 177 00:14:32,740 --> 00:14:37,199 It's the very latest, like we stand. She's a fabulous artist and very, very 178 00:14:37,200 --> 00:14:40,239 exclusive. Well, I wish you'd let me pay for it, because I'll tell you, I would 179 00:14:40,240 --> 00:14:42,159 never have had the time to do this for myself. 180 00:14:42,160 --> 00:14:45,299 No, I wanted to do something for you, and this gives me pleasure. 181 00:14:45,300 --> 00:14:48,219 Well, you are good. I mean, you're really good. Maybe you'd like to do our 182 00:14:48,220 --> 00:14:50,980 house. Oh, no thanks. I only do offices. 183 00:14:51,220 --> 00:14:52,270 Oh, I see. 184 00:14:52,271 --> 00:14:56,399 Oh, I wish I could take you to lunch or something, but you see, I'm swamped. I'm 185 00:14:56,400 --> 00:14:57,450 on my way. 186 00:14:57,880 --> 00:14:59,700 But just one thing before I go. 187 00:14:59,701 --> 00:15:03,579 I haven't been able to find Greg anywhere. You don't suppose he's trying 188 00:15:03,580 --> 00:15:06,350 avoid me, do you? No, I think he's trying to protect you. 189 00:15:06,480 --> 00:15:09,730 He's looking for Joel, and the less you know about it, the better. 190 00:15:09,880 --> 00:15:10,930 Oh. 191 00:15:11,380 --> 00:15:13,550 I knew I'd have to face that sooner or later. 192 00:15:13,820 --> 00:15:16,050 Well, in the long run, you'll be glad you did. 193 00:15:16,840 --> 00:15:17,940 Hi. Hi. 194 00:15:19,979 --> 00:15:22,180 Oh, the door was open. Do you mind? 195 00:15:23,220 --> 00:15:24,720 No, why should I? I'm leaving. 196 00:15:25,580 --> 00:15:26,920 Come in, Melissa, please. 197 00:15:28,560 --> 00:15:29,610 Hmm. 198 00:15:30,120 --> 00:15:31,740 My. New decor? 199 00:15:32,020 --> 00:15:33,820 Yep, yep. Terry did it for me. 200 00:15:34,620 --> 00:15:35,670 I see. 201 00:15:35,960 --> 00:15:38,850 Well, anything's better than what Richard and Lance had. 202 00:15:39,080 --> 00:15:42,810 Well, if anyone would know about that, it certainly would be you, Melissa. 203 00:15:50,670 --> 00:15:54,630 I really love being in the middle of the warm relationship you and Terry have. 204 00:15:55,050 --> 00:15:56,990 Oh, I like Terry. 205 00:15:57,210 --> 00:15:59,010 We understand each other perfectly. 206 00:16:00,330 --> 00:16:01,970 So, what can I do for you? 207 00:16:01,971 --> 00:16:06,309 I just happened to be in the city, and I was wondering if you had time for 208 00:16:06,310 --> 00:16:10,149 lunch. Oh, I would love to, Melissa, but as you can see, I have a ton of work to 209 00:16:10,150 --> 00:16:10,749 do here. 210 00:16:10,750 --> 00:16:12,590 Oh, it's a big job. 211 00:16:13,310 --> 00:16:14,870 We're very proud of you, Maggie. 212 00:16:15,250 --> 00:16:16,300 Thank you. 213 00:16:17,130 --> 00:16:18,210 Anything special? 214 00:16:22,730 --> 00:16:25,210 I've been trying to locate Greg Reardon. 215 00:16:25,670 --> 00:16:26,810 A legal problem. 216 00:16:27,210 --> 00:16:29,350 His secretary says he's out of town. 217 00:16:30,870 --> 00:16:32,650 Why come to me about Greg? 218 00:16:33,690 --> 00:16:36,700 Well, you mentioned there was some new information on Joel. 219 00:16:37,410 --> 00:16:39,210 Do you think that's where Greg is? 220 00:16:39,770 --> 00:16:42,410 I was just wondering how long he might be out of town. 221 00:16:43,330 --> 00:16:44,380 I have no idea. 222 00:16:45,070 --> 00:16:48,789 He could be looking for Lance. You know how he hates to lose a case. He's very 223 00:16:48,790 --> 00:16:50,169 concerned about his client. 224 00:16:50,170 --> 00:16:51,220 Of course. 225 00:16:51,221 --> 00:16:55,439 Excuse me, Maggie, but they're waiting for you at the staff meeting. 226 00:16:55,440 --> 00:16:59,439 The staff meeting? Melissa, I'm sorry. Can we do this some other time? Excuse 227 00:16:59,440 --> 00:17:00,490 me. 228 00:17:01,120 --> 00:17:02,360 Okay, sure. Excuse me. 229 00:17:02,860 --> 00:17:05,930 Delaney says we have a paper to put out. Oh, he always says that. 230 00:17:23,580 --> 00:17:25,079 Chase? Close. 231 00:17:25,280 --> 00:17:26,330 Guess again. 232 00:17:27,119 --> 00:17:28,280 No, Larry. 233 00:17:29,040 --> 00:17:32,760 Not close. Not at all. Chase is an honorable man. 234 00:17:33,840 --> 00:17:35,580 Don't get too comfortable. 235 00:17:36,140 --> 00:17:39,200 Come on, Connie. Let bygones be bygones. 236 00:17:40,520 --> 00:17:43,600 Okay. I'll say bye, and you get going. 237 00:17:44,480 --> 00:17:46,300 Well, how clever you've become. 238 00:17:46,980 --> 00:17:50,920 I don't know about that, Larry, but I'm an awful lot smarter. 