Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,680
Tonight on Falcon Crest. What are you
going to do about it?
2
00:00:03,940 --> 00:00:05,500
She's not my problem any longer.
3
00:00:05,501 --> 00:00:08,919
I told her to get out, go back and live
with her mother. I bet you were the one
4
00:00:08,920 --> 00:00:10,480
who told Richard I was pregnant.
5
00:00:10,481 --> 00:00:11,959
Surprise, surprise.
6
00:00:11,960 --> 00:00:13,940
You're brighter than I thought you were.
7
00:00:13,941 --> 00:00:17,699
You know, I'll bet that there are a lot
of people who would just love to see my
8
00:00:17,700 --> 00:00:18,750
ex -husband.
9
00:00:19,040 --> 00:00:23,120
Lance, Greg, maybe even Judge Holder.
10
00:00:23,700 --> 00:00:26,280
Falcon Crest is awful. I don't want to
stay there.
11
00:00:26,700 --> 00:00:27,750
You can't come home.
12
00:02:08,240 --> 00:02:09,500
Go on, lads, I'm waiting.
13
00:02:09,740 --> 00:02:11,780
The whole of Tuscany County is waiting.
14
00:02:11,781 --> 00:02:15,059
Oh, for Pete's sake, Greg, how many
times are you going to make me say it? I
15
00:02:15,060 --> 00:02:16,700
not try to kill my grandmother.
16
00:02:16,701 --> 00:02:19,839
Now, look, an outburst of temper like
that is exactly what will get you
17
00:02:19,840 --> 00:02:22,079
convicted. Well, he keeps asking me
these stupid questions.
18
00:02:22,080 --> 00:02:26,399
The prosecutor will ask you all sorts of
questions. What's stupid is not being
19
00:02:26,400 --> 00:02:31,279
prepared. Now, try it again, and
remember that the jury will be weighing
20
00:02:31,280 --> 00:02:32,330
every word.
21
00:02:32,500 --> 00:02:33,600
All right, go ahead.
22
00:02:34,160 --> 00:02:38,979
After you had been named to inherit your
grandmother's estate, did you not
23
00:02:38,980 --> 00:02:42,800
deliberately try and cause her death by
forcing her car off the road?
24
00:02:43,580 --> 00:02:45,580
No. Oh, be serious.
25
00:02:45,880 --> 00:02:47,260
That's not very convincing.
26
00:02:47,820 --> 00:02:49,180
You want convincing?
27
00:02:49,860 --> 00:02:52,210
You're going to get convincing. Listen
to this.
28
00:02:52,220 --> 00:02:53,500
No, sir, Mr.
29
00:02:53,800 --> 00:02:54,940
Prosecuting Attorney.
30
00:02:55,140 --> 00:02:58,360
You see, I love my grandmother.
31
00:02:59,100 --> 00:03:02,700
Why, if I killed her, who would bake my
cookies?
32
00:03:03,310 --> 00:03:05,190
Who would mend my jeans?
33
00:03:05,770 --> 00:03:06,890
Oh, spare me.
34
00:03:07,210 --> 00:03:10,030
Well... Oh, never mind, Angela.
35
00:03:10,810 --> 00:03:15,409
I shan't call him to the stand and let
all else fail. What's the big push for
36
00:03:15,410 --> 00:03:17,429
anyway? You're supposed to have the
trial postponed.
37
00:03:17,430 --> 00:03:19,170
I filed for a postponement.
38
00:03:19,670 --> 00:03:20,990
Unless I mean we'll get it.
39
00:03:22,590 --> 00:03:23,640
We'd better.
40
00:03:24,270 --> 00:03:26,150
Public opinion is not on our side.
41
00:03:26,770 --> 00:03:30,810
It'll take time for the outcry to die
down. And to prepare a careful defense.
42
00:03:30,811 --> 00:03:34,959
Come for breakfast in the morning. I
want to talk over the terms of our deal
43
00:03:34,960 --> 00:03:36,040
with Connie Giannini.
44
00:03:36,041 --> 00:03:38,499
Coffee, croissants, and a power
struggle.
45
00:03:38,500 --> 00:03:41,679
See, that's my grandmother's kind of
meal. Will you go to bed? That's the
46
00:03:41,680 --> 00:03:42,940
idea you've had all night.
47
00:03:43,800 --> 00:03:45,660
I'll see you in the morning. Good night.
48
00:03:47,100 --> 00:03:49,040
Well, if it isn't little orphan Annie.
49
00:03:49,940 --> 00:03:51,260
I don't think you need me.
50
00:03:51,480 --> 00:03:52,530
I'll say good night.
51
00:03:53,280 --> 00:03:54,330
I need to do that.
52
00:03:54,760 --> 00:03:55,810
Lorraine.
53
00:03:56,100 --> 00:03:57,900
Honey, are you okay? What happened?
54
00:03:58,620 --> 00:03:59,670
Don't you tell me.
55
00:04:02,190 --> 00:04:05,930
I don't know how he found out, but he
knows everything.
56
00:04:06,230 --> 00:04:08,210
Okay, all right, all right. Just relax.
57
00:04:08,730 --> 00:04:10,110
You'll stay with me tonight.
58
00:04:10,250 --> 00:04:12,780
We'll sort this whole thing out tomorrow
morning.
59
00:04:12,990 --> 00:04:17,148
Whatever's going on, what he means is
that you will stay with us tonight in
60
00:04:17,149 --> 00:04:18,148
guest room.
61
00:04:18,149 --> 00:04:21,749
Grandmother, come on, for heaven's sake.
You know about Lorraine and I. Why
62
00:04:21,750 --> 00:04:23,010
can't we sleep together?
63
00:04:23,430 --> 00:04:27,310
I have standards, even if you don't. Now
take it or leave it.
64
00:04:28,590 --> 00:04:30,590
Okay. All right, Lorraine, you stay put.
65
00:04:30,591 --> 00:04:33,909
I'm going to go upstairs, pack some
things. We're going to the Tuscany act.
66
00:04:33,910 --> 00:04:37,280
I can't let you move out of your
grandmother's house. Not before the
67
00:04:38,150 --> 00:04:39,200
I'll take it.
68
00:04:40,890 --> 00:04:41,940
I thought you would.
69
00:04:42,770 --> 00:04:43,820
Bring her bag, Lance.
70
00:04:43,821 --> 00:04:47,169
We'll put you in the room across from
me, and I'm sure you'll be very
71
00:04:47,170 --> 00:04:48,220
comfortable.
72
00:05:05,800 --> 00:05:07,540
I saw the lights on, so I stopped by.
73
00:05:07,980 --> 00:05:11,200
Well, come on in. Thank you. What a nice
surprise.
74
00:05:17,200 --> 00:05:18,380
Moving in or out?
75
00:05:18,760 --> 00:05:22,500
Oh, these are some of Mother's things
that I found up in the attic.
76
00:05:24,040 --> 00:05:26,340
I'm flying to Paris in a couple of days.
77
00:05:27,620 --> 00:05:28,670
I thought you knew.
78
00:05:30,280 --> 00:05:33,480
Well, I understand you're selling out to
Angela.
79
00:05:35,500 --> 00:05:37,520
She made me a generous offer, Jace.
80
00:05:38,100 --> 00:05:40,880
We have some details that we have to
finalize.
81
00:05:43,140 --> 00:05:47,919
Well, you're the last of the Giannini
line. I know your father would have
82
00:05:47,920 --> 00:05:48,970
you to carry on.
83
00:05:52,900 --> 00:05:55,260
This is my father's private reserve.
84
00:05:55,640 --> 00:05:57,870
There are only a few bottles of it left.
May I?
85
00:05:58,140 --> 00:05:59,190
Please.
86
00:06:02,160 --> 00:06:03,920
I'll say one thing for Riemann.
87
00:06:04,780 --> 00:06:06,460
He appreciated good wine.
88
00:06:09,140 --> 00:06:12,150
Oh, I'm sorry for the paper cups. It's
all I could come up with.
89
00:06:14,140 --> 00:06:17,480
I remember this wine well.
90
00:06:19,600 --> 00:06:24,680
Oh, your father, he was one of the real
innovators in the wine industry.
91
00:06:25,600 --> 00:06:28,610
Were you aware he was cultivating a new
hybrid when he died?
92
00:06:28,611 --> 00:06:29,919
Mm -hmm.
