Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,449
Hello, mother.
2
00:00:03,450 --> 00:00:05,790
As you can see, I'm still very much
alive.
3
00:00:06,250 --> 00:00:07,810
Angela Channing is our hostage.
4
00:00:08,610 --> 00:00:12,670
Take us back to Falcon Crest. We mustn't
do anything to endanger Angela.
5
00:00:13,130 --> 00:00:14,210
Getting an abortion?
6
00:00:14,550 --> 00:00:17,850
Have you told Lance? We're planning to
get married in a few weeks.
7
00:00:18,110 --> 00:00:19,630
Not by me, you aren't.
8
00:00:23,170 --> 00:00:25,050
But Daniel Dunn or we'll kill you.
9
00:00:25,490 --> 00:00:29,870
Angela? Mother! Mother! Is it your
heart? It is. She's having a heart
10
00:02:22,350 --> 00:02:24,650
I regret the inconvenience, Mrs.
Channing.
11
00:02:25,150 --> 00:02:26,710
I never did trust you.
12
00:02:27,010 --> 00:02:29,180
You were always the most difficult to
fool.
13
00:02:29,870 --> 00:02:31,490
What is all of this about Julia?
14
00:02:35,590 --> 00:02:36,640
Hello, Mother.
15
00:02:39,410 --> 00:02:42,510
As you can see, I'm still very much
alive.
16
00:02:42,511 --> 00:02:45,789
I promised you this meeting with your
mother, Julia.
17
00:02:45,790 --> 00:02:46,990
You can talk to her later.
18
00:02:47,250 --> 00:02:48,470
Thank you, Dr. DeBercy.
19
00:02:54,000 --> 00:02:55,050
Mr. Channing?
20
00:02:59,600 --> 00:03:00,650
Yes.
21
00:03:01,460 --> 00:03:04,260
Speaking. Angela Channing is our
hostage.
22
00:03:06,820 --> 00:03:08,040
I couldn't hear you.
23
00:03:08,660 --> 00:03:13,560
Repeating for Messieurs Gioberti and
Reardon, Angela Channing is our hostage.
24
00:03:13,980 --> 00:03:15,360
Return to Falcon Crest.
25
00:03:15,600 --> 00:03:17,640
Do not contact the authorities.
26
00:03:17,880 --> 00:03:19,320
Tell no one what has happened.
27
00:03:19,900 --> 00:03:21,100
I don't believe you.
28
00:03:24,110 --> 00:03:25,310
Tell them, Mrs. Channing.
29
00:03:29,810 --> 00:03:31,610
Yes, it's true. I have been kidnapped.
30
00:03:31,950 --> 00:03:33,530
And DeBercy is Reidman.
31
00:03:35,310 --> 00:03:36,360
Are you all right?
32
00:03:37,170 --> 00:03:38,369
I've just seen...
33
00:03:38,370 --> 00:03:47,869
This
34
00:03:47,870 --> 00:03:50,509
is too much for us. We've got to contact
the authorities. We don't know the
35
00:03:50,510 --> 00:03:52,250
cartel. Reidman will know if we do.
36
00:03:52,910 --> 00:03:55,270
We mustn't do anything to endanger
Angela.
37
00:03:55,510 --> 00:03:57,310
Now, why on earth would they do this?
38
00:03:57,930 --> 00:03:59,130
Because we know too much.
39
00:03:59,471 --> 00:04:03,009
Reidman's phone must be off the hook.
40
00:04:03,010 --> 00:04:04,390
Take us back to Falconcrest.
41
00:04:04,670 --> 00:04:06,470
Black Landale was wrong, obviously.
42
00:04:07,310 --> 00:04:11,160
Angela's study was bugged. Otherwise,
how could Reidman have moved so fast?
43
00:04:11,190 --> 00:04:14,970
If it is bugged, I think I now know
where to look.
44
00:04:22,160 --> 00:04:24,480
Seeing Julia has had a profound effect
on her.
45
00:04:24,960 --> 00:04:27,220
Well, meeting a ghost will do that.
46
00:04:27,980 --> 00:04:31,050
How are your researches coming on the
Falcon Crest tunnels?
47
00:04:31,380 --> 00:04:33,480
Slowly. There's a lot of material.
48
00:04:33,880 --> 00:04:35,380
We have to work faster.
49
00:04:36,000 --> 00:04:40,340
We have to hold Angela Channing long
enough to wind up our operations here.
50
00:04:40,341 --> 00:04:45,019
I'll be bitterly disappointed if I have
to leave without the treasure of Falcon
51
00:04:45,020 --> 00:04:46,070
Crest.
52
00:05:00,490 --> 00:05:01,750
I wondered where you were.
53
00:05:02,730 --> 00:05:04,050
I wanted to be alone.
54
00:05:05,570 --> 00:05:07,210
Richard called. He won't be back.
55
00:05:09,430 --> 00:05:14,450
Oh, look at this. Come here. Come on.
56
00:05:14,790 --> 00:05:18,470
What could be that bad? What could
possibly be that bad?
57
00:05:20,430 --> 00:05:21,480
I'm pregnant.
58
00:05:24,050 --> 00:05:26,050
Well, now, wait a minute. Wait a minute.
59
00:05:27,030 --> 00:05:29,140
You and Lance love each other, don't
you?
60
00:05:29,740 --> 00:05:31,240
So that should be good news.
61
00:05:31,740 --> 00:05:32,900
Not now, Maggie.
62
00:05:34,000 --> 00:05:36,140
Lance really needs Angela for the trial.
63
00:05:36,460 --> 00:05:40,459
If she finds out, she won't testify for
him. She already hates me, and God knows
64
00:05:40,460 --> 00:05:41,510
what Richard will do.
65
00:05:41,580 --> 00:05:43,140
All right, have you told Lance?
66
00:05:44,840 --> 00:05:46,040
I'm getting an abortion.
67
00:05:48,840 --> 00:05:49,890
Lorraine.
68
00:05:50,740 --> 00:05:53,300
Darling, I cannot tell you what to do
about that.
69
00:05:53,920 --> 00:05:57,460
But it would be a terrible, terrible
mistake for you not to tell him.
70
00:05:59,660 --> 00:06:01,400
I really want this baby.