239 00:17:52,110 --> 00:17:54,340 You know, Connie, I'd never stop loving you. 240 00:17:55,490 --> 00:17:57,370 Have dinner with me so I can explain. 241 00:17:58,750 --> 00:18:04,970 Do you mean one of our dinners at some obscure motel? Like old times, Larry? 242 00:18:05,110 --> 00:18:06,160 Now, listen. 243 00:18:06,310 --> 00:18:10,150 I have a very sizable check in my pocket made out to chase. 244 00:18:10,470 --> 00:18:14,809 Let go of me! This deal could still fall through, you know. The deal has already 245 00:18:14,810 --> 00:18:16,230 gone through. She's right. 246 00:18:18,210 --> 00:18:20,920 Now, if you've got some business here, let's get to it. 247 00:18:21,230 --> 00:18:23,580 It was just a little misunderstanding, Chase. 248 00:18:23,590 --> 00:18:24,730 It won't happen again. 249 00:18:24,731 --> 00:18:28,229 Damn right it won't. You're getting a very high rate of interest, but that's 250 00:18:28,230 --> 00:18:29,280 you're getting. 251 00:18:31,930 --> 00:18:36,170 There will be four other checks as discussed at specified intervals. 252 00:18:36,550 --> 00:18:37,600 As discussed. 253 00:18:37,601 --> 00:18:41,509 Have a messenger deliver these in the future. We don't care to see you at 254 00:18:41,510 --> 00:18:43,980 Crest again. I think you're overreacting, Chase. 255 00:18:45,490 --> 00:18:49,250 I think you'd better leave before I do overreact. 256 00:18:53,480 --> 00:18:55,400 Thanks, Chase. I'm sorry this happened. 257 00:18:57,900 --> 00:19:02,520 All right, so the object of Larry Michaelson is clothes, right? 258 00:19:03,940 --> 00:19:05,180 Right. All right. 259 00:19:05,520 --> 00:19:06,570 Wine, 260 00:19:06,960 --> 00:19:08,040 cheese, bread? 261 00:19:08,041 --> 00:19:11,759 Who can ask for anything more? When you're selling, give them cheese. When 262 00:19:11,760 --> 00:19:13,980 you're buying, do it with bread. 263 00:19:15,280 --> 00:19:19,060 Absolutely. Bread is best to clear the palate. 264 00:19:19,560 --> 00:19:21,800 Takes the bad taste out of your mouth. 265 00:19:26,451 --> 00:19:33,559 I really like the turf club, but I wish they wouldn't keep showing all those 266 00:19:33,560 --> 00:19:34,610 silly horse races. 267 00:19:34,611 --> 00:19:38,339 The same thing at the Tuscany Valley Racquet Club. You look out those two big 268 00:19:38,340 --> 00:19:41,590 windows in the dining room, all you see is people playing tennis. 269 00:19:42,140 --> 00:19:43,540 I've noticed that, too. 270 00:19:44,080 --> 00:19:47,570 No wonder we get along, Emma. We think the same way about so many things. 271 00:19:47,860 --> 00:19:50,210 Are you saying that we're made for each other? 272 00:19:50,500 --> 00:19:51,550 What do you think? 273 00:19:52,960 --> 00:19:55,800 I don't want to suffer the way I did with Jean -Louis. 274 00:19:56,180 --> 00:19:57,400 I'd never do that to you. 275 00:19:57,900 --> 00:19:59,040 Mother hated him. 276 00:19:59,880 --> 00:20:02,860 She has this instinct for sniffing out the snakes. 277 00:20:03,120 --> 00:20:04,480 I think she likes you. 278 00:20:04,700 --> 00:20:05,750 You think? 279 00:20:05,751 --> 00:20:09,779 She's never said anything against you, and if you know my mother, that is very 280 00:20:09,780 --> 00:20:10,830 unusual. 281 00:20:13,540 --> 00:20:17,300 To be accepted by Angela Channing, what a distinction. 282 00:20:18,160 --> 00:20:19,210 Don't knock it. 283 00:20:19,260 --> 00:20:23,020 In the Tuscany Valley, it's better than having an old credit card. 284 00:20:23,640 --> 00:20:26,800 Your table is ready, Mr. Ross. Thank you. Shall we? 285 00:20:30,990 --> 00:20:33,810 What a surprise. Hello there. How are you? Hi. 286 00:20:34,230 --> 00:20:37,060 You must have finished your meeting at Vitek Beer early. 287 00:20:37,230 --> 00:20:38,450 Yes, it went very well. 288 00:20:38,850 --> 00:20:40,410 Anything happen at the office? 289 00:20:40,411 --> 00:20:44,249 Actually, I haven't been to the office this morning. Richard and I have been 290 00:20:44,250 --> 00:20:45,930 firming up some things between us. 291 00:20:46,090 --> 00:20:47,140 Oh, yes. 292 00:20:47,250 --> 00:20:51,729 The Helios Foods deal, for one thing. And, of course, Tuscany Dance. You know 293 00:20:51,730 --> 00:20:55,029 that since your promotion started, we've increased our business here a good 10%. 294 00:20:55,030 --> 00:20:59,050 It's already too crowded here, Richard. We had to wait 20 minutes for a table. 295 00:20:59,051 --> 00:21:00,889 We'd better go before we lose it. 296 00:21:00,890 --> 00:21:01,940 I'll see you later. 297 00:21:02,390 --> 00:21:04,110 Yes, I'll see you at the office. 