93
00:06:29,920 --> 00:06:31,260
He wrote to me about it.
94
00:06:31,690 --> 00:06:36,269
He named it Mary after my mother. I
understand you have quite a reputation
95
00:06:36,270 --> 00:06:38,680
France. The first woman winemaker at
Montriche.
96
00:06:39,030 --> 00:06:40,910
How did you find out about that?
97
00:06:41,370 --> 00:06:46,869
Well, I was reading an article on
Montriche Champagne. You were quoted
98
00:06:46,870 --> 00:06:48,570
extensively. I was very impressed.
99
00:06:49,590 --> 00:06:53,010
You've got the passion and intelligence
of your father.
100
00:06:53,230 --> 00:06:56,050
You'd be a great asset to the Tuscany
wine industry.
101
00:06:58,670 --> 00:06:59,950
Why did you ever leave?
102
00:07:01,510 --> 00:07:03,830
Look, I have a good job, Jason.
103
00:07:04,230 --> 00:07:07,360
I have the fun of making champagne.
Someone else has a headache.
104
00:07:09,490 --> 00:07:11,210
Why should I take on this place?
105
00:07:13,930 --> 00:07:17,070
I asked myself the same question before
I came here.
106
00:07:18,290 --> 00:07:22,190
On the surface, I had a full life.
107
00:07:24,650 --> 00:07:26,090
There was something missing.
108
00:07:26,530 --> 00:07:28,890
I wasn't being true to myself, to my
heritage.
109
00:07:30,830 --> 00:07:33,240
So it was sort of like going through the
motions.
110
00:07:34,990 --> 00:07:39,890
But since coming here, it's been a lot
of hard work, a few heartbreaks.
111
00:07:41,270 --> 00:07:45,710
But I found a real sense of fulfillment.
112
00:07:45,711 --> 00:07:51,309
Your father didn't teach you everything
he knew to have you make wine from
113
00:07:51,310 --> 00:07:53,750
somebody else's grapes and in another
country.
114
00:08:20,151 --> 00:08:21,919
Good morning.
115
00:08:21,920 --> 00:08:23,060
Where have you been?
116
00:08:23,580 --> 00:08:27,200
On the other side of the damn wall all
night and hating it.
117
00:08:28,060 --> 00:08:29,280
But I'm here now.
118
00:08:38,020 --> 00:08:39,070
Naughty, naughty.
119
00:08:39,120 --> 00:08:40,980
Emma. Emma, what are you doing in here?
120
00:08:41,380 --> 00:08:45,499
Well, Mother told me we had a house
guest, so I thought I'd bring some of
121
00:08:45,500 --> 00:08:47,240
Wee's famous eggs benedict.
122
00:08:49,320 --> 00:08:50,880
Oh, please, take that away.
123
00:08:51,700 --> 00:08:52,780
Can't stand the smell.
124
00:08:55,160 --> 00:08:57,390
I don't know what I'm going to say to
Chow Lee.
125
00:08:57,720 --> 00:08:59,160
If you'll think of something.
126
00:08:59,200 --> 00:09:00,250
Yeah.
127
00:09:00,700 --> 00:09:01,750
Sorry.
128
00:09:06,120 --> 00:09:07,700
You're pregnant, aren't you?
129
00:09:09,440 --> 00:09:10,760
Of course she's pregnant.
130
00:09:11,280 --> 00:09:13,580
You know it, I know it, Emma knows it.
131
00:09:13,920 --> 00:09:17,380
And before long, the whole world will
know it. Oh, how wonderful.
132
00:09:17,580 --> 00:09:18,780
I'm going to be an auntie.
133
00:09:19,600 --> 00:09:21,960
Oh, is it really your baby this time,
Lance?
134
00:09:22,180 --> 00:09:23,580
There's no doubt about that.
135
00:09:24,500 --> 00:09:27,820
Well, just don't let Mother trade him
off the way she did Joseph.
136
00:09:28,040 --> 00:09:29,200
Emma, that's enough.
137
00:09:29,560 --> 00:09:30,700
I'm getting out of here.
138
00:09:31,240 --> 00:09:32,290
No, you're not.
139
00:09:32,880 --> 00:09:34,620
Lance, I think you're late for work.
140
00:09:35,260 --> 00:09:37,120
And, Emma, I want you to go downstairs.
141
00:09:37,820 --> 00:09:39,990
Lorraine and I have a few things to
discuss.
142
00:09:40,060 --> 00:09:44,040
There's no way that I'm going to leave
her and you alone in this room.
143
00:09:45,760 --> 00:09:47,060
Girl talk, Lance.
144
00:09:48,160 --> 00:09:49,210
It's okay.
145
00:09:54,030 --> 00:09:55,080
Come on, you.
146
00:10:00,210 --> 00:10:02,950
You must feel very alone.
147
00:10:04,430 --> 00:10:06,010
I should never have come here.
148
00:10:07,610 --> 00:10:09,650
But I remember my first pregnancy.
149
00:10:09,950 --> 00:10:11,650
The first awful months.
150
00:10:12,910 --> 00:10:15,530
And then one day, I felt life.
151
00:10:16,570 --> 00:10:18,610
And I knew it was all worth it.
152
00:10:19,630 --> 00:10:20,680
That was Julia.
153
00:10:22,830 --> 00:10:24,070
She was such a good baby.
154
00:10:26,850 --> 00:10:28,550
I don't know what I'm going to do.
155
00:10:28,950 --> 00:10:31,120
Well, you're going to stay here, of
course.
156
00:10:31,530 --> 00:10:32,580
Stay here?
157
00:10:33,270 --> 00:10:34,710
I thought you hated me.
158
00:10:35,970 --> 00:10:38,410
Lorraine, you're part of the family now.
159
00:10:39,110 --> 00:10:42,410
Why don't you rest, and we'll discuss
our plans later.
160
00:10:51,950 --> 00:10:53,000
You're late.
161
00:10:55,890 --> 00:10:57,210
Twenty -three minutes.
162
00:10:57,430 --> 00:11:01,429
It's not bad considering you asked me to
drop by your turnip and pick up your
163
00:11:01,430 --> 00:11:03,780
favorite pair of loafers from the repair
shop.
164
00:11:03,890 --> 00:11:05,150
You need a wife, Richard.
165
00:11:06,310 --> 00:11:08,960
When I want that kind of advice, I'll
write dear Abby.
166
00:11:09,630 --> 00:11:12,040
This is Wednesday. Why the Monday
morning mood?
167
00:11:12,041 --> 00:11:15,589
The Wilder agency's sending a messenger
over here for a copy of the ratings and
168
00:11:15,590 --> 00:11:18,420
I can't find them. My secretary's off
having a root canal.
169
00:11:18,550 --> 00:11:19,990
Oh, where the devil are they?
170
00:11:23,400 --> 00:11:25,380
You and Lorraine had another spat, hmm?
171
00:11:26,700 --> 00:11:29,100
She's pregnant.
172
00:11:30,540 --> 00:11:31,590
I'm sorry.
173
00:11:32,520 --> 00:11:33,570
Here they are.
174
00:11:33,700 --> 00:11:35,140
I put them on my desk.
175
00:11:37,340 --> 00:11:38,390
Look here.
176
00:11:38,900 --> 00:11:40,340
Ratings are higher than ever.
177
00:11:40,720 --> 00:11:42,340
What are you going to do about it?
178
00:11:42,660 --> 00:11:47,220
I'm going to charge Francesca Wine a
bundle to advertise on K or DC.
179
00:11:47,950 --> 00:11:49,190
No, about your daughter.
180
00:11:49,630 --> 00:11:51,980
Stepdaughter. She's not my problem any
longer.
181
00:11:51,981 --> 00:11:55,109
I told her to get out. She can go back
and live with her mother. Or, if she
182
00:11:55,110 --> 00:11:59,329
really wants to get married, she can
spend the rest of her life living with
183
00:11:59,330 --> 00:12:01,690
spoiled punk she thinks she's in love
with.
184
00:12:01,970 --> 00:12:03,650
You can't turn your back on her now.
185
00:12:03,930 --> 00:12:06,760
I've said all there is to be said on the
subject. It's over.
186
00:12:08,490 --> 00:12:09,540
Let's stand.
187
00:12:16,070 --> 00:12:17,120
The real 32.