71
00:06:02,100 --> 00:06:04,460
But I can't do that to Lance now.
72
00:06:04,700 --> 00:06:05,750
I can't.
73
00:06:08,280 --> 00:06:14,979
All right, look. I
74
00:06:14,980 --> 00:06:18,559
agreed to meet both of you here so that
we could go over some reasons for a
75
00:06:18,560 --> 00:06:23,959
possible annulment. For one thing, I now
know that this marriage was arranged by
76
00:06:23,960 --> 00:06:25,840
Angela and Melissa's father.
77
00:06:27,080 --> 00:06:30,979
That's right. Also let it be known that
the bride was carrying Cole's child at
78
00:06:30,980 --> 00:06:32,030
the time.
79
00:06:32,120 --> 00:06:35,400
And Lance was sleeping with every floozy
in the Tuscany Valley.
80
00:06:35,640 --> 00:06:39,739
Calm down now. Oh, is that right? And I
suppose you were playing ping pong with
81
00:06:39,740 --> 00:06:42,030
Richard Channing. Your whole family's
weird.
82
00:06:42,200 --> 00:06:46,080
His crazy mother killed my father. You
leave my mother out of this. You shut
83
00:06:46,081 --> 00:06:48,859
No, you shut up. I'm getting tired of
this. She never stops talking.
84
00:06:48,860 --> 00:06:49,910
Lance,
85
00:06:50,740 --> 00:06:54,110
sit down. All of you are making a
mockery of this whole thing. Sit down.
86
00:06:54,111 --> 00:07:00,099
If I hadn't known you both since you
were babies, I wouldn't be here trying
87
00:07:00,100 --> 00:07:01,300
help you out of this mess.
88
00:07:01,301 --> 00:07:04,639
I'm sorry, Father Bob. I guess you can
see our marriage was a farce from the
89
00:07:04,640 --> 00:07:05,690
start.
90
00:07:07,531 --> 00:07:09,619
All right.
91
00:07:09,620 --> 00:07:14,060
I will do everything I can to expedite
an annulment.
92
00:07:14,700 --> 00:07:18,190
You know, I presume, that it could take
a year or two before it's final.
93
00:07:19,680 --> 00:07:20,730
A year?
94
00:07:21,260 --> 00:07:22,310
At least.
95
00:07:23,260 --> 00:07:25,490
We're planning to get married in a few
weeks.
96
00:07:26,190 --> 00:07:27,730
Not by me, you aren't.
97
00:07:28,470 --> 00:07:29,520
Let's go, Melissa.
98
00:07:51,041 --> 00:07:57,449
I remember being vaguely suspicious of
Deversi's gift to Angela.
99
00:07:57,450 --> 00:08:01,229
I would like to do something to help,
Mr. Channing. The best thing we can do
100
00:08:01,230 --> 00:08:04,189
to pretend nothing's happened. Emma,
Lance, no one should know.
101
00:08:04,190 --> 00:08:05,810
Angela's life could depend on it.
102
00:08:16,050 --> 00:08:17,730
Sir, what's our next move?
103
00:08:17,731 --> 00:08:23,079
We'll have to figure out what Deversi's
up to before we can decide that.
104
00:08:23,080 --> 00:08:25,359
What about the diversity land
development office?
105
00:08:25,360 --> 00:08:28,130
We can hardly just walk in there and
expect any answers.
106
00:08:29,000 --> 00:08:30,980
I'm not talking about asking questions.
107
00:08:31,640 --> 00:08:34,530
I'm talking about a midnight visit
through the back door.
108
00:08:36,980 --> 00:08:39,980
Mr. Reardon, Mrs. Ransom wishes to see
you.
109
00:08:41,620 --> 00:08:42,670
Excuse me.
110
00:08:46,660 --> 00:08:48,020
Hi, Terry. How are you?
111
00:08:48,860 --> 00:08:49,910
I'm fine.
112
00:08:50,200 --> 00:08:52,730
I'm just a little tired of trying to
track you down.
113
00:08:52,731 --> 00:08:56,179
Oh, I'm so sorry. It's been a dreadful
day. You know, big business meetings,
114
00:08:56,180 --> 00:08:57,920
Falcon Crest partners and all that.
115
00:08:58,520 --> 00:09:03,500
I guess I just thought that after we got
together, I'd at least hear from you.
116
00:09:03,900 --> 00:09:05,100
Oh, believe me, you will.
117
00:09:06,320 --> 00:09:07,370
Tonight?
118
00:09:08,280 --> 00:09:09,330
Oh, I'm sorry.
119
00:09:09,340 --> 00:09:11,200
But this meeting could go on for hours.
120
00:09:11,420 --> 00:09:12,560
But I will call you soon.
121
00:09:13,160 --> 00:09:14,940
Did I do something wrong?
122
00:09:16,340 --> 00:09:17,390
Nothing that I...
123
00:09:20,360 --> 00:09:22,320
You just take care, and I'll call you.
124
00:09:25,060 --> 00:09:27,880
Why do I get the idea that you're trying
to get rid of me?
125
00:09:28,780 --> 00:09:30,640
Nothing could be further from my mind.
126
00:09:30,680 --> 00:09:33,240
But really, I am very busy.
127
00:09:53,681 --> 00:09:55,769
Good evening, Julia.
128
00:09:55,770 --> 00:09:56,949
Sorry to keep you waiting.
129
00:09:56,950 --> 00:10:00,620
Took your mother a little time to get
used to the idea you're still around.
130
00:10:03,330 --> 00:10:06,430
I hope you enjoy the wine. It's from
Germany, not California.
131
00:10:07,650 --> 00:10:10,370
Now, as most everyone hereabouts says,
enjoy.
132
00:10:23,630 --> 00:10:25,070
It's been a long time, Mother.
133
00:10:26,250 --> 00:10:27,630
I've been at Falcon Crest.
134
00:10:29,130 --> 00:10:30,180
Where have you been?
135
00:10:30,650 --> 00:10:34,630
I feel like I've been to hell and back
since that fire in the spring house.
136
00:10:35,090 --> 00:10:37,620
But it's all starting again, all the bad
thoughts.
137
00:10:38,330 --> 00:10:39,380
Even the voices.