298 00:21:09,690 --> 00:21:10,930 Interesting couple. 299 00:21:11,930 --> 00:21:14,850 Yes, I thought Damon was tending to business. 300 00:21:15,710 --> 00:21:17,490 Are you sure he isn't? 301 00:21:19,410 --> 00:21:20,550 He's lost me. 302 00:21:21,110 --> 00:21:27,729 Oh, it just seems to me that the Wilder agency 303 00:21:27,730 --> 00:21:28,810 is making... 304 00:21:29,560 --> 00:21:32,900 All -out move to infiltrate Falcon Crest. 305 00:21:34,060 --> 00:21:35,340 Business is business. 306 00:21:36,000 --> 00:21:37,740 Got anything going with Chase? 307 00:21:39,720 --> 00:21:41,340 No, I do not, Richard. 308 00:21:41,840 --> 00:21:43,380 Other than the Helios deal. 309 00:21:46,900 --> 00:21:49,520 But let's not talk about Chase and Angela. 310 00:21:50,240 --> 00:21:52,650 We're much more interesting, don't you think? 311 00:21:52,660 --> 00:21:53,710 Oh, yes. 312 00:21:53,960 --> 00:21:55,900 In regard to business or pleasure. 313 00:21:57,360 --> 00:21:58,460 Any way you want. 314 00:22:09,550 --> 00:22:10,630 You're sleeping a lot. 315 00:22:43,790 --> 00:22:46,800 I talked to you on the phone about taking my grandson aboard. 316 00:22:47,950 --> 00:22:50,070 Your messenger brought the money. 317 00:22:50,490 --> 00:22:51,690 Everything is arranged. 318 00:22:52,010 --> 00:22:54,600 Well, I think that there are an adjustment in plans. 319 00:22:54,790 --> 00:22:56,230 You'll have two passengers. 320 00:22:57,850 --> 00:22:59,870 No, no. It cannot be done. 321 00:23:00,170 --> 00:23:01,910 But I've already doubled the price. 322 00:23:03,690 --> 00:23:04,750 It's too dangerous. 323 00:23:05,670 --> 00:23:06,720 No. 324 00:23:08,010 --> 00:23:12,449 If you want to remain captain, you will do it. I've done business with a man 325 00:23:12,450 --> 00:23:14,130 that owns your ship for many years. 326 00:23:14,570 --> 00:23:16,270 I do not believe you. 327 00:23:17,070 --> 00:23:21,369 Peter Karsis would be very unhappy if he knew you refused one of his best 328 00:23:21,370 --> 00:23:22,420 customers. 329 00:23:29,110 --> 00:23:31,290 Just be sure they both are here on time. 330 00:23:32,850 --> 00:23:35,740 When you get far enough out to sea, I want you to marry them. 331 00:23:36,300 --> 00:23:39,480 And be sure that they have a lovely honeymoon. 332 00:23:53,880 --> 00:23:57,190 I saw the death certificate, heard the statutory, and took these. 333 00:23:58,780 --> 00:24:01,370 It's all quite legitimate as far as I can determine. 334 00:24:02,640 --> 00:24:03,690 Poor Terry. 335 00:24:04,040 --> 00:24:05,420 Well, she still cares, huh? 336 00:24:06,060 --> 00:24:08,760 Oh, I think she feels sorry for him. 337 00:24:09,380 --> 00:24:13,230 She said he was very sweet before he got mixed up in all this cocaine business. 338 00:24:13,231 --> 00:24:16,539 Well, that's what finally got to him, apparently. The council told me that 339 00:24:16,540 --> 00:24:18,100 coke was smuggled into the camp. 340 00:24:18,420 --> 00:24:20,280 Joel got hold of it and then overdosed. 341 00:24:21,480 --> 00:24:22,530 I'll tell Terry. 342 00:24:23,460 --> 00:24:26,680 So, you think that he was the one who framed Lance? 343 00:24:27,620 --> 00:24:30,740 Well, if Terry's story about the driving job is true, yes. 344 00:24:32,100 --> 00:24:34,690 I've got a copy of the death certificate, of course. 345 00:24:35,370 --> 00:24:38,080 But this is what I think you'll find most interesting. 346 00:24:38,081 --> 00:24:42,329 With a little amount of financial encouragement, I managed to get hold of 347 00:24:42,330 --> 00:24:45,100 of Joel's account at the camp. A rather expensive place. 348 00:24:45,210 --> 00:24:46,770 Oh, and he had money. 349 00:24:47,750 --> 00:24:52,370 But you will see that Joel's account was paid for by Richard Channing. 350 00:24:56,550 --> 00:24:59,560 Certainly implicates Richard in a big way, doesn't it? Yes. 351 00:25:00,370 --> 00:25:03,020 But I need some more proof before I can go to the judge. 352 00:25:03,021 --> 00:25:05,929 And, of course, Judge Holder may be on Richard's payroll. 353 00:25:05,930 --> 00:25:06,980 Yes. 354 00:25:07,290 --> 00:25:08,670 Any more news on that front? 355 00:25:08,790 --> 00:25:10,330 No. Now what? 356 00:25:10,331 --> 00:25:12,849 Well, I have an appointment with Richard. 357 00:25:12,850 --> 00:25:14,190 I intend to make him sweat. 358 00:25:14,830 --> 00:25:19,530 Even force him into making a wrong move by asking some rather pointed questions. 359 00:25:20,190 --> 00:25:22,180 Like why he sent Joel out of the country. 360 00:25:22,730 --> 00:25:23,780 Right. 