188
00:12:17,660 --> 00:12:19,340
Well, we could go sailing.
189
00:12:19,820 --> 00:12:21,440
Says here they rent sailboats.
190
00:12:22,240 --> 00:12:29,079
The sun on our backs and the wind in our
hair. We could go down to the tide
191
00:12:29,080 --> 00:12:30,400
pools and look for mussels.
192
00:12:30,840 --> 00:12:35,420
I love mussels.
193
00:12:35,421 --> 00:12:39,379
There's an excursion out beyond the reef
for an afternoon of snorkeling.
194
00:12:39,380 --> 00:12:40,430
That sounds like fun.
195
00:12:40,740 --> 00:12:42,700
Or we could stay here.
196
00:12:44,320 --> 00:12:45,700
That's no way to get a tan.
197
00:12:45,701 --> 00:12:46,699
You know something?
198
00:12:46,700 --> 00:12:47,750
What?
199
00:12:49,520 --> 00:12:50,570
You're right.
200
00:12:52,100 --> 00:12:53,150
I'm always right.
201
00:13:00,960 --> 00:13:02,880
Hi. What's this? Burglary in progress?
202
00:13:03,080 --> 00:13:04,880
No. I'm cleaning out Lorraine's desk.
203
00:13:05,240 --> 00:13:08,440
You know, the Richard threw her out.
She's at Falcon Crest now.
204
00:13:08,940 --> 00:13:12,579
I don't believe it, Lance. He adores
her. Why would he... Maggie, you never
205
00:13:12,580 --> 00:13:15,590
cease to amaze me. How could you defend
a crook like Richard?
206
00:13:16,760 --> 00:13:18,620
Funny he says the same thing about you.
207
00:13:18,621 --> 00:13:23,499
Look, let's get you out of here before
he shows up, okay?
208
00:13:23,500 --> 00:13:27,060
Why? What else could he do? He's already
trying my case on the airwaves.
209
00:13:27,061 --> 00:13:30,899
You know I think you're innocent, don't
you, for what that's worth?
210
00:13:30,900 --> 00:13:33,120
It's you and me and Lorraine now.
211
00:13:33,121 --> 00:13:36,379
Sometimes I even think grandmother still
wonders.
212
00:13:36,380 --> 00:13:39,079
Lance, do you think there's any chance
Joel McCarthy might show up?
213
00:13:39,080 --> 00:13:41,199
Explain his whereabouts the day of the
accident.
214
00:13:41,200 --> 00:13:44,559
No, I doubt it. You know why? Because a
lot of other people could have set me
215
00:13:44,560 --> 00:13:45,610
up, even Richard.
216
00:13:45,640 --> 00:13:49,259
I just don't think Joel was smart
enough. Well, don't write it off. It's a
217
00:13:49,260 --> 00:13:50,460
thought worth pursuing.
218
00:13:50,750 --> 00:13:51,950
What are you doing here?
219
00:13:52,990 --> 00:13:54,130
What does it look like?
220
00:13:54,550 --> 00:13:56,350
Lorraine doesn't work here anymore.
221
00:13:57,570 --> 00:13:58,620
Get out.
222
00:13:58,621 --> 00:14:01,189
Richard, come on. He's leaving. Let's
not make a scene.
223
00:14:01,190 --> 00:14:02,510
No, let him. He'll regret it.
224
00:14:02,511 --> 00:14:05,749
No, you're the one who's going to regret
it. You're the one going on trial.
225
00:14:05,750 --> 00:14:09,309
Let's... Or attempted murder. Would you
like to make it two charges against you?
226
00:14:09,310 --> 00:14:10,570
Yeah, it'd be my pleasure.
227
00:14:10,730 --> 00:14:12,530
Stop it. Just stop it, both of you.
228
00:14:17,181 --> 00:14:24,229
You brought this on yourself, Richard. I
don't want to hear it. Look, look,
229
00:14:24,230 --> 00:14:27,569
Lorraine came to you because she wanted
to be independent, and you haven't let
230
00:14:27,570 --> 00:14:30,769
her grow up. You haven't let her make
her own decisions, her own mistakes. If
231
00:14:30,770 --> 00:14:33,420
that's true, then why is she carrying
Lance's baby?
232
00:14:34,430 --> 00:14:38,429
It is not the end of the world, and she
needs you now. I mean, she really needs
233
00:14:38,430 --> 00:14:41,129
you. You have this wonderful opportunity
to be a father.
234
00:14:41,130 --> 00:14:42,180
Use it.
235
00:14:43,110 --> 00:14:44,970
Check this copy over for me, will you?
236
00:14:46,830 --> 00:14:48,030
Oh, Richard, Richard.
237
00:15:27,410 --> 00:15:29,050
Mother, what a wonderful idea.
238
00:15:29,370 --> 00:15:31,900
I thought we could get better acquainted
at lunch.
239
00:15:32,170 --> 00:15:34,350
What a beautiful dress.
240
00:15:34,630 --> 00:15:36,510
It definitely has your name on it.
241
00:15:37,270 --> 00:15:38,320
A myth.
242
00:15:38,321 --> 00:15:42,409
Yeah? Could you find something else to
wear? We'd like to take that dress.
243
00:15:42,410 --> 00:15:45,420
Angela, not for me. In a month, I won't
be able to get into that.
244
00:15:45,970 --> 00:15:47,570
It comes in lavender also.
245
00:15:48,010 --> 00:15:49,690
Paula will take the lavender, too.
246
00:15:50,490 --> 00:15:51,540
Great.
247
00:15:52,359 --> 00:15:54,500
Angela, I just can't let you do this.
248
00:15:55,600 --> 00:15:57,100
We should start looking ahead.
249
00:15:57,360 --> 00:16:00,300
Now, what do you think about yellow for
the baby's room?
250
00:16:00,760 --> 00:16:01,810
Baby's room?
251
00:16:01,811 --> 00:16:06,039
Mother's moving the Victorian bed out of
Julia's room and turning it into a
252
00:16:06,040 --> 00:16:07,090
nursery.
253
00:16:07,480 --> 00:16:11,699
Oh, wait a minute. Lance and I are
getting our own place as soon as the
254
00:16:11,700 --> 00:16:15,010
over. Oh, nonsense. You know there's
plenty of room at Falcon Crest.
255
00:16:15,240 --> 00:16:17,040
Especially for an heir to the throne.
256
00:16:18,140 --> 00:16:19,520
What are you talking about?
257
00:16:19,950 --> 00:16:23,200
Well, surely you know your child stands
to inherit Falcon Crest.
258
00:16:23,570 --> 00:16:25,150
Now I understand all this.
259
00:16:25,670 --> 00:16:29,370
Lunch at Cyrano's, the clothes I'll
never wear. It has nothing to do with
260
00:16:29,371 --> 00:16:30,049
does it?
261
00:16:30,050 --> 00:16:32,410
Only that I'm carrying your grandson's
baby.
262
00:16:33,350 --> 00:16:34,400
Surprise, surprise.
263
00:16:34,450 --> 00:16:36,430
You're brighter than I thought you were.
264
00:16:37,130 --> 00:16:38,180
Mother.
265
00:16:38,350 --> 00:16:42,889
And you're even nastier than Lance says
you are. I bet you were the one who told
266
00:16:42,890 --> 00:16:44,030
Richard I was pregnant.
267
00:16:44,530 --> 00:16:46,820
Your condition can't be kept secret
forever.
268
00:16:47,440 --> 00:16:49,730
So why don't you sit down and have your
lunch?
269
00:16:50,960 --> 00:16:52,640
Here, have mine.
270
00:16:57,700 --> 00:16:59,100
You've got a lot to learn.
271
00:17:02,480 --> 00:17:03,980
But I'm beginning to like her.
272
00:17:16,650 --> 00:17:19,089
I knew it. I should have gotten it in a
stick.
273
00:17:19,530 --> 00:17:21,630
It's practically falling off me.
274
00:17:22,550 --> 00:17:23,600
Yeah, yeah.
275
00:17:23,650 --> 00:17:26,190
Definitely not tight enough.
276
00:17:26,730 --> 00:17:29,590
Is this for a special occasion, may I
ask?
277
00:17:29,930 --> 00:17:32,530
Yeah. It's for visiting my horse.
278
00:17:34,110 --> 00:17:37,060
Well, then I take it you still have your
eye on Greg Reardon.