138
00:10:43,150 --> 00:10:45,130
Well, we did come together that day.
139
00:10:46,510 --> 00:10:47,870
If only for a moment.
140
00:10:49,890 --> 00:10:50,940
Did we?
141
00:10:54,700 --> 00:10:55,750
I don't remember.
142
00:10:58,320 --> 00:10:59,580
I'm so mixed up.
143
00:11:02,640 --> 00:11:05,280
Dr. DeBercy is helping me to sort out my
feelings.
144
00:11:07,400 --> 00:11:08,450
I'll bet he is.
145
00:11:09,740 --> 00:11:12,270
He's no more French than I am, and he's
not a doctor.
146
00:11:12,760 --> 00:11:14,620
He's a German named Riebmann.
147
00:11:14,840 --> 00:11:15,890
No, he isn't.
148
00:11:15,891 --> 00:11:19,279
He's the head of some international
crooks that are trying to take over
149
00:11:19,280 --> 00:11:20,330
Crest.
150
00:11:20,440 --> 00:11:21,760
I don't believe you.
151
00:11:22,860 --> 00:11:26,200
He's also responsible for the sabotaging
of Richard's plane.
152
00:11:26,420 --> 00:11:30,980
Now, Philip died in that accident. And
that leaves me a widow again.
153
00:11:33,640 --> 00:11:35,200
Do you know where we were going?
154
00:11:40,100 --> 00:11:44,140
We were taking your ashes to Italy to
scatter over the Tuscany Valley.
155
00:11:45,420 --> 00:11:46,600
Your ashes.
156
00:11:47,460 --> 00:11:49,440
As you requested, Julia.
157
00:11:56,590 --> 00:11:58,330
So Emma was right all the time.
158
00:11:59,510 --> 00:12:00,560
Yes.
159
00:12:01,190 --> 00:12:02,490
She saw me twice.
160
00:12:03,430 --> 00:12:06,290
And I talked to her on the telephone
several times.
161
00:12:06,870 --> 00:12:08,190
You could have talked to me.
162
00:12:09,690 --> 00:12:11,370
Or at least called your son.
163
00:12:11,650 --> 00:12:14,310
Let's just leave Lance out of this,
shall we?
164
00:12:15,410 --> 00:12:18,690
Besides that, you took my son away from
me a long time ago.
165
00:12:19,170 --> 00:12:20,450
Oh, that's not true.
166
00:12:20,830 --> 00:12:22,630
Not that it makes any difference now.
167
00:12:24,040 --> 00:12:27,999
He thinks he's in love with a little
chippy, a shirt -tailed relative of
168
00:12:28,000 --> 00:12:29,050
Richard's.
169
00:12:29,900 --> 00:12:34,520
You always hate anyone who falls in love
because it never happened to you.
170
00:12:37,180 --> 00:12:39,170
We had a lot of arguments over that
girl.
171
00:12:39,760 --> 00:12:43,500
I finally ordered him not to see her
anymore, and he got furious.
172
00:12:44,600 --> 00:12:46,640
Well, good for him.
173
00:12:47,231 --> 00:12:49,279
Oh, really?
174
00:12:49,280 --> 00:12:53,540
Well, someone that looks like Lance
driving Lance's car ran me off the road.
175
00:12:53,930 --> 00:12:55,430
Now, I'm just lucky to be alive.
176
00:12:55,431 --> 00:12:57,449
Well, that couldn't have been Lance.
177
00:12:57,450 --> 00:12:59,070
Well, ask the district attorney.
178
00:12:59,590 --> 00:13:02,010
Lance is going on trial for attempted
murder.
179
00:13:10,330 --> 00:13:11,380
Where's Mother?
180
00:13:11,381 --> 00:13:15,809
We're negotiating a big deal for Falcon
Crest. We've been working with Chase and
181
00:13:15,810 --> 00:13:16,860
Richard on it all day.
182
00:13:16,861 --> 00:13:20,569
And you're not going to tell us peasants
what it's all about, right?
183
00:13:20,570 --> 00:13:23,599
I'm sure Angela will tell you what it's
all about when she returns.
184
00:13:23,600 --> 00:13:24,860
Well, where is she, Greg?
185
00:13:25,160 --> 00:13:28,770
Well, it's very hush -hush. She's not
expected back until late tomorrow.
186
00:13:29,240 --> 00:13:30,800
That's if everything works out.
187
00:13:31,740 --> 00:13:33,220
Well, we will miss her.
188
00:13:33,221 --> 00:13:37,119
But I have a special board meeting
tonight at the New Globe. I'm going to
189
00:13:37,120 --> 00:13:38,440
to stay in town, I'm afraid.
190
00:13:38,860 --> 00:13:42,580
It's amazing how everything seems to
just fall into your lap, Lance.
191
00:13:43,620 --> 00:13:44,670
Mr. Reardon?
192
00:13:44,780 --> 00:13:45,830
Telephone. Mr.
193
00:13:45,940 --> 00:13:47,480
Gioberti. Thank you, Charlie.
194
00:13:47,481 --> 00:13:49,179
I'll take it in the study.
195
00:13:49,180 --> 00:13:50,230
Excuse me.
196
00:13:50,231 --> 00:13:54,199
Oh, and by the way, Charlie, I wonder if
you would prepare me a room.
197
00:13:54,200 --> 00:13:56,119
I'm expecting a phone call from Angela.
198
00:13:56,120 --> 00:13:57,939
I'd like to be near the Falcon Crest
files.
199
00:13:57,940 --> 00:13:58,990
Yes, sir.
200
00:13:59,480 --> 00:14:00,960
I wonder what's going on.
201
00:14:03,040 --> 00:14:06,460
Sometimes I think I spend my entire life
wondering that.
202
00:14:08,011 --> 00:14:09,919
Yes, Chase.
203
00:14:09,920 --> 00:14:10,970
Just checking in.
204
00:14:11,600 --> 00:14:12,650
Nothing new.
205
00:14:13,280 --> 00:14:15,750
When are you heading over to the Debassy
office?
206
00:14:15,940 --> 00:14:17,740
I'm waiting to hear from Richard now.
207
00:14:17,741 --> 00:14:22,149
Now, somebody's got to stay there in
case Weidman calls.