361 00:25:24,530 --> 00:25:31,290 I'm also going to ask him if he framed Lance by hiring Joel to kill Angela. 362 00:25:31,430 --> 00:25:32,480 I think he did. 363 00:25:33,200 --> 00:25:36,480 In fact, quite frankly, I think Richard's as guilty as hell. 364 00:25:45,151 --> 00:25:49,979 Yeah, it's a pretty good likeness, don't you think? 365 00:25:49,980 --> 00:25:53,139 I especially enjoy the way the lighting creates dark circles under his eyes. 366 00:25:53,140 --> 00:25:55,319 Makes him look kind of desperate, don't you think? 367 00:25:55,320 --> 00:25:56,520 Indeed, most effective. 368 00:25:56,521 --> 00:25:59,499 Quite suitable for hanging in a rogue's gallery. 369 00:25:59,500 --> 00:26:02,509 Lance, it's suitable for hanging, period. Take these with you. 370 00:26:02,510 --> 00:26:04,010 Pin him up around Falconcrest. 371 00:26:04,250 --> 00:26:09,749 Well, considering your obvious preoccupation, I have some information 372 00:26:09,750 --> 00:26:11,250 might find quite provocative. 373 00:26:11,690 --> 00:26:15,449 Oh, you surprise me, Counselor. I never thought you would be the one to step 374 00:26:15,450 --> 00:26:17,010 forward and collect the reward. 375 00:26:17,470 --> 00:26:18,520 Wrong. 376 00:26:18,521 --> 00:26:22,749 What I have is not for sale. And even if it were for sale, you couldn't afford 377 00:26:22,750 --> 00:26:23,800 it. No. 378 00:26:24,250 --> 00:26:29,830 I have finally found an explanation for your zealousness in Lance's whole case. 379 00:26:30,110 --> 00:26:31,160 You have? 380 00:26:31,161 --> 00:26:33,119 Gee, I could have saved you a lot of effort. 381 00:26:33,120 --> 00:26:36,839 I've merely been performing my civic duty, like any other responsible 382 00:26:36,840 --> 00:26:40,690 journalist. Oh, come on now, Richard. We both know there's more to it than that. 383 00:26:41,760 --> 00:26:47,500 Well, since you seem to know so much, why don't you share it with me? 384 00:26:48,200 --> 00:26:49,250 Very well. 385 00:26:50,320 --> 00:26:54,599 Once upon a time, there was a tyrannical father who didn't approve of the 386 00:26:54,600 --> 00:26:58,620 company his daughter was keeping, specifically the mail company. 387 00:26:59,340 --> 00:27:04,219 Now, to discourage these dalliances, he tried to bring discredit to the young 388 00:27:04,220 --> 00:27:07,879 man, even to extend damage to the innocent members of the man's family. Do 389 00:27:07,880 --> 00:27:09,059 follow me so far, Richard? 390 00:27:09,060 --> 00:27:12,999 Oh, yes, yes. And I do love fairy tales, but why don't you just skip to the big 391 00:27:13,000 --> 00:27:14,050 bad wolf part? 392 00:27:15,460 --> 00:27:16,510 As you wish. 393 00:27:18,020 --> 00:27:22,859 I have reason to believe that you hired Joel McCarthy to murder Angela and to 394 00:27:22,860 --> 00:27:24,280 frame Lance at the same time. 395 00:27:24,480 --> 00:27:26,760 Oh, it's preposterous. Yes, isn't it? 396 00:27:27,500 --> 00:27:31,619 So is paying the bill for Joel McCarthy's drug rehabilitation 397 00:27:31,620 --> 00:27:33,679 Utterly preposterous, but nevertheless true. 398 00:27:33,680 --> 00:27:36,899 Inconclusive, Counselor. You see, I don't think you realize just how much of 399 00:27:36,900 --> 00:27:38,220 philanthropist I've been. 400 00:27:38,460 --> 00:27:42,739 In fact, it was your friend Terry I was really trying to help. She and Joel go 401 00:27:42,740 --> 00:27:43,790 way back. 402 00:27:44,300 --> 00:27:46,620 But I think you better discuss that with her. 403 00:27:47,820 --> 00:27:51,200 Trying to distract me with innuendos about Terry just won't wash. 404 00:27:51,780 --> 00:27:54,010 I know all about her relationship with Joel. 405 00:27:55,080 --> 00:27:58,870 Do you also know all about Joel's current relationship with the Almighty? 406 00:27:58,980 --> 00:28:00,840 I've seen the death certificate, yes. 407 00:28:01,220 --> 00:28:08,079 Well, then it seems to me that your... your little wild goose chase has come to 408 00:28:08,080 --> 00:28:10,560 what we might call a dead end. 409 00:28:10,561 --> 00:28:12,159 On the contrary, Richard. 410 00:28:12,160 --> 00:28:16,070 On the contrary. If every day goes by, it gets progressively more interesting. 411 00:28:16,071 --> 00:28:19,419 You're bluffing, Counselor. If you had any real evidence, you'd be talking to 412 00:28:19,420 --> 00:28:20,740 the authorities, not to me. 413 00:28:20,860 --> 00:28:21,910 All in good time. 414 00:28:24,680 --> 00:28:30,079 You know, as an attorney, I should advise you that you can make life an 415 00:28:30,080 --> 00:28:33,339 lot easier on yourself if you would just admit your role in this whole 416 00:28:33,340 --> 00:28:34,900 situation. I don't have any role. 417 00:28:35,680 --> 00:28:38,900 And you can't prove otherwise. Now, get out of here. 418 00:28:43,080 --> 00:28:44,580 With the greatest of pleasure. 