279
00:17:38,501 --> 00:17:40,569
Both eyes.
280
00:17:40,570 --> 00:17:44,450
Ah. You've certainly recovered from your
broken engagement rather quickly.
281
00:17:45,420 --> 00:17:47,640
Joel was just a rebound romance anyway.
282
00:17:47,641 --> 00:17:50,619
Terry, do you ever hear from Joel?
283
00:17:50,620 --> 00:17:52,200
No, and I don't want to.
284
00:17:52,480 --> 00:17:54,340
Do you have any idea where he might be?
285
00:17:54,360 --> 00:17:56,220
Why all the questions all of a sudden?
286
00:17:57,140 --> 00:17:59,560
Well, it's important, believe me.
287
00:18:00,240 --> 00:18:05,379
Did he ever mention any place he wanted
to go or a friend or relative that he
288
00:18:05,380 --> 00:18:07,379
was particularly fond of, anything like
that?
289
00:18:07,380 --> 00:18:11,900
Hey, he walked out on me. I don't
exactly enjoy remembering that.
290
00:18:12,140 --> 00:18:15,270
Terry, if you could just think of
somebody else for one minute.
291
00:18:15,720 --> 00:18:19,719
Now, Joel had a grudge against Lance,
and I think there's a possibility he
292
00:18:19,720 --> 00:18:22,010
have been involved in the attempt on her
life.
293
00:18:22,020 --> 00:18:23,940
Why should I do anything to help Lance?
294
00:18:24,100 --> 00:18:26,930
He deserves whatever trouble he gets.
Oh, come on, Terry.
295
00:18:27,480 --> 00:18:30,730
He doesn't deserve a prison sentence,
not for throwing you over.
296
00:18:31,180 --> 00:18:32,840
Below the belt, Maggie.
297
00:18:33,700 --> 00:18:35,100
Exactly where I was aiming.
298
00:18:35,440 --> 00:18:38,210
You wouldn't talk this way if you really
were my sister.
299
00:18:39,600 --> 00:18:40,650
Touché.
300
00:18:41,320 --> 00:18:44,390
And goodbye. If you decide to level with
me about Joel, call me.
301
00:19:01,870 --> 00:19:05,970
Angela! Honey, I thought we'd be seeing
you today. I bet you did.
302
00:19:05,971 --> 00:19:10,149
Behind that fur, you look like a cat
that swallowed the canary. I don't know
303
00:19:10,150 --> 00:19:12,949
what you're talking about. You knew I'd
made arrangements to buy the Giannini
304
00:19:12,950 --> 00:19:15,450
property, and then Connie changed her
mind.
305
00:19:15,451 --> 00:19:18,369
That's a privilege, isn't it? You talked
her into it, didn't you?
306
00:19:18,370 --> 00:19:19,930
Why don't you ask her yourself?
307
00:19:23,590 --> 00:19:26,330
Well, what a cozy little group.
308
00:19:27,370 --> 00:19:28,750
You're all in this together.
309
00:19:28,830 --> 00:19:31,370
No, no, no, no, no, no. Connie just
dropped by to...
310
00:19:31,610 --> 00:19:34,320
Tell her she decided to hold on to the
family property.
311
00:19:34,910 --> 00:19:36,770
And we couldn't be happier.
312
00:19:37,030 --> 00:19:40,889
It's strictly my decision, Mrs.
Channing. Although it's awfully nice
313
00:19:40,890 --> 00:19:44,429
friends to help us over the rough spots.
But you're making a big mistake.
314
00:19:44,430 --> 00:19:47,109
You'll be lonely and bored and haunted
with memories.
315
00:19:47,110 --> 00:19:48,610
That place is a jinx.
316
00:19:49,510 --> 00:19:51,510
I don't expect it to be easy.
317
00:19:52,250 --> 00:19:55,500
Well, Angela, thank you for stopping by.
We don't want to keep you.
318
00:20:00,040 --> 00:20:04,160
You'll sell to me eventually, but my
offer won't be quite as generous.
319
00:20:05,080 --> 00:20:06,130
We'll see.
320
00:20:07,440 --> 00:20:08,700
You bet we will.
321
00:20:12,240 --> 00:20:14,400
You know, you can hire someone to do
that.
322
00:20:15,560 --> 00:20:16,610
Yep, I know.
323
00:20:17,320 --> 00:20:20,780
I find it very satisfying. I feel very
happy with a hammer in my hand.
324
00:20:21,040 --> 00:20:22,090
What are you, Terry?
325
00:20:22,340 --> 00:20:23,390
Get him by.
326
00:20:23,880 --> 00:20:27,910
I've decided to forgive you for walking
out on me and calling Melissa's wedding.
327
00:20:28,590 --> 00:20:30,090
I wouldn't do that if I were you.
328
00:20:30,530 --> 00:20:32,820
Hey, I came by to tell you I'm still
available.
329
00:20:32,890 --> 00:20:33,940
No hard feelings.
330
00:20:34,370 --> 00:20:36,900
I may even be able to help you forget
about Melissa.
331
00:20:38,510 --> 00:20:39,990
Somehow, I doubt it.
332
00:20:42,370 --> 00:20:46,989
What does she have that I don't have?
How does she rate getting carried off by
333
00:20:46,990 --> 00:20:48,040
you in a Rolls Royce?
334
00:20:48,770 --> 00:20:50,970
Terry, great lady.
335
00:20:51,870 --> 00:20:53,190
We had a lot of fun together.
336
00:20:53,191 --> 00:20:57,409
But somehow I think you're wasting your
time imagining that we could fall in
337
00:20:57,410 --> 00:20:58,460
love.
338
00:20:59,600 --> 00:21:01,460
I can think of worse ways to waste time.
339
00:21:02,660 --> 00:21:03,710
Thank you.
340
00:21:04,640 --> 00:21:05,690
I'm sorry.
341
00:21:06,080 --> 00:21:08,440
Right now, I am very tied up with
Lance's trial.
342
00:21:08,740 --> 00:21:09,820
It won't last forever.
343
00:21:11,640 --> 00:21:12,690
No.
344
00:21:13,220 --> 00:21:16,650
But when it's over, I'm going to make a
run for the governor's office.
345
00:21:18,480 --> 00:21:20,410
So you can see I'm going to be very
busy.
346
00:21:20,411 --> 00:21:23,659
I'm okay to go to bed with, but I
wouldn't make very good company for a
347
00:21:23,660 --> 00:21:24,710
politician.
348
00:21:25,760 --> 00:21:27,680
You know that's not what I meant, Terry.
349
00:21:42,510 --> 00:21:43,560
Very cozy.
350
00:21:44,770 --> 00:21:46,570
Are we expecting Richard Channing?
351
00:21:47,450 --> 00:21:48,930
Don't push it, Damon.
352
00:21:50,230 --> 00:21:52,410
I called you here because I have some
news.
353
00:21:52,910 --> 00:21:56,930
Richard has agreed to set up a photo
shoot at Falcon Crest Winery.
354
00:21:57,210 --> 00:21:58,260
Good.
355
00:21:58,261 --> 00:22:01,429
Then there's got to be a way we can make
sure Angela Channing will be there.
356
00:22:01,430 --> 00:22:02,590
Oh, she'll be there.
357
00:22:03,510 --> 00:22:05,510
Out of curiosity, if nothing else.
358
00:22:05,890 --> 00:22:06,940
Then what?
359
00:22:07,310 --> 00:22:10,910
Well, then we try and convince her to
hire us. You know how it works.
360
00:22:11,990 --> 00:22:14,730
Spend a month building an idea that we
hope she'll buy.
361
00:22:15,230 --> 00:22:19,309
Waste more time developing the damn
thing. Damon, you must learn to be more
362
00:22:19,310 --> 00:22:22,649
patient. The longer we take, the better
the chance that Angela Channing will
363
00:22:22,650 --> 00:22:24,210
find out what is really going on.
364
00:22:24,270 --> 00:22:25,570
I'm tired of waiting.
365
00:22:26,510 --> 00:22:28,810
Think of how long our mother has waited.
366
00:22:29,370 --> 00:22:30,420
I am.
367
00:23:15,600 --> 00:23:16,650
Late show.
368
00:23:16,700 --> 00:23:17,840
Look up, I missed you.
369
00:23:18,040 --> 00:23:21,520
Oh, I'm sorry. I just, I couldn't sleep.