208
00:14:22,150 --> 00:14:24,250
Okay. Just let me know how it turns out.
209
00:14:24,670 --> 00:14:25,720
Will do.
210
00:14:25,870 --> 00:14:26,920
With a bad dream.
211
00:14:28,070 --> 00:14:29,120
Maybe we'll wake up.
212
00:14:30,750 --> 00:14:35,089
I wish no love on Angela, but I don't
wish this on her. I don't understand why
213
00:14:35,090 --> 00:14:37,289
he's holding her. I mean, what does he
hope to accomplish?
214
00:14:37,290 --> 00:14:41,290
It's my guess he's trying to buy enough
time for him to get out of the country.
215
00:14:41,910 --> 00:14:45,530
Oh. This may be a long night. I'm going
to try to get at least an hour's sleep.
216
00:14:56,811 --> 00:15:01,199
You two aren't getting ready to turn in,
are you?
217
00:15:01,200 --> 00:15:03,700
Well, it's been one of those days.
218
00:15:04,620 --> 00:15:05,920
Come on in. Come on in.
219
00:15:06,380 --> 00:15:08,600
Oh, we won't stay.
220
00:15:08,601 --> 00:15:10,979
You certainly don't look very happy.
What's the matter?
221
00:15:10,980 --> 00:15:12,280
We had some bad news today.
222
00:15:12,700 --> 00:15:16,979
What? Lance and I spoke with Father Bob
today about getting our marriage
223
00:15:16,980 --> 00:15:20,060
annulled. He was pretty sure the church
would approve.
224
00:15:21,020 --> 00:15:23,500
Well, isn't that what you wanted?
225
00:15:24,500 --> 00:15:26,550
Oh, sure, but it's the time it might
take.
226
00:15:27,020 --> 00:15:28,420
One or two years, he said.
227
00:15:28,780 --> 00:15:31,850
The Josephs think we want our marriage
blessed by the church.
228
00:15:32,060 --> 00:15:33,240
We don't know what to do.
229
00:15:34,420 --> 00:15:37,040
Well, come on in and we'll talk it over.
230
00:15:38,300 --> 00:15:40,160
No, it's all right. Everyone's bushed.
231
00:15:40,420 --> 00:15:41,500
We'll come back later.
232
00:15:41,780 --> 00:15:42,830
Call's right.
233
00:15:42,831 --> 00:15:44,359
Thanks for talking to me. Good night.
234
00:15:44,360 --> 00:15:45,410
Good night.
235
00:15:47,320 --> 00:15:48,980
Maybe they'll put it off for good.
236
00:15:49,200 --> 00:15:53,819
That is not for us to decide. No, I know
it's not. I think you may have
237
00:15:53,820 --> 00:15:56,620
something here, Renee, in this abandoned
gold mine.
238
00:15:57,630 --> 00:16:02,410
In 1947, Angela Channing sold the
mineral rights to the Myrna Mining
239
00:16:02,830 --> 00:16:05,720
1947? That's about the time the treasure
was bought here.
240
00:16:06,510 --> 00:16:08,190
Is this on Falcon Crest property?
241
00:16:08,330 --> 00:16:09,380
Uh -huh.
242
00:16:09,670 --> 00:16:12,770
In the north end, right up in these
hills here.
243
00:16:16,870 --> 00:16:18,910
I think I shall have to visit our
guests.
244
00:16:25,040 --> 00:16:27,930
All right, Mr. Reardon. I'll be at the
turf club all evening.
245
00:16:28,240 --> 00:16:29,290
Good.
246
00:16:29,420 --> 00:16:30,470
Nothing more?
247
00:16:31,520 --> 00:16:34,590
Angela's still a hostage, and as far as
he knows, still alive.
248
00:16:34,591 --> 00:16:37,359
So when are we going to head over to
DeBus's office?
249
00:16:37,360 --> 00:16:38,410
After midnight.
250
00:16:38,411 --> 00:16:42,619
Reidman's not the only one I've got to
worry about. If the sheriff happens to
251
00:16:42,620 --> 00:16:45,879
stumble onto us breaking into this
place, then he's going to be curious,
252
00:16:45,880 --> 00:16:47,620
I've already got a curious brother.
253
00:17:00,940 --> 00:17:01,990
Very pretty.
254
00:17:02,300 --> 00:17:04,119
I don't feel very pretty.
255
00:17:04,120 --> 00:17:08,159
Why? I just got the biggest brush -off
from Greg Reardon today that I've ever
256
00:17:08,160 --> 00:17:09,210
had in my entire life.
257
00:17:10,079 --> 00:17:14,380
Now, you had some success with him the
other day, didn't you?
258
00:17:16,099 --> 00:17:18,680
Now, don't worry.
259
00:17:19,740 --> 00:17:23,859
Besides, I happen to know that Greg
Reardon is very busy.
260
00:17:24,060 --> 00:17:28,760
How could anybody be so busy that they'd
pass up a night of unbridled ecstasy?
261
00:17:31,180 --> 00:17:32,620
That is hard to understand.
262
00:17:36,240 --> 00:17:37,290
Have you had dinner?
263
00:17:38,180 --> 00:17:39,230
Me?
264
00:17:43,120 --> 00:17:47,259
Terry, I'm afraid that Miss Lynch and I
are involved in some important
265
00:17:47,260 --> 00:17:48,310
negotiations.
266
00:17:49,000 --> 00:17:53,220
You too, huh, Richard?
267
00:17:56,040 --> 00:17:57,760
Sorry. You ought to be.
268
00:17:58,220 --> 00:17:59,960
You don't know what you're missing.
269
00:18:05,870 --> 00:18:09,889
I can understand why neither of you wish
to answer my question, but I would like
270
00:18:09,890 --> 00:18:12,060
to point out that you really have no
choice.
271
00:18:12,270 --> 00:18:13,910
Well, I will tell you nothing.
272
00:18:15,230 --> 00:18:19,549
And I wouldn't tell you even if I knew.
I despise you. You should both
273
00:18:19,550 --> 00:18:23,610
understand that in these circumstances,
I really only need one hostage.
274
00:18:24,470 --> 00:18:25,520
Just one.