419 00:28:45,680 --> 00:28:46,840 But we shall be talking. 420 00:28:47,360 --> 00:28:48,840 It isn't going to go away. 421 00:28:50,200 --> 00:28:53,330 What would you say in this quaint little California of yours? 422 00:28:53,800 --> 00:28:54,850 Have a nice day. 423 00:29:06,020 --> 00:29:08,540 Come on in. Oh, thanks. 424 00:29:10,180 --> 00:29:13,730 Oh, I see my timing is still bad. You're on your way out, aren't you? Yeah. 425 00:29:14,120 --> 00:29:15,500 Just be a second. Okay. 426 00:29:16,670 --> 00:29:21,249 Cole and I wanted to celebrate our two -month anniversary, and I thought I'd do 427 00:29:21,250 --> 00:29:23,170 a little experimenting in the kitchen. 428 00:29:23,210 --> 00:29:25,680 I came by to see if I could borrow your pasta maker. 429 00:29:25,910 --> 00:29:27,590 Oh, yeah, sure. It's in the kitchen. 430 00:29:27,690 --> 00:29:30,950 Let me see. Under the sink, left cabinet, behind the meat grinder. 431 00:29:31,230 --> 00:29:33,930 And I wanted to invite you and Chase over for dinner. 432 00:29:34,210 --> 00:29:37,100 We're anxious to show off the china we got for our wedding. 433 00:29:38,130 --> 00:29:43,269 Melissa, we would love to, but not tonight, okay? I just don't think I'd be 434 00:29:43,270 --> 00:29:44,189 good company. 435 00:29:44,190 --> 00:29:45,129 Is something wrong? 436 00:29:45,130 --> 00:29:47,720 Chase is all right, isn't he? No, everybody's fine. 437 00:29:47,750 --> 00:29:54,249 Well, everybody isn't fine. I'm on my way to see Terry with some very 438 00:29:54,250 --> 00:29:55,510 news about Joel McCarthy. 439 00:29:57,850 --> 00:30:02,550 Don't tell me he's come back to make trouble for Terry. No, no. 440 00:30:03,950 --> 00:30:05,430 No, he died of a drug overdose. 441 00:30:08,190 --> 00:30:09,240 Oh. 442 00:30:10,210 --> 00:30:11,260 Oh. 443 00:30:11,880 --> 00:30:14,160 That is just terrible. I'm sorry, Maggie. 444 00:30:15,220 --> 00:30:18,939 I know. Well, listen, I'd better go. I've been putting it off long enough. So 445 00:30:18,940 --> 00:30:19,739 help yourself. 446 00:30:19,740 --> 00:30:21,220 All right. Bye. 447 00:30:26,460 --> 00:30:27,510 Maggie, 448 00:30:34,320 --> 00:30:35,600 what are you doing here? 449 00:30:35,920 --> 00:30:38,920 Uh, Greg just got back from Canada. 450 00:30:38,921 --> 00:30:43,899 Well, that rat, he didn't even call me. Well, he thought maybe it would be 451 00:30:43,900 --> 00:30:45,340 better if I spoke to you first. 452 00:30:46,780 --> 00:30:47,840 Joel is dead, Terry. 453 00:30:57,520 --> 00:30:58,760 You okay? 454 00:31:00,360 --> 00:31:01,410 Yeah. 455 00:31:14,380 --> 00:31:16,300 You didn't really know Joel, Maggie. 456 00:31:18,180 --> 00:31:22,000 No matter what he did, he was not a bad person. 457 00:31:23,140 --> 00:31:24,340 He was just weak. 458 00:31:24,511 --> 00:31:26,379 I know. 459 00:31:26,380 --> 00:31:27,660 His weakness killed him. 460 00:31:27,661 --> 00:31:31,059 Oh, nobody deserves to die because of that, Maggie. If anybody should know 461 00:31:31,060 --> 00:31:34,120 that, I would. Terry, come on. It's not the same thing. 462 00:31:35,400 --> 00:31:37,500 Now, you're confronting your weaknesses. 463 00:31:37,740 --> 00:31:40,870 You know you told us about Joel. You tried to make things better. 464 00:31:41,649 --> 00:31:44,179 There's a lot about me that you don't know, Maggie. 465 00:31:44,490 --> 00:31:47,260 Look, there's a lot about each other that we don't know. 466 00:31:48,270 --> 00:31:49,830 But we're sisters, hmm? 467 00:31:50,970 --> 00:31:54,820 And if there's no reason in the world we can't be friends, I mean real friends. 468 00:31:57,150 --> 00:32:02,289 You know, I know that there's been some... I don't know, bad blood between 469 00:32:02,290 --> 00:32:08,310 but... I want you to know how really proud I am that you're my sister. 470 00:32:13,840 --> 00:32:16,100 Here's Chase Giberti's loan agreement. 471 00:32:16,101 --> 00:32:21,779 Escrow instructions, repayment schedule, liens against his personal assets, 472 00:32:21,780 --> 00:32:24,720 including one -third of his interest in Falcon Crest. 473 00:32:25,040 --> 00:32:29,299 And here, Mr. Michelson, is a cashier's check in the name of Hinman, Boyer & 474 00:32:29,300 --> 00:32:30,350 Michelson. 