Want some coffee?
370
00:23:22,000 --> 00:23:24,890
No, no, no, no, thanks. I'm going to
have some milk. Oh, okay.
371
00:23:30,500 --> 00:23:31,550
What's all this?
372
00:23:32,620 --> 00:23:35,900
This is every note I could find on the
Lance Compton story.
373
00:23:35,901 --> 00:23:40,439
You know, the whole thing has just never
really added up to me, so I thought I
374
00:23:40,440 --> 00:23:43,499
could throw all my notes and, you know,
see if I could come up with something
375
00:23:43,500 --> 00:23:44,550
that might help him.
376
00:23:46,419 --> 00:23:50,240
Remember when the only thing that kept
us awake at night was crying babies?
377
00:23:51,300 --> 00:23:53,120
Didn't keep you awake, as I recall.
378
00:23:53,540 --> 00:23:54,590
Yeah,
379
00:23:54,591 --> 00:23:57,219
sometimes I miss those days.
380
00:23:57,220 --> 00:23:59,599
All I wanted then was to be a good wife
and mother.
381
00:23:59,600 --> 00:24:01,180
Roll out a flaky pie crust.
382
00:24:01,620 --> 00:24:03,540
You've been a terrific wife and mother.
383
00:24:04,860 --> 00:24:06,400
No comment on the pie crust.
384
00:24:08,980 --> 00:24:11,880
Do you, uh, resent all this?
385
00:24:18,320 --> 00:24:24,560
Occasionally. It just seems like we keep
shearing off in separate directions.
386
00:24:27,540 --> 00:24:28,760
I could quit my job.
387
00:24:30,860 --> 00:24:31,910
Do you want to?
388
00:24:33,920 --> 00:24:34,970
No.
389
00:24:34,971 --> 00:24:41,139
Well, if winemaking doesn't do it for
you, then you've got to find something
390
00:24:41,140 --> 00:24:42,179
does.
391
00:24:42,180 --> 00:24:43,260
You enjoy this.
392
00:24:43,900 --> 00:24:45,380
Good at it, so stick to it.
393
00:24:46,880 --> 00:24:48,260
Thank you. I will.
394
00:24:52,120 --> 00:24:57,140
Well, I've got a crew coming first thing
in the morning to clear some land.
395
00:24:59,420 --> 00:25:02,580
We're planting 20 acres of Merlot
grapes, you know.
396
00:25:05,680 --> 00:25:06,730
You coming up?
397
00:25:09,900 --> 00:25:10,950
Yeah,
398
00:25:10,951 --> 00:25:12,239
in a...
399
00:25:12,240 --> 00:25:12,999
In a little while.
400
00:25:13,000 --> 00:25:14,280
Don't wait for me.
401
00:25:29,840 --> 00:25:33,330
Get to the point. Either you find out
what Reardon's up to or you didn't.
402
00:25:33,900 --> 00:25:35,700
I haven't seen Greg in days, Richard.
403
00:25:36,180 --> 00:25:39,220
He's given up women. He wants to
concentrate on his career.
404
00:25:39,860 --> 00:25:41,120
I'll have to call you back.
405
00:25:43,480 --> 00:25:45,590
It's up to you to break his
concentration.
406
00:25:45,960 --> 00:25:50,299
Use a little initiative, Terry, some
imagination. Whatever you do, do it
407
00:25:50,300 --> 00:25:52,830
want to know what's going on with
Lance's defense.
408
00:25:53,000 --> 00:25:57,180
I appreciate the advice, but that's my
decision to make, not yours.
409
00:25:58,280 --> 00:26:00,780
I'll be more than happy to bring Joel
back to town.
410
00:26:01,760 --> 00:26:04,980
Perhaps that will give you some
incentive.
411
00:26:04,981 --> 00:26:10,099
You know, I'll bet that there are a lot
of people who would just love to see my
412
00:26:10,100 --> 00:26:11,150
ex -husband.
413
00:26:11,440 --> 00:26:12,490
Lance, Greg.
414
00:26:13,390 --> 00:26:15,470
Maybe even Judge Holder.
415
00:26:17,390 --> 00:26:21,250
Joel told me about a special driving job
he had before he left town.
416
00:26:22,270 --> 00:26:23,690
Made him quite a lot of money.
417
00:26:23,990 --> 00:26:28,049
That was just about the time that Lance
was arrested for running Angela off the
418
00:26:28,050 --> 00:26:29,100
road.
419
00:26:30,190 --> 00:26:31,570
What do you think happened?
420
00:26:32,050 --> 00:26:35,430
I think somebody paid Joel to frame
Lance.
421
00:26:37,670 --> 00:26:40,370
Terry Ranson, you're playing high
-stakes poker.
422
00:26:41,020 --> 00:26:44,560
If you're wrong, I bring Joe back to
town. Where does that leave you?
423
00:26:44,940 --> 00:26:46,040
I'll take my chances.
424
00:26:46,600 --> 00:26:50,330
In the meantime, it has been an absolute
pleasure doing business with you.
425
00:26:52,140 --> 00:26:54,250
And I will consider the advice about
Greg.
426
00:26:54,820 --> 00:26:55,870
Thanks.
427
00:26:56,280 --> 00:26:57,330
Don't mention it.
428
00:26:57,420 --> 00:26:58,680
Come back any time.
429
00:26:59,180 --> 00:27:01,860
We can always use a gambler like you
around here.
430
00:27:10,280 --> 00:27:11,960
You look so cute in your skirt.
431
00:27:13,080 --> 00:27:15,320
It's not a skirt. It's a tropical kilt.
432
00:27:16,140 --> 00:27:17,400
I love your legs.
433
00:27:18,260 --> 00:27:19,540
I love your shells.
434
00:27:24,580 --> 00:27:25,630
Let's do it again.
435
00:27:25,631 --> 00:27:26,499
And again.
436
00:27:26,500 --> 00:27:27,219
And again.
437
00:27:27,220 --> 00:27:28,270
And again.
438
00:27:28,940 --> 00:27:31,680
Are you happy? Oh.
439
00:27:32,200 --> 00:27:33,250
Thank you.
440
00:27:37,710 --> 00:27:40,250
I'm so glad you finally made it out of
our room.
441
00:27:40,470 --> 00:27:41,520
Oh, yeah?
442
00:27:41,590 --> 00:27:42,640
No.
443
00:27:49,130 --> 00:27:52,630
Mr., would you like to buy a pretty
flower for your beautiful lady?
444
00:27:53,410 --> 00:27:56,060
Well, with a sales pitch like that, how
can I resist?
445
00:27:56,110 --> 00:27:57,490
Which one do you like, baby?
446
00:27:57,670 --> 00:27:59,190
The yellow one. Okay.
447
00:27:59,910 --> 00:28:01,250
There you go. Thank you.
448
00:28:01,251 --> 00:28:02,729
What's your name?
449
00:28:02,730 --> 00:28:05,990
Sue. That's a nice name. Do you live in
the village, Sue?
450
00:28:05,991 --> 00:28:07,179
Uh -huh.
451
00:28:07,180 --> 00:28:08,380
My father's a fisherman.
452
00:28:08,381 --> 00:28:12,879
Well, you sure are cute. How'd you like
to come home with us and be our little
453
00:28:12,880 --> 00:28:13,930
girl?
454
00:28:14,920 --> 00:28:15,970
I have to go.
455
00:28:16,200 --> 00:28:17,250
Bye.
456
00:28:18,920 --> 00:28:21,330
It's not my fault I can't have any more
children.
457
00:28:21,331 --> 00:28:25,159
What are you talking about? Don't play
innocent with me.
458
00:28:25,160 --> 00:28:27,919
I know how much you want a little girl.
You don't have to rub it in my face. I'm
459
00:28:27,920 --> 00:28:28,970
not.
460
00:28:29,300 --> 00:28:31,980
Come on, just take it easy. How do you
think I feel?
461
00:28:32,840 --> 00:28:35,370
I want nothing more than to give you
another child.
462
00:28:35,371 --> 00:28:39,849
Why don't we go for a walk and talk this
over, okay?
463
00:28:39,850 --> 00:28:41,670
I don't feel like taking a walk.
464
00:28:41,671 --> 00:28:45,729
And I don't like it when you make me
feel like half a woman. You're being
465
00:28:45,730 --> 00:28:46,780
totally irrational.