275
00:18:26,430 --> 00:18:28,430
You wouldn't dare hurt my mother.
276
00:18:29,010 --> 00:18:31,240
Your mother is the one with the
information.
277
00:18:36,010 --> 00:18:38,420
I learned today that my daughter is
still alive.
278
00:18:38,970 --> 00:18:40,450
I'd like to keep her that way.
279
00:18:40,890 --> 00:18:44,770
As I asked before, who bought the
mineral rights to the old gold mine?
280
00:18:44,771 --> 00:18:48,489
You mean you've been trying to take over
Falcon Crest because of that old gold
281
00:18:48,490 --> 00:18:50,150
mine? Answer my question.
282
00:18:50,450 --> 00:18:51,500
It's worthless.
283
00:18:51,501 --> 00:18:55,489
I got a lot of money for it, and she
spent thousands, but she didn't take one
284
00:18:55,490 --> 00:18:56,890
ounce of gold out of it.
285
00:18:57,150 --> 00:18:58,200
Who?
286
00:18:58,970 --> 00:19:00,850
One of your predecessors, I believe.
287
00:19:01,990 --> 00:19:03,110
Jacqueline Peralt.
288
00:19:13,390 --> 00:19:14,440
Thank you, Mother.
289
00:19:15,790 --> 00:19:16,950
It's a terrible man.
290
00:19:18,150 --> 00:19:19,430
Power, wealth, greed.
291
00:19:21,530 --> 00:19:22,950
How it all corrupts.
292
00:19:26,461 --> 00:19:33,509
How long have you been here? About half
an hour. The cruiser was by ten minutes
293
00:19:33,510 --> 00:19:35,920
ago. Let's hope he doesn't come by
again. Let's go.
294
00:20:05,700 --> 00:20:07,280
Got your gun? You bet.
295
00:20:34,860 --> 00:20:38,800
And even any furniture left. I'm feeling
somebody moved out in a hurry.
296
00:20:43,500 --> 00:20:44,640
All right, you're here.
297
00:21:04,330 --> 00:21:05,410
Where is everything?
298
00:21:05,790 --> 00:21:08,500
I mean, just yesterday, this was a
thriving business.
299
00:21:08,501 --> 00:21:12,169
That's just as I suspected. Reuben's
getting out of the valley.
300
00:21:12,170 --> 00:21:13,950
Out of the country is a better bet.
301
00:21:14,170 --> 00:21:17,540
And if that's the case, you can be sure
we'll never see Angela again.
302
00:22:49,730 --> 00:22:51,530
Can't believe this tunnel ends here.
303
00:22:52,090 --> 00:22:54,500
This shaft should go further into the
mountain.
304
00:22:57,690 --> 00:23:03,370
Look here.
305
00:23:04,730 --> 00:23:05,990
This must be it.
306
00:23:12,090 --> 00:23:13,870
Plaster. It's all plaster.
307
00:23:14,990 --> 00:23:16,040
See?
308
00:23:41,540 --> 00:23:42,660
I can't.
309
00:23:43,280 --> 00:23:44,330
I'm sorry.
310
00:23:45,700 --> 00:23:46,820
What is it, Lorraine?
311
00:23:49,100 --> 00:23:51,990
What's bugging you? First last night,
now this morning?
312
00:23:53,680 --> 00:23:55,180
Are you seeing somebody else?
313
00:23:56,400 --> 00:23:57,450
No.
314
00:24:00,060 --> 00:24:01,500
Well, then what is it?
315
00:24:02,920 --> 00:24:03,970
Hmm?
316
00:24:04,260 --> 00:24:05,310
Talk to me.
317
00:24:05,840 --> 00:24:07,040
That's what I'm here for.
318
00:24:10,800 --> 00:24:11,850
I'm pregnant.
319
00:24:18,060 --> 00:24:19,740
I thought we were being so careful.
320
00:24:20,640 --> 00:24:21,690
So did I.
321
00:24:24,680 --> 00:24:26,480
Made an appointment for an abortion.
322
00:24:26,700 --> 00:24:30,860
You... Wait a second.
323
00:24:32,660 --> 00:24:34,100
Wait, wait a second.
324
00:24:34,920 --> 00:24:36,600
Lorraine, we're gonna be married.
325
00:24:37,140 --> 00:24:40,160
Right? I want that baby, honey.
326
00:24:42,120 --> 00:24:43,200
I can't do that.
327
00:24:43,530 --> 00:24:47,669
Why? What are you worried about?
Something Angela could say or Richard? I
328
00:24:47,670 --> 00:24:49,170
care. I don't care what they say.
329
00:24:49,690 --> 00:24:51,770
I love you. I love you, too.
330
00:24:52,150 --> 00:24:55,190
But I can't have your baby right now.
331
00:24:55,730 --> 00:24:56,780
Not right now.
332
00:24:59,570 --> 00:25:00,890
I don't get it, Lorraine.
333
00:25:01,790 --> 00:25:04,150
Just don't get it.
334
00:25:05,450 --> 00:25:06,500
Where are you going?
335
00:25:08,190 --> 00:25:09,270
Say that you love me.
336
00:25:13,360 --> 00:25:14,410
Where are you going?
337
00:25:16,060 --> 00:25:18,290
I'm not going to let you go through with
this.
338
00:25:23,120 --> 00:25:24,320
Lance, don't leave me.
339
00:25:29,320 --> 00:25:30,660
I want you to have that baby.
340
00:25:31,860 --> 00:25:33,180
That's my decision to make.
341
00:25:34,020 --> 00:25:35,280
Well, then you've made it.
342
00:26:22,890 --> 00:26:23,950
Not very impressive.
343
00:26:25,150 --> 00:26:27,010
Well, not on the outside, anyway.
344
00:26:27,290 --> 00:26:28,340
Hold this.
345
00:27:06,830 --> 00:27:09,660
How long do you think it'll be before
Reitman pulls out?
346
00:27:09,661 --> 00:27:13,709
Judging by the way he cleared out of his
office, I don't know, a day, maybe two
347
00:27:13,710 --> 00:27:17,049
at the most. Maybe we should take
drastic action. Our security people
348
00:27:17,050 --> 00:27:19,369
penetrate the house. No, they don't know
the place.