475 00:32:31,360 --> 00:32:33,260 The sum of $22 million. 476 00:32:34,560 --> 00:32:35,720 Ten percent profit. 477 00:32:35,980 --> 00:32:37,480 Not bad for two weeks' work. 478 00:32:38,360 --> 00:32:42,060 I've asked you several times what you hope to gain by this transaction. 479 00:32:43,240 --> 00:32:44,600 I'd still like an answer. 480 00:32:45,980 --> 00:32:48,380 My reasons are personal, Mr. Michelson. 481 00:32:49,080 --> 00:32:52,300 But I assure you, nothing I have done is illegal. 482 00:32:56,300 --> 00:32:57,980 And what about you, Mr. Michelson? 483 00:32:58,300 --> 00:33:00,470 When I first approached you, you declined. 484 00:33:00,540 --> 00:33:01,980 Why did you change your mind? 485 00:33:03,840 --> 00:33:05,820 My reasons are also personal. 486 00:33:06,800 --> 00:33:10,240 But as you said, there's nothing illegal about them. 487 00:33:13,430 --> 00:33:16,860 Perhaps, Miss Wilder, you and I could have lunch together sometime. 488 00:33:17,290 --> 00:33:18,870 I don't think so, Mr. Michelson. 489 00:33:20,470 --> 00:33:21,520 No harm in asking. 490 00:33:27,690 --> 00:33:31,180 I'd better get moving. I've got plenty to do before I get to the airport. 491 00:33:31,650 --> 00:33:35,269 Yes, don't miss your flight. It wouldn't do to be late for your New York 492 00:33:35,270 --> 00:33:36,320 appointment. 493 00:33:36,321 --> 00:33:41,199 You're certain that Richard Channing's lender is as agreeable to doing business 494 00:33:41,200 --> 00:33:43,180 with us as Mr. Michelson was? 495 00:33:44,100 --> 00:33:46,210 I made them an offer they couldn't refuse. 496 00:33:49,280 --> 00:33:50,420 We're close, Damon. 497 00:33:51,560 --> 00:33:52,610 Very close. 498 00:34:03,470 --> 00:34:08,209 $10 ,000 reward this station is offering has attracted a lot of kooks. Now, you 499 00:34:08,210 --> 00:34:11,250 wouldn't be a member of that group, would you, Mr... Lee Chung. 500 00:34:11,530 --> 00:34:14,370 I can only tell you what I have witnessed. 501 00:34:15,210 --> 00:34:17,730 You must judge if I'm a kook. 502 00:34:18,409 --> 00:34:22,829 Well, I don't think Miss Lynch meant anything personally. She really is a 503 00:34:22,830 --> 00:34:23,829 nice lady. 504 00:34:23,830 --> 00:34:29,529 Mr. Lee Chung, you said that a man resembling Lance Compson was seen 505 00:34:29,530 --> 00:34:31,969 with some Chinese men near your newsstand. 506 00:34:32,280 --> 00:34:35,340 Now, when did the supposed fight take place? 507 00:34:35,639 --> 00:34:36,719 A couple of days ago. 508 00:34:37,159 --> 00:34:39,389 So why didn't you go directly to the police? 509 00:34:39,420 --> 00:34:41,199 Forget it. This is Chinatown. 510 00:34:41,920 --> 00:34:47,599 In my neighborhood, one learns a peaceful coexistence depending on not 511 00:34:47,600 --> 00:34:49,460 involved in other people's business. 512 00:34:49,920 --> 00:34:53,170 So what induced you to change your mind about getting involved? 513 00:34:54,380 --> 00:34:57,900 $10 ,000 is a great deal of money. 514 00:34:59,160 --> 00:35:00,420 Yes, it is. 515 00:35:01,200 --> 00:35:05,019 I think it is time for us to pay a little visit to the San Francisco Police 516 00:35:05,020 --> 00:35:06,070 Department. 517 00:35:07,100 --> 00:35:08,150 Yes. 518 00:35:08,880 --> 00:35:09,930 And my reward? 519 00:35:10,080 --> 00:35:14,899 Oh, well, first we have to see if your information leads to the arrest of Lance 520 00:35:14,900 --> 00:35:18,440 Cumpson. And then, don't worry, if it does, you'll get your reward. 521 00:35:18,441 --> 00:35:20,939 I'll just get my person to meet you downstairs. 522 00:35:20,940 --> 00:35:21,990 I know. 523 00:35:22,120 --> 00:35:26,159 Pamela, I've been waiting for this a long time, and I'd like to keep the 524 00:35:26,160 --> 00:35:27,780 pleasure of the moment to myself. 525 00:35:28,060 --> 00:35:29,110 Thank you. 526 00:35:29,460 --> 00:35:30,510 Shall we? 527 00:35:39,210 --> 00:35:40,830 Why don't you come with me, Emma? 528 00:35:41,230 --> 00:35:43,150 It could be a magical three days. 529 00:35:43,151 --> 00:35:47,149 I have a little bit of work to take care of, but listen, I promise, plenty of 530 00:35:47,150 --> 00:35:50,910 time we'd go to the theater, go to restaurants, see the sights. 531 00:35:51,810 --> 00:35:54,050 And each other? Now that is a spirit. 532 00:35:55,110 --> 00:35:56,370 Oh, Damon. 533 00:35:57,130 --> 00:35:59,350 I would love to go to New York with you. 534 00:36:00,670 --> 00:36:01,890 But I just can't. 535 00:36:04,270 --> 00:36:05,650 It's your mother, isn't it? 536 00:36:06,090 --> 00:36:07,950 You're afraid that she would object? 