466
00:28:47,630 --> 00:28:50,100
I'm going to go take a walk. Are you
coming with me?
467
00:28:50,630 --> 00:28:51,950
I'll see you back at the hut.
468
00:29:01,550 --> 00:29:05,610
To our new friend and neighbor.
469
00:29:06,080 --> 00:29:08,120
Connie Giannini, welcome.
470
00:29:08,520 --> 00:29:10,500
Yes, welcome. Thank you.
471
00:29:15,820 --> 00:29:17,900
You're good friends. Thank you both.
472
00:29:17,901 --> 00:29:21,539
Well, we're glad to be able to do it.
And listen, we remember our first night
473
00:29:21,540 --> 00:29:22,139
the valley.
474
00:29:22,140 --> 00:29:26,799
Oh, please, Maggie, please tell me that
you were nervous and that you had tons
475
00:29:26,800 --> 00:29:30,620
of second thoughts. Nervous? I will let
you in on a little -known secret.
476
00:29:30,840 --> 00:29:35,119
This very attractive gentleman to my
right was an absolute wreck. He was up.
477
00:29:35,120 --> 00:29:38,949
will. Up and down all night, pacing the
floor, convinced that our first harvest
478
00:29:38,950 --> 00:29:41,789
was going to be a disaster. You don't
remember? I was too tired to pace the
479
00:29:41,790 --> 00:29:45,389
floor all night. You did very well,
though, I must say. Up every morning at
480
00:29:45,390 --> 00:29:47,680
'clock to check the ground temperature.
Yeah.
481
00:29:48,010 --> 00:29:49,230
Even after harvest.
482
00:29:50,990 --> 00:29:53,340
Well, you know, I'd gotten into the
swing of it.
483
00:29:53,341 --> 00:29:56,109
Well, anyway, we got through the first
harvest, and then we got through the
484
00:29:56,110 --> 00:29:57,730
harvest, and I don't know, we, um...
485
00:29:57,731 --> 00:29:59,849
We managed to get it right, I guess.
486
00:29:59,850 --> 00:30:04,809
But I feel like such a novice. I only
know about champagnes. I know nothing
487
00:30:04,810 --> 00:30:06,250
about my father's Rieslings.
488
00:30:06,530 --> 00:30:09,470
Oh, tell you what, make an exchange.
489
00:30:11,570 --> 00:30:15,670
What little I know about Rieslings for
your champagne expertise.
490
00:30:16,910 --> 00:30:18,270
You got yourself a deal.
491
00:30:19,250 --> 00:30:20,300
Great.
492
00:30:38,730 --> 00:30:39,990
What are you laughing at?
493
00:30:40,470 --> 00:30:41,520
You.
494
00:30:42,010 --> 00:30:44,750
I've never seen anything so wet in all
my life.
495
00:30:47,190 --> 00:30:48,240
Thanks a lot.
496
00:30:48,950 --> 00:30:51,660
Figured at least I might get some
sympathy out of this.
497
00:30:56,170 --> 00:30:57,220
Come here.
498
00:31:02,881 --> 00:31:04,889
I'm sorry.
499
00:31:04,890 --> 00:31:05,940
I'm sorry, too.
500
00:31:12,270 --> 00:31:13,890
I've been doing a lot of thinking.
501
00:31:14,650 --> 00:31:18,010
I know I can't give you any more... I
don't care about that. Just let me
502
00:31:19,690 --> 00:31:21,250
I mean in the conventional way.
503
00:31:22,150 --> 00:31:26,389
But my gynecologist told me about other
ways, and I want to see her just as soon
504
00:31:26,390 --> 00:31:27,930
as we get home. On one condition.
505
00:31:29,110 --> 00:31:30,160
What?
506
00:31:30,161 --> 00:31:35,049
You realize that you and Joseph are all
I ever wanted, or ever want, if that's
507
00:31:35,050 --> 00:31:36,100
the way it works out.
508
00:31:50,641 --> 00:31:52,649
Good morning, baby.
509
00:31:52,650 --> 00:31:53,790
I missed you last night.
510
00:31:54,430 --> 00:31:55,490
I missed you, too.
511
00:31:59,870 --> 00:32:00,920
What's going on?
512
00:32:03,050 --> 00:32:07,020
Well, I think Lorraine is still a little
confused about the layout of the house.
513
00:32:07,610 --> 00:32:10,170
I saw her going into the wrong room last
night.
514
00:32:10,171 --> 00:32:11,609
I see.
515
00:32:11,610 --> 00:32:13,170
And, of course, you stopped her.
516
00:32:14,810 --> 00:32:17,170
I corrected her mistake, yes.
517
00:32:18,440 --> 00:32:21,780
Would anybody like some of Charlie's
wonderful coffee?
518
00:32:22,660 --> 00:32:23,710
Yes, please.
519
00:32:23,920 --> 00:32:25,120
Good morning, everyone.
520
00:32:26,280 --> 00:32:28,660
Morning. Well, what are you so happy
about?
521
00:32:28,940 --> 00:32:30,680
Judge Holder's office just called.
522
00:32:30,820 --> 00:32:34,190
He's going to make a ruling on our
motion for an extension sometime
523
00:32:34,300 --> 00:32:35,350
Hey!
524
00:32:36,420 --> 00:32:40,499
Well, it's not exactly a major
breakthrough, but by not denying our
525
00:32:40,500 --> 00:32:43,539
least it's a hopeful sign. Come on,
young man. We've got work to do.
526
00:32:43,540 --> 00:32:44,590
I'm all yours.
527
00:32:44,600 --> 00:32:46,160
I'll see you later, sweetheart.
528
00:32:46,820 --> 00:32:48,440
Grandmother. Be nice.
529
00:32:54,120 --> 00:32:55,460
You all right, Lorraine?
530
00:32:55,920 --> 00:33:00,619
No, I'm not all right. I hate always
being watched, feeling like I have to
531
00:33:00,620 --> 00:33:01,840
and do the right things.
532
00:33:02,320 --> 00:33:03,740
This place is a prison.
533
00:33:04,440 --> 00:33:09,619
Well, I don't know what prison you've
been to, but I haven't seen one with
534
00:33:09,620 --> 00:33:10,670
accommodations.
535
00:33:12,000 --> 00:33:16,480
Lorraine, everyone feels that way at
first at Falkencrest.
536
00:33:17,160 --> 00:33:18,380
But you'll get used to it.
537
00:33:18,640 --> 00:33:19,860
Oh, grow up, Emma.
538
00:33:21,160 --> 00:33:23,020
Or does your mother forbid that, too?
539
00:33:37,280 --> 00:33:38,920
What am I doing here?
540
00:33:39,220 --> 00:33:41,200
You were sent over by Richard Channing.
541
00:33:41,420 --> 00:33:42,470
What?
542
00:33:45,420 --> 00:33:48,490
Looks like you're going to be living at
Falcon Crest for good.
543
00:33:50,240 --> 00:33:51,440
Is the limousine ready?
544
00:33:52,140 --> 00:33:55,870
Cassandra wants to get started at ten,
and I don't want to keep her waiting.
545
00:33:56,980 --> 00:34:02,420
I'll bet you don't. Pamela, with these
ad shoots, you know, time is money.
546
00:34:02,820 --> 00:34:04,140
Oh, is that what you meant?
547
00:34:04,980 --> 00:34:07,780
I like your hair.
548
00:34:08,500 --> 00:34:09,550
Thank you.
549
00:34:10,800 --> 00:34:11,850
Hi.
550
00:34:12,739 --> 00:34:14,239
I'll leave you to learn.
551
00:34:16,940 --> 00:34:17,990
I feel a little funny.
552
00:34:18,780 --> 00:34:23,940
I was in town doing some shopping. I
thought I'd just stop by, say hello.
553
00:34:25,320 --> 00:34:26,370
Hello.
554
00:34:35,580 --> 00:34:38,540
I see you wasted no time getting rid of
my pictures.
555
00:34:43,719 --> 00:34:45,639
Lorraine, I'm late for an appointment.
556
00:34:47,121 --> 00:34:49,149
All right.
557
00:34:49,150 --> 00:34:50,469
I didn't just drop by.
558
00:34:51,150 --> 00:34:52,429
I want to talk to you.