349
00:27:19,370 --> 00:27:21,949
I've been a friend of the Giannini's for
years. I'm familiar with it.
350
00:27:21,950 --> 00:27:23,000
This is madness.
351
00:27:23,001 --> 00:27:26,609
You're going to get yourself killed
right along with Angela. Maggie, please.
352
00:27:26,610 --> 00:27:27,569
Oh.
353
00:27:27,570 --> 00:27:30,690
There's a wine cellar with a locked
outside door.
354
00:27:30,691 --> 00:27:34,509
That wine cellar leads to a back
stairwell. We can get up into the house
355
00:27:34,510 --> 00:27:36,190
way. Well, loss can be compromised.
356
00:27:37,430 --> 00:27:40,510
Come on. This is the time you call in
the authorities.
357
00:27:40,511 --> 00:27:41,909
No.
358
00:27:41,910 --> 00:27:45,069
You call in the authorities, you might
as well start making Angela's funeral
359
00:27:45,070 --> 00:27:47,780
arrangements. I would like to go with
you, Mr. Diopetti.
360
00:27:47,781 --> 00:27:50,949
I know you would, Charlie, and you'd be
a big help, but I think it's important
361
00:27:50,950 --> 00:27:52,000
that you stay here.
362
00:27:52,070 --> 00:27:54,180
Things need to look as normal as
possible.
363
00:27:54,730 --> 00:27:56,230
Well, I am going to go with you.
364
00:27:56,231 --> 00:28:00,289
Charlie can always cover for me and say
that I've gone off to conclude Angela's
365
00:28:00,290 --> 00:28:01,340
business deal.
366
00:28:02,901 --> 00:28:04,909
All right, you two.
367
00:28:04,910 --> 00:28:10,909
If you're both so determined to go
through with this, I guess you might as
368
00:28:10,910 --> 00:28:12,090
count me in. No.
369
00:28:12,590 --> 00:28:15,660
If anything goes wrong, you need to be
here to handle Riedman.
370
00:28:17,330 --> 00:28:19,290
I wish you would think this through.
371
00:28:20,070 --> 00:28:21,690
I've thought it through. Let's go.
372
00:28:22,070 --> 00:28:24,300
Can you be at the house in about an
hour? Sure.
373
00:28:24,490 --> 00:28:25,670
All right. Let's go.
374
00:28:32,090 --> 00:28:36,569
Mother. Is it really true what you said
about Lance and the trouble that he's
375
00:28:36,570 --> 00:28:37,620
in?
376
00:28:38,570 --> 00:28:39,620
Yes.
377
00:28:45,310 --> 00:28:46,650
I've been to prison.
378
00:28:48,110 --> 00:28:49,590
I know what it's like.
379
00:28:51,550 --> 00:28:54,050
I don't want my son to end up there.
380
00:28:54,410 --> 00:28:57,550
I'm going to do everything within my
power to keep him out.
381
00:28:59,270 --> 00:29:02,470
Your almighty power didn't do much good
when I was in jail.
382
00:29:03,070 --> 00:29:04,120
Did it?
383
00:29:09,210 --> 00:29:14,729
You know, I've been up all night, Julia,
thinking about the things we've said to
384
00:29:14,730 --> 00:29:15,780
each other.
385
00:29:17,050 --> 00:29:18,850
I'm sorry I was so harsh.
386
00:29:20,430 --> 00:29:22,590
And I'm even sorrier that I let you
down.
387
00:29:25,050 --> 00:29:27,270
But Falcon Crest has been my whole life.
388
00:29:30,000 --> 00:29:32,860
I guess I loved the land more than I
loved my own children.
389
00:29:36,300 --> 00:29:43,179
You know, in my whole life, that's the
first
390
00:29:43,180 --> 00:29:46,680
time I could ever remember you saying
you were sorry about anything.
391
00:29:51,500 --> 00:29:55,120
We're going to get out of here, and I'm
going to make it up to you.
392
00:29:56,660 --> 00:29:59,070
And we're going to be mother and
daughter again.
393
00:30:09,100 --> 00:30:12,110
Too bad their newfound friendship has to
be so short -lived.
394
00:30:13,280 --> 00:30:14,960
How are the arrangements coming?
395
00:30:15,440 --> 00:30:19,000
We should have the truck and all the
equipment by mid -afternoon. And my
396
00:30:19,200 --> 00:30:20,760
Your jet is on the landing strip.
397
00:30:21,020 --> 00:30:22,070
Good.
398
00:30:25,240 --> 00:30:26,290
Yes?
399
00:30:26,480 --> 00:30:28,540
Hello, I'm Emma Channing.
400
00:30:29,040 --> 00:30:30,220
Is Jean -Louis here?
401
00:30:30,720 --> 00:30:31,780
Yes, please come in.
402
00:30:36,640 --> 00:30:37,690
Emma!
403
00:30:38,890 --> 00:30:40,150
How are you this morning?
404
00:30:40,310 --> 00:30:41,360
Mad.
405
00:30:42,310 --> 00:30:43,750
What seems to be the problem?
406
00:30:45,250 --> 00:30:46,490
You've been avoiding me.
407
00:30:48,990 --> 00:30:50,040
I'm sorry.
408
00:30:50,870 --> 00:30:52,350
I've had a hectic few days.
409
00:30:53,250 --> 00:30:56,250
I've had some guests, but I'm getting
rid of them shortly.
410
00:30:56,710 --> 00:30:59,240
I thought we could take a trip together
after that.
411
00:30:59,910 --> 00:31:00,960
Really?
412
00:31:01,190 --> 00:31:02,240
Where?
413
00:31:02,450 --> 00:31:03,770
Acapulco, on the yacht.
414
00:31:04,230 --> 00:31:06,030
We could go next weekend, if you like.
415
00:31:06,510 --> 00:31:07,560
Oh.
416
00:31:08,010 --> 00:31:09,210
That would be wonderful.
417
00:31:10,210 --> 00:31:11,750
I don't have a thing to wear.
418
00:31:12,250 --> 00:31:13,450
I'd better go to the city.
419
00:31:17,390 --> 00:31:18,710
Thanks for the invitation.
420
00:31:22,570 --> 00:31:23,620
Who knows?
