All language subtitles for Eyes Without a Face (1960)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,393 --> 00:00:24,399
© anoXmous font>
@ http://thepiratebay.sx/user/Zen_Bud
1
00:00:58,393 --> 00:01:04,399
OJOS SIN CARA
2
00:06:02,697 --> 00:06:04,365
¿El profesor?
3
00:06:04,907 --> 00:06:06,534
No aún no.
4
00:06:12,582 --> 00:06:14,834
Le diré, una vez que haya terminado.
5
00:06:14,917 --> 00:06:19,172
No es la mayor de las nuevas esperanzas del hombre
6
00:06:19,255 --> 00:06:21,674
¿Que rejuvenecimiento físico?
7
00:06:22,300 --> 00:06:26,345
Esta esperanza viene con el heterografl.
8
00:06:27,055 --> 00:06:29,390
Pero el heteroinjerto -
en otras palabras, el trasplante
9
00:06:29,474 --> 00:06:35,521
de tejido vivo u órganos
de un ser humano a otro -
10
00:06:35,605 --> 00:06:37,982
solo ha sido posible hasta que no w
11
00:06:38,066 --> 00:06:41,194
cuando ambos temas en cuestión
12
00:06:41,277 --> 00:06:44,781
eran perfectamente idénticos
Desde un punto de vista biológico.
13
00:06:46,365 --> 00:06:49,035
Esto significa que se modifica biológicamente
14
00:06:49,118 --> 00:06:54,207
La naturaleza del organismo huésped.
15
00:06:54,290 --> 00:07:02,340
Un método implica usar
irradiación de rayos X pesados
16
00:07:02,423 --> 00:07:07,178
Para destruir los anticuerpos que crean.
Resistencia al heteroinjerto.
17
00:07:07,261 --> 00:07:13,059
Desafortunadamente, esta irradiación
requiere un alto nivel de intensidad
18
00:07:14,602 --> 00:07:17,230
Que ningún ser humano puede sobrevivirlo.
19
00:07:18,606 --> 00:07:21,400
Así que recurrimos a la exsanguinación.
20
00:07:22,443 --> 00:07:26,114
Drenamos hasta la última gota de sangre.
21
00:07:26,197 --> 00:07:28,491
del tema
expuesto a la radiación.
22
00:07:35,581 --> 00:07:39,210
- Acabas de recibir una llamada, profesor.
- ¿De quien?
23
00:07:39,293 --> 00:07:42,588
El médico legal
Ya sabes, la morgue.
24
00:07:43,297 --> 00:07:45,049
Quieren verte de inmediato.
25
00:07:45,133 --> 00:07:48,970
Oh profesora
Tu conferencia fue tan estimulante.
26
00:07:49,053 --> 00:07:51,180
Emocionante, ¿verdad, Carlo?
27
00:07:51,264 --> 00:07:53,724
Que maravilloso futuro
nos has mostrado
28
00:07:53,808 --> 00:07:58,104
El futuro, madame, es algo.
deberíamos haber empezado hace mucho tiempo.
29
00:08:06,654 --> 00:08:09,740
Ha cambiado mucho
ya que su hija desapareció.
30
00:08:09,824 --> 00:08:11,909
Él