559
00:34:54,130 --> 00:34:55,730
I really want to come home.
560
00:34:58,670 --> 00:35:00,110
Don't make me beg, Richard.
561
00:35:03,770 --> 00:35:06,490
What about Lance? What are you going to
do with him?
562
00:35:10,010 --> 00:35:13,440
Lance and I are going to get married as
soon as this trial mess is over.
563
00:35:14,210 --> 00:35:16,130
Then Falcon Crest is where you belong.
564
00:35:16,710 --> 00:35:19,310
Falcon Crest is awful. I don't want to
stay there.
565
00:35:20,090 --> 00:35:21,150
You can't come home.
566
00:35:21,810 --> 00:35:25,370
Why? Is it because I'm carrying the
bastard child of Lance Cumson?
567
00:35:26,550 --> 00:35:27,600
Are you finished?
568
00:35:57,160 --> 00:35:59,320
Yeah, tell the driver I'll be right
down.
569
00:36:07,491 --> 00:36:14,659
Beautiful. Very nice. Honey, don't show
me the flat of your hand. Curl your
570
00:36:14,660 --> 00:36:17,010
fingers in a little. Very nice. Okay,
once again.
571
00:36:17,240 --> 00:36:18,290
Nice profile.
572
00:36:18,340 --> 00:36:20,980
Beautiful. Ah, wonderful. Okay, once
again.
573
00:36:20,981 --> 00:36:24,269
Let's have a little intensity. Look
right here in the camera.
574
00:36:24,270 --> 00:36:26,790
Terrific. Okay, one more. One more. Look
down here.
575
00:36:27,170 --> 00:36:29,070
Nice. Nice, Mike. Good.
576
00:36:29,350 --> 00:36:32,480
Now, lower the glass a little bit over
there. Good. Don't go away.
577
00:36:32,610 --> 00:36:33,950
Terrific. Very nice.
578
00:36:33,951 --> 00:36:37,149
That's good, Frank. Let's just get a few
more wide shots, okay?
579
00:36:37,150 --> 00:36:38,200
Don't bother.
580
00:36:38,690 --> 00:36:40,860
I've come to put a stop to this
immediately.
581
00:36:40,861 --> 00:36:44,849
You know, it's funny, isn't it, how you
keep forgetting I own a third of this
582
00:36:44,850 --> 00:36:45,900
place.
583
00:36:45,901 --> 00:36:49,629
It's all right, Richard. We've got the
coverage that we need. That's enough for
584
00:36:49,630 --> 00:36:50,680
today.
585
00:36:50,681 --> 00:36:53,869
Well, now that you're here, Angela, you
might as well meet the people who are
586
00:36:53,870 --> 00:36:55,730
going to put Francesca Wine on the map.
587
00:36:56,010 --> 00:36:59,810
This is Cassandra Wilder and her
associate, Damon Ross. Angela Channing.
588
00:37:02,110 --> 00:37:05,370
Oh, and this is my lovely half -sister,
Emma.
589
00:37:06,210 --> 00:37:07,260
Hello.
590
00:37:07,670 --> 00:37:08,720
Hi.
591
00:37:11,990 --> 00:37:15,789
You know, Angela, if these people work
real hard, I think they might even be
592
00:37:15,790 --> 00:37:17,350
able to put your wines on the map.
593
00:37:17,910 --> 00:37:20,030
My wines are already on the map.
594
00:37:22,540 --> 00:37:25,070
And see that your crew cleans up after
themselves.
595
00:37:25,960 --> 00:37:27,010
Come on, Emma.
596
00:37:27,120 --> 00:37:32,459
Mrs. Channing, I would very much like
the opportunity to discuss the mad
597
00:37:32,460 --> 00:37:34,630
proposals with you. It's your
convenience.
598
00:37:34,720 --> 00:37:36,710
But I think that would be a waste of
time.
599
00:37:36,840 --> 00:37:40,570
I don't think you're acquainted with the
kind of journals we advertise in.
600
00:37:41,340 --> 00:37:43,580
The Wine Grower, Great Wines Magazine,
601
00:37:44,620 --> 00:37:48,980
Arborvita. I'll tell you, Angela, you
can't go wrong with this lady.
602
00:37:48,981 --> 00:37:54,049
Just because you've done a little
research is no reason for us to give you
603
00:37:54,050 --> 00:37:55,100
account.
604
00:37:55,650 --> 00:37:57,430
We have an excellent agency.
605
00:37:58,170 --> 00:37:59,220
We're better.
606
00:37:59,710 --> 00:38:02,510
Give us a chance to prove it to you,
free of charge.
607
00:38:03,930 --> 00:38:04,980
Have we ever met?
608
00:38:06,410 --> 00:38:08,050
I saw you at the turf club.
609
00:38:08,930 --> 00:38:10,630
No, I mean before that.
610
00:38:12,190 --> 00:38:13,710
You're very familiar to me.
611
00:38:16,870 --> 00:38:17,920
I don't think so.
612
00:38:18,750 --> 00:38:20,070
Well, what's the verdict?
613
00:38:21,000 --> 00:38:23,640
We'll work something out, and then I'll
decide.
614
00:38:32,040 --> 00:38:37,019
You don't have to carry me all the way
there. Well, it's not official until I
615
00:38:37,020 --> 00:38:39,059
carry you over the threshold of our own
bedroom.
616
00:38:39,060 --> 00:38:40,110
Okay. Ready? Okay.
617
00:38:40,180 --> 00:38:41,230
Okay.
618
00:38:41,460 --> 00:38:48,340
How many of those tropical drinks did
you have, anyway?
619
00:38:48,810 --> 00:38:51,410
Oh, thank you very much. Just kidding.
620
00:38:53,670 --> 00:38:57,550
I had a fantastic honeymoon.
621
00:38:57,870 --> 00:38:58,920
So did I.
622
00:39:01,470 --> 00:39:03,640
I'm going to go downstairs and get our
bags.
623
00:39:04,130 --> 00:39:05,180
Don't go anywhere.
624
00:39:05,410 --> 00:39:06,460
All right.
625
00:39:23,850 --> 00:39:24,900
What's that?
626
00:39:25,570 --> 00:39:27,550
It's a postcard from my cousin Robin.
627
00:39:27,551 --> 00:39:30,689
She wants to come visit us during her
midterm break.
628
00:39:30,690 --> 00:39:32,370
I don't remember ever meeting her.
629
00:39:32,750 --> 00:39:37,470
I haven't seen her since her family
moved from Tuscany about six years ago.
630
00:39:38,110 --> 00:39:41,540
She's very sweet. Growing up, we were
more like sisters than cousins.
631
00:39:41,970 --> 00:39:43,020
Mommy! Daddy!
632
00:39:43,250 --> 00:39:44,300
Hey!
633
00:39:44,550 --> 00:39:45,690
Hi, baby!
634
00:39:46,910 --> 00:39:48,710
Mrs. Miller drove me over.
635
00:39:48,711 --> 00:39:49,529
She did?
636
00:39:49,530 --> 00:39:52,629
That was nice of her. Have you grown
since we've been gone? I don't know,
637
00:39:52,630 --> 00:39:55,230
Miller. I want to go into my hair. Oh,
she did?
638
00:39:55,690 --> 00:39:57,290
Well, you look so handsome.
639
00:39:57,790 --> 00:39:58,840
Oh, yes, you do.
640
00:40:00,830 --> 00:40:01,880
Is anything wrong?
641
00:40:02,270 --> 00:40:03,590
Oh, no, nothing at all.
642
00:40:04,990 --> 00:40:07,640
It's just good to have all three of us
together again.
643
00:40:18,050 --> 00:40:19,100
Hi, Emma.
644
00:40:19,350 --> 00:40:20,400
Hello.
645
00:40:20,730 --> 00:40:21,780
Emma, wait.
646
00:40:21,781 --> 00:40:25,029
You're still mad at me, aren't you?
647
00:40:25,030 --> 00:40:26,250
You bet I am.
648
00:40:26,930 --> 00:40:30,669
I know you're having a bad time,
Lorraine, but you have no right to be
649
00:40:30,670 --> 00:40:32,190
me or anybody else.
650
00:40:33,430 --> 00:40:34,480
You're right.
651
00:40:35,490 --> 00:40:40,649
Listen, I know how lonely Falconcrest
can be, believe me, but it's even worse
652
00:40:40,650 --> 00:40:43,060
you fight the few kindnesses that come
your way.