421
00:31:23,850 --> 00:31:25,270
We may even fall in love.
422
00:31:33,210 --> 00:31:35,490
Call it again till I've left town
suddenly.
423
00:31:42,950 --> 00:31:46,889
Chase, come on now. That house is a
fortress. You're going to get in there,
424
00:31:46,890 --> 00:31:49,900
you're not even going to be able to get
out. We'll be all right.
425
00:31:50,970 --> 00:31:52,020
Take care.
426
00:31:52,030 --> 00:31:53,080
You take care.
427
00:32:14,871 --> 00:32:21,119
on around here? Chase and Greg just
walked right by me. They didn't even say
428
00:32:21,120 --> 00:32:25,120
hello. Terry, wait a minute. What are
you doing here? I am bored out of my
429
00:32:25,121 --> 00:32:27,239
Nobody will talk to me, not Greg, not
Richard.
430
00:32:27,240 --> 00:32:30,759
All right, let's just, we'll talk some
other time because I've got a lot on my
431
00:32:30,760 --> 00:32:33,679
mind right now, okay? I can't worry
about it. There is something going on
432
00:32:33,680 --> 00:32:36,510
here and I want to know what it is.
We'll talk later, honey.
433
00:32:36,960 --> 00:32:38,010
Yeah, bye.
434
00:33:38,399 --> 00:33:39,719
Where's Angela Channing?
435
00:33:41,360 --> 00:33:42,410
Down the hall.
436
00:33:43,560 --> 00:33:44,610
Take us to her.
437
00:33:59,660 --> 00:34:02,280
Junior. That's right, Mr. Gioberti.
438
00:34:02,540 --> 00:34:04,420
Sit down your gun or we'll kill you.
439
00:34:32,480 --> 00:34:35,719
I thought you were some visitors.
440
00:34:36,080 --> 00:34:39,300
Well, I expected you two to show up and
get caught doing it.
441
00:34:40,239 --> 00:34:42,420
Oh, we're delighted to see you too,
Angela.
442
00:34:47,080 --> 00:34:48,940
You look as though you've seen a ghost.
443
00:34:50,320 --> 00:34:52,120
I'll leave you to your happy reunion.
444
00:34:53,880 --> 00:34:54,930
Raymond.
445
00:34:56,239 --> 00:34:58,280
Tell me something.
446
00:34:59,640 --> 00:35:02,530
You were responsible for that plane
crash, weren't you?
447
00:35:02,531 --> 00:35:05,819
You're the man who killed my daughter
-in -law and the others.
448
00:35:05,820 --> 00:35:10,759
I refuse to accept responsibility for
that fiasco. If it had been handled the
449
00:35:10,760 --> 00:35:14,190
way I wanted it to be, we wouldn't be
having this conversation at all.
450
00:35:14,220 --> 00:35:17,590
You've been trying to lay your hands on
Falcon Crest for months now.
451
00:35:17,680 --> 00:35:18,730
Why?
452
00:35:19,320 --> 00:35:21,610
Oh, I've just taken a fancy to some
vineyards.
453
00:35:21,780 --> 00:35:23,420
Are you going to choke on them?
454
00:35:24,000 --> 00:35:25,050
Don't be so sure.
455
00:35:25,440 --> 00:35:27,610
At the moment, I seem to have the upper
hand.
456
00:35:37,640 --> 00:35:38,840
Well, congratulations.
457
00:35:39,560 --> 00:35:41,280
You walked right into their trap.
458
00:35:41,920 --> 00:35:42,970
Yeah.
459
00:35:43,180 --> 00:35:44,230
Of course we did.
460
00:35:46,840 --> 00:35:50,390
You do anything to them, you won't see
me. I'm coming after you, Riedman.
461
00:35:52,760 --> 00:35:53,810
He hung up.
462
00:35:55,440 --> 00:35:56,920
He has Chase and Raven.
463
00:35:59,720 --> 00:36:00,770
Notify our security.
464
00:36:01,040 --> 00:36:02,540
I'd better go and tell Charlie.
465
00:36:08,060 --> 00:36:09,860
We knew they were going to get caught.
466
00:36:10,280 --> 00:36:13,180
The important thing is they're in the
house with Angela.
467
00:36:13,480 --> 00:36:18,020
You know, when... When Chase first found
out about all this, he wanted to move.
468
00:36:18,660 --> 00:36:20,830
He wanted to move, and I talked him out
of it.
469
00:36:21,360 --> 00:36:22,410
Richard.
470
00:36:24,600 --> 00:36:28,140
Reedman caused that plane crash. He
killed Sam. He could kill Chase. He
471
00:36:28,240 --> 00:36:29,900
He's not going to kill Chase.
472
00:36:30,880 --> 00:36:32,220
I won't let that happen.
473
00:36:46,320 --> 00:36:47,370
Is my mother here?
474
00:36:48,260 --> 00:36:50,040
No, she's not back yet, Emma.
475
00:36:50,600 --> 00:36:51,680
Guess where I'm going.
476
00:36:52,240 --> 00:36:53,290
Where?
477
00:36:54,120 --> 00:36:56,420
Jean -Louis invited me to take a cruise.
478
00:36:57,280 --> 00:36:59,600
We're leaving for Acapulco next weekend.
479
00:37:00,860 --> 00:37:03,520
Emma, I'd like to talk to you.
480
00:37:03,521 --> 00:37:04,719
Oh, sure.
481
00:37:04,720 --> 00:37:06,400
Come, let me show you what I bought.
482
00:37:16,700 --> 00:37:18,560
Luscious. Do you think you'll like it?
483
00:37:19,580 --> 00:37:21,720
Oh, Emma, Emma, Emma, darling.
484
00:37:23,120 --> 00:37:24,170
Listen to me.
485
00:37:25,160 --> 00:37:29,060
Jean -Louis de Bercy is not who he says
he is. That's not even his real name.
486
00:37:29,061 --> 00:37:33,359
You don't know what you're talking
about. I know exactly who he is, and I'm
487
00:37:33,360 --> 00:37:37,220
love with him. Emma, his name is Gustav
Riebmann. He's vicious. He's ruthless.
488
00:37:38,480 --> 00:37:39,560
Emma, he's a murderer.
489
00:37:57,900 --> 00:37:59,100
What are you doing here?
490
00:38:00,560 --> 00:38:01,700
I came to see you.
491
00:38:03,580 --> 00:38:05,040
What if Richard catches you?
492
00:38:05,280 --> 00:38:06,330
I don't care.
493
00:38:06,420 --> 00:38:08,160
I don't care about Richard anymore.
494
00:38:08,520 --> 00:38:09,640
All I care about is you.
495
00:38:12,300 --> 00:38:14,470
It isn't safe for you here. You better
leave.
496
00:38:17,080 --> 00:38:18,220
Only if you come with me.
497
00:38:23,820 --> 00:38:27,250
Lorraine, I'm sorry about this morning.
I'm sorry I walked out on you.
498
00:38:27,470 --> 00:38:31,869
It hurts me that you want to have that
abortion, Lorraine, but I don't care. I
499
00:38:31,870 --> 00:38:32,950
don't want to lose you.
500
00:38:35,750 --> 00:38:39,710
Did you check out of that hotel room
yet?
501
00:38:40,270 --> 00:38:41,320
No.
502
00:38:43,510 --> 00:38:44,560
Good.
503
00:38:45,630 --> 00:38:47,310
I don't really want to work anyway.
504
00:38:52,141 --> 00:38:56,669
What are you supposed to do with those
lanterns?
505
00:38:56,670 --> 00:38:59,789
Well, they were asking a lot of
questions last night about that old gold
506
00:38:59,790 --> 00:39:00,840
you know, on Route 8.
507
00:39:04,430 --> 00:39:05,480
Boys.
508
00:39:07,630 --> 00:39:08,680
Angela,
509
00:39:10,470 --> 00:39:11,520
are you all right?
510
00:39:11,521 --> 00:39:12,809
Angela? Mother!
511
00:39:12,810 --> 00:39:14,210
Mother! Is it your heart?
512
00:39:14,211 --> 00:39:15,569
It is.
513
00:39:15,570 --> 00:39:16,950
She's having a heart attack.
514
00:39:16,951 --> 00:39:17,869
Oh, goodness.
515
00:39:17,870 --> 00:39:18,489
Move away.
516
00:39:18,490 --> 00:39:20,960
Help her! Help her! She's having a heart
attack!
517
00:39:26,350 --> 00:39:32,609
That's the way out chase I
518
00:39:32,610 --> 00:39:36,929
Can
519
00:39:36,930 --> 00:39:53,589
open
520
00:39:53,590 --> 00:39:54,640
the door
521
00:39:57,111 --> 00:39:58,859
You ready?
522
00:39:58,860 --> 00:40:00,940
Yeah. Richard, it's Chase.
523
00:40:01,160 --> 00:40:06,139
We're all right. We believe Riedman's
headed for an old mine shaft out on the
524
00:40:06,140 --> 00:40:07,940
north side of the property on Route 8.
525
00:40:07,941 --> 00:40:09,159
We'll meet you there.
526
00:40:09,160 --> 00:40:11,020
Wait a minute. How do I find this place?
527
00:40:11,760 --> 00:40:14,350
Pete's probably with you. He should know
where it is.
528
00:40:16,580 --> 00:40:18,600
What? Your husband's behind.
529
00:40:18,920 --> 00:40:22,470
You two are coming with me. Well... You
stay here and relax. Take care of Emma.
530
00:40:22,500 --> 00:40:23,550
Come on.
531
00:40:43,530 --> 00:40:44,580
Yeah.
532
00:41:17,190 --> 00:41:18,240
Stay here.
533
00:41:19,530 --> 00:41:21,630
Mr. Riedman is on that.
534
00:42:13,060 --> 00:42:15,040
This could lighten the burden somewhat.
535
00:42:15,640 --> 00:42:17,560
I'm going to have to make several trips.
536
00:42:45,360 --> 00:42:46,500
I didn't hear anything
537
00:43:40,110 --> 00:43:41,160
Guess not.
538
00:44:08,520 --> 00:44:11,230
Angela's at the house. Where's Richard?
He's in there.
539
00:45:03,020 --> 00:45:04,070
It's over.
540
00:45:05,100 --> 00:45:06,150
It's over.
541
00:45:31,240 --> 00:45:33,120
No way for almost 40 years.
542
00:45:35,440 --> 00:45:39,560
I wish my father had been alive to see
this day.
543
00:46:03,440 --> 00:46:05,910
We were beginning to wonder if you'd
ever show up.
544
00:46:05,920 --> 00:46:06,970
So was I.
545
00:46:08,060 --> 00:46:09,110
What a day.
546
00:46:09,320 --> 00:46:11,760
Yeah. We had a big day ourselves.
547
00:46:12,300 --> 00:46:13,700
Really? Shall we tell him?
548
00:46:14,380 --> 00:46:15,520
We talked to Father Bob.
549
00:46:15,760 --> 00:46:19,430
He said he'd bless our marriage later,
after the annulment goes through.
550
00:46:19,720 --> 00:46:23,360
That means we can go ahead and have a
civil wedding now.
551
00:46:24,580 --> 00:46:25,720
How's next week sound?
552
00:46:31,880 --> 00:46:33,660
I knew you'd come back, Julia.
553
00:46:35,020 --> 00:46:37,600
There's been a terrible shock about Jean
-Louis.
554
00:46:38,560 --> 00:46:41,930
I don't want to talk about it. I don't
even want to hear his name again.
555
00:46:41,960 --> 00:46:43,280
That was Chase on the phone.
556
00:46:43,281 --> 00:46:47,559
He said that the tunnel collapsed again
and there's no way of getting Reban out
557
00:46:47,560 --> 00:46:48,610
of there.
558
00:46:49,420 --> 00:46:52,790
But he also said that he would not tell
the sheriff that you're here.
559
00:46:53,320 --> 00:46:54,420
At least not tonight.
560
00:46:56,560 --> 00:46:58,420
What's going to happen to me, Mother?
561
00:47:04,490 --> 00:47:05,810
Think about that tomorrow.
562
00:47:06,730 --> 00:47:10,470
But tonight, we're a family.
563
00:47:10,520 --> 00:47:15,070
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.