537 00:36:07,951 --> 00:36:11,149 Let me talk to her. I promise I'll be the perfect gentleman. We'll stay in 538 00:36:11,150 --> 00:36:14,700 separate rooms. We'll even stay on separate floors if that'll make her 539 00:36:14,950 --> 00:36:17,660 Mother would need some convincing, but it's not that. 540 00:36:18,610 --> 00:36:22,430 It's not even my own fears and doubts. 541 00:36:24,070 --> 00:36:25,120 What then? 542 00:36:25,770 --> 00:36:26,820 It's Lance. 543 00:36:26,821 --> 00:36:31,609 I just can't leave town until I'm sure that everything is going to be all right 544 00:36:31,610 --> 00:36:33,530 with him and that he's safe. 545 00:36:37,840 --> 00:36:38,890 I see. 546 00:36:43,120 --> 00:36:47,320 You know one of the things that I enjoy most about you is your loyalty. 547 00:36:52,180 --> 00:36:54,220 You know what I enjoy most about you? 548 00:36:57,520 --> 00:36:58,570 Everything. 549 00:37:00,460 --> 00:37:02,160 I hope you always feel that way. 550 00:37:02,600 --> 00:37:04,220 I guess it's time for a toast then. 551 00:37:06,540 --> 00:37:09,280 To our first separation, may it be brief. 552 00:37:11,160 --> 00:37:12,210 I'll drink to that. 553 00:37:21,131 --> 00:37:26,499 I really shouldn't leave without saying goodbye to Emma. 554 00:37:26,500 --> 00:37:29,379 How would you have time for that? Your boat sails in about four hours, and you 555 00:37:29,380 --> 00:37:30,619 still have to pick up land. 556 00:37:30,620 --> 00:37:32,000 So I'll say you goodbye, Roy. 557 00:37:33,300 --> 00:37:37,380 Angela, I really... Appreciate everything you've done for me. 558 00:37:38,440 --> 00:37:40,730 You've been family to me when I needed it most. 559 00:37:45,220 --> 00:37:48,700 I promise I'll take good care of Lance for you. I know you will. 560 00:37:49,220 --> 00:37:50,340 We must go now. 561 00:37:50,920 --> 00:37:52,780 Now, Lorraine, I want you to be strong. 562 00:37:53,040 --> 00:37:54,860 This will all be over very soon. 563 00:38:01,720 --> 00:38:03,280 Take care of the baby for me. 564 00:38:22,800 --> 00:38:25,450 Sure hope this isn't a wild goose chase, Mr. Channing. 565 00:38:25,800 --> 00:38:28,160 So do I, Detective Fisher. So do I. 566 00:38:30,351 --> 00:38:31,839 I 567 00:38:31,840 --> 00:38:44,159 must 568 00:38:44,160 --> 00:38:46,690 speak to Lorraine. I'm sorry, she's not available. 569 00:38:46,691 --> 00:38:51,769 You haven't been invited in, Miss Lynch. We don't have time for games, Angela. 570 00:38:51,770 --> 00:38:53,570 This is important. But she isn't here. 571 00:38:53,710 --> 00:38:55,090 Well, when will she be back? 572 00:38:57,250 --> 00:38:59,360 I don't think that's any of your business. 573 00:38:59,790 --> 00:39:02,500 Well, I should just have to tell you then, wouldn't I? 574 00:39:02,550 --> 00:39:04,350 Richard knows where Lance is hiding. 575 00:39:04,450 --> 00:39:06,500 He's on his way there now with the police. 576 00:39:07,210 --> 00:39:08,970 I don't believe you. 577 00:39:10,230 --> 00:39:14,509 You just want me to warn Lance so that you and Richard can find out where he is 578 00:39:14,510 --> 00:39:17,050 hiding. I've known Lance's location for days. 579 00:39:17,900 --> 00:39:20,400 He's in a three -story building in Chinatown. 580 00:39:21,060 --> 00:39:24,200 A laundry on the ground floor, a newsstand on the corner. 581 00:39:31,860 --> 00:39:32,910 Hello? 582 00:39:32,911 --> 00:39:35,999 Richard is on his way with the police. You have to get out of there. Where's 583 00:39:36,000 --> 00:39:41,339 Lorraine? Don't worry about Lorraine. I'll have her meet you at... at the next 584 00:39:41,340 --> 00:39:42,390 location. 585 00:39:42,600 --> 00:39:44,040 Rambler, I want to talk to her. 586 00:39:44,041 --> 00:39:48,439 Now, if you don't leave immediately, all of our plans will be ruined. 587 00:39:48,440 --> 00:39:51,580 Will you please trust me? Okay, but remember our bargain. 588 00:39:51,800 --> 00:39:53,780 I'm not leaving the country without her. 589 00:39:57,660 --> 00:40:00,490 Lorraine is already on her way to join Lance, isn't she? 590 00:40:01,420 --> 00:40:02,470 Yes. 591 00:40:03,260 --> 00:40:04,310 Charlie's with her. 592 00:40:04,900 --> 00:40:07,190 What happens when the police find her there? 593 00:40:08,360 --> 00:40:10,920 Oh, nothing. Just a lot of questions. 594 00:40:12,380 --> 00:40:13,960 It's Lance I'm worried about. 595 00:40:14,920 --> 00:40:16,600 It's Lorraine I'm worried about. 596 00:40:21,000 --> 00:40:23,360 It appears I owe you a debt of gratitude. 597 00:40:24,320 --> 00:40:25,560 It appears you do. 598 00:40:25,960 --> 00:40:27,300 We'll be settling up soon. 599 00:40:28,300 --> 00:40:29,350 Goodbye. 600 00:41:01,740 --> 00:41:08,789 Where's Connie? I've got this inventory list she wanted. Oh, great. I'll make 601 00:41:08,790 --> 00:41:11,769 sure she gets it. The moment she's going through Angela's varietals, trying to 602 00:41:11,770 --> 00:41:15,200 come up with the perfect selection to blend with our sparkling wine. 603 00:41:15,470 --> 00:41:16,670 I'll say this for Connie. 604 00:41:16,671 --> 00:41:20,469 When she sets her mind to something, she gets positively fixated. So I've 605 00:41:20,470 --> 00:41:21,520 noticed. 606 00:41:22,010 --> 00:41:24,290 She seems positively fixated on you. 607 00:41:25,350 --> 00:41:26,400 I don't follow. 608 00:41:28,650 --> 00:41:29,700 Forget it. 609 00:41:29,701 --> 00:41:32,609 If you've got something on your mind, let's hear it. It's not really that 610 00:41:32,610 --> 00:41:33,660 complicated. 611 00:41:33,870 --> 00:41:38,029 You see, no matter how hard I try to ignore it, I see how you and Connie act 612 00:41:38,030 --> 00:41:39,110 when you're together. 613 00:41:40,290 --> 00:41:44,390 It isn't exactly your typical employer -employee relationship. 614 00:41:45,390 --> 00:41:48,409 You have got some kind of imagination. I didn't imagine... 615 00:41:48,410 --> 00:41:55,089 You and 616 00:41:55,090 --> 00:41:57,750 Connie embracing the other day. 617 00:41:59,810 --> 00:42:01,310 I work here too, you know. 618 00:42:01,850 --> 00:42:04,500 I can't help it if I see things I'm not supposed to see. 619 00:42:05,150 --> 00:42:07,980 I can't help it if I think it stinks. You are way out of line. 620 00:42:08,250 --> 00:42:10,420 Are you trying to convince me or yourself? 621 00:42:11,190 --> 00:42:15,270 Listen, I don't owe you any explanation. I don't owe you any apology. 622 00:42:16,010 --> 00:42:19,869 I think it would be better for both of us if you back off and mind your own 623 00:42:19,870 --> 00:42:23,480 business. Oh, great, Dad. That really deals with the issues, doesn't it? 624 00:42:26,950 --> 00:42:30,330 Listen, if something is going on between you and Connie... 625 00:42:30,331 --> 00:42:33,779 That means things between you and mom aren't too terrific. 626 00:42:33,780 --> 00:42:37,060 Now, if that's not my business, I don't know what is. 627 00:43:15,200 --> 00:43:17,610 Lance! Where is he? What have you done with him? 628 00:43:18,240 --> 00:43:19,740 The police have been notified. 629 00:43:19,860 --> 00:43:22,500 Lance has gone to Pier 42 to board the freighter. 630 00:43:22,860 --> 00:43:25,980 Take me to him, Charlie, now, before the police get here. 631 00:43:26,900 --> 00:43:27,950 Please! 632 00:43:33,540 --> 00:43:34,959 Are you 633 00:43:34,960 --> 00:43:41,879 positive about that, 634 00:43:41,880 --> 00:43:42,930 Mrs. Janney? 635 00:43:45,520 --> 00:43:48,500 Yeah, I think I'm staking my life on it. 636 00:43:59,460 --> 00:44:00,510 Okay, 637 00:44:06,580 --> 00:44:07,630 we go. 638 00:44:09,580 --> 00:44:11,080 What? What's wrong? 639 00:44:11,540 --> 00:44:12,590 The police are here. 640 00:44:15,120 --> 00:44:17,710 If they start asking me questions, I'll be too late. 641 00:44:18,180 --> 00:44:21,430 Keep them busy, Charlie. Just long enough for me to get out of here. 642 00:45:15,150 --> 00:45:16,200 Hey, you, stop! 643 00:45:34,231 --> 00:45:36,079 My God. 644 00:45:36,080 --> 00:45:37,400 Lorraine! Wait. 645 00:45:40,780 --> 00:45:41,830 My daughter. 646 00:45:43,240 --> 00:45:46,670 Wait a minute. We don't want to hurt you. Oh, wait. We just want to talk to 647 00:45:47,960 --> 00:45:49,010 Lorraine. 648 00:45:52,280 --> 00:45:53,820 Lorraine. Be careful. 649 00:45:54,040 --> 00:45:55,090 Lorraine, it's me. 650 00:45:56,580 --> 00:45:57,630 Honey. 651 00:45:59,400 --> 00:46:00,450 Lorraine. 652 00:46:03,980 --> 00:46:05,030 Lorraine. 653 00:46:28,109 --> 00:46:30,090 Come aboard now. In a minute. 654 00:46:30,790 --> 00:46:34,290 The tugboats are waiting to tow us. Well, they're just going to have to 655 00:46:34,390 --> 00:46:35,530 Lance. Where is she? 656 00:46:35,531 --> 00:46:39,049 Where's Lorraine? You can wait for her on board. You told me that she was going 657 00:46:39,050 --> 00:46:41,909 to meet me here. Well, she should be here any minute. She's in good hands. 658 00:46:41,910 --> 00:46:42,809 with Charlie. 659 00:46:42,810 --> 00:46:44,790 I'm not going anywhere without her. 660 00:47:52,951 --> 00:47:55,049 Thank you. 661 00:47:55,050 --> 00:47:59,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.