653
00:40:44,390 --> 00:40:45,440
I'm sorry.
654
00:40:47,710 --> 00:40:50,330
I'd like it if we could start over
again.
655
00:40:52,140 --> 00:40:53,860
I'm really not a bad person.
656
00:40:56,240 --> 00:40:57,290
I know you're not.
657
00:40:58,880 --> 00:41:00,500
I'd like to start over again, too.
658
00:41:04,060 --> 00:41:09,260
I took the liberty of having Charlie put
your things upstairs.
659
00:41:09,940 --> 00:41:11,520
You are staying, aren't you?
660
00:41:12,520 --> 00:41:13,570
Yes, I am.
661
00:41:13,960 --> 00:41:16,130
Then I think we should have a word
together.
662
00:41:16,880 --> 00:41:17,930
Alone.
663
00:41:31,470 --> 00:41:32,520
Sit down, Lorraine.
664
00:41:32,521 --> 00:41:37,749
Now that you're a permanent guest here,
there are a few things we have to get
665
00:41:37,750 --> 00:41:41,229
straightened out. I've already told you,
Lance and I are only staying till after
666
00:41:41,230 --> 00:41:42,280
the trial.
667
00:41:42,281 --> 00:41:46,929
After you've lived here for a while, you
will learn that I do not like to be
668
00:41:46,930 --> 00:41:47,980
interrupted.
669
00:41:49,750 --> 00:41:50,800
I'm sorry.
670
00:41:51,550 --> 00:41:55,249
Twice in the last two days, you've
walked out on me. And you've been very
671
00:41:55,250 --> 00:41:56,300
to Emma.
672
00:41:56,550 --> 00:41:58,210
I've just apologized to her.
673
00:41:58,211 --> 00:42:01,879
As long as you're in my house, there are
rules that you're going to have to
674
00:42:01,880 --> 00:42:02,930
abide by.
675
00:42:02,960 --> 00:42:05,180
Now, don't ever walk out on me again.
676
00:42:06,040 --> 00:42:08,990
And don't let me ever hear you raise
your voice around here.
677
00:42:13,520 --> 00:42:15,700
Now, is there anything you wanted to
say?
678
00:42:18,540 --> 00:42:19,590
No.
679
00:42:22,480 --> 00:42:23,560
Oh, and another thing.
680
00:42:24,880 --> 00:42:28,580
When Joseph was born, I thought we
finally had an heir at Falcon Crest.
681
00:42:28,980 --> 00:42:30,740
I've always regretted his leaving.
682
00:42:31,740 --> 00:42:34,020
And I'm not about to let that happen
again.
683
00:42:39,140 --> 00:42:40,620
Close the door as you leave.
684
00:42:57,290 --> 00:42:58,340
Come out here.
685
00:43:07,650 --> 00:43:14,490
Hi there.
686
00:43:17,850 --> 00:43:18,900
Oh, my Lord.
687
00:43:20,330 --> 00:43:21,380
Get in.
688
00:43:21,530 --> 00:43:23,820
I've come to take you away from your
troubles.
689
00:43:24,070 --> 00:43:25,550
Small virtue is no trouble.
690
00:43:27,120 --> 00:43:29,200
Oh, I do love being compared to a horse.
691
00:43:29,980 --> 00:43:31,280
Especially unfavorably.
692
00:43:31,920 --> 00:43:34,420
Look, Terry, I meant what I said the
other day.
693
00:43:34,760 --> 00:43:35,810
I'm sorry.
694
00:43:36,360 --> 00:43:40,799
Oh, and by the way, I do suggest you
take this thing back. I know how
695
00:43:40,800 --> 00:43:41,850
they can be.
696
00:43:43,180 --> 00:43:44,230
Greg.
697
00:43:46,860 --> 00:43:51,140
I have no intention of ruining a good
pair of heels chasing you around a
698
00:43:51,920 --> 00:43:54,090
I really do have other things to do
tonight.
699
00:43:58,410 --> 00:43:59,460
Oh, really?
700
00:44:04,070 --> 00:44:07,010
Well, it'll be on the other hand.
701
00:44:08,450 --> 00:44:09,500
Maybe they can wait.
702
00:44:20,670 --> 00:44:21,730
Hey, Terry.
703
00:44:22,130 --> 00:44:23,810
Come on, Terry. What are you doing?
704
00:44:23,970 --> 00:44:25,650
Stop that. Terry, stop it.
705
00:44:25,970 --> 00:44:27,020
You don't wear...
706
00:44:27,240 --> 00:44:28,290
Stop.
707
00:44:28,640 --> 00:44:29,820
Terry, please.
708
00:44:30,260 --> 00:44:33,300
Oh, Terry, don't do that. Those are my
best boots.
709
00:44:35,731 --> 00:44:41,739
What's the matter, honey? You've been so
quiet all evening.
710
00:44:41,740 --> 00:44:46,739
I feel like the whole world is caving in
around us, and there's nothing we can
711
00:44:46,740 --> 00:44:47,790
do to stop it.
712
00:44:48,180 --> 00:44:50,980
Oh, it's not that bad now.
713
00:44:52,820 --> 00:44:53,960
Richard hates me.
714
00:44:53,961 --> 00:44:57,779
Your grandmother has us caught in her
little web, and you're facing a court
715
00:44:57,780 --> 00:44:58,830
trial.
716
00:45:00,120 --> 00:45:03,910
This is true, but you're forgetting one
very, very important thing, honey.
717
00:45:05,040 --> 00:45:06,300
We're going to have a baby.
718
00:45:07,260 --> 00:45:08,310
Remember?
719
00:45:17,500 --> 00:45:20,960
Greg is going to work very hard on the
defense.
720
00:45:20,961 --> 00:45:24,319
He's going to give me that extension
that we need.
721
00:45:24,320 --> 00:45:27,090
I'm sure the case is going to be settled
without a hitch.
722
00:45:27,200 --> 00:45:29,610
We haven't gotten the extension yet. But
we will.
723
00:45:29,820 --> 00:45:30,880
We will, I promise.
724
00:45:31,660 --> 00:45:33,780
Oh, I just wish we had a place of our
own.
725
00:45:39,180 --> 00:45:40,230
What are you doing?
726
00:45:40,231 --> 00:45:45,179
I'm going to make a wish. I was told
that the first time you hold your baby,
727
00:45:45,180 --> 00:45:48,539
you're supposed to make a wish. I think
you're supposed to wait until the baby's
728
00:45:48,540 --> 00:45:49,590
born, Billy.
729
00:45:49,640 --> 00:45:50,840
No, I'm going to do it now.
730
00:45:50,841 --> 00:45:56,819
So, tell me, what did you wish? I can't
tell you what I'm wishing. It won't come
731
00:45:56,820 --> 00:45:58,020
true, then. Come on.
732
00:45:58,620 --> 00:46:00,320
We've already broken the rules.
733
00:46:02,280 --> 00:46:03,330
Okay.
734
00:46:04,240 --> 00:46:05,960
I wish that the trial was over.
735
00:46:07,600 --> 00:46:09,650
And I wish that we were in our dream
house.
736
00:46:10,020 --> 00:46:11,140
Oh, I like that.
737
00:46:12,180 --> 00:46:13,230
Describe it for me.
738
00:46:14,420 --> 00:46:17,780
It's much bigger than Falcon Crest. It's
a mansion.
739
00:46:18,700 --> 00:46:20,380
It has the best of everything.
740
00:46:20,740 --> 00:46:21,790
Huge rooms.
741
00:46:24,040 --> 00:46:25,090
I love that.
742
00:46:25,600 --> 00:46:26,740
Tell me more.
743
00:46:27,360 --> 00:46:28,620
Okay, where do I start?
744
00:46:30,580 --> 00:46:34,340
Let's start with the bedroom. The
bedroom.
745
00:46:52,620 --> 00:46:54,130
Wild. the long faces.
746
00:46:55,230 --> 00:46:56,890
Greg had some bad news.
747
00:46:58,090 --> 00:46:59,590
Judge Holder's office called.
748
00:47:01,230 --> 00:47:04,170
A motion for an extension has been
denied.
749
00:47:07,090 --> 00:47:08,830
You go on trial Monday.
750
00:47:08,880 --> 00:47:13,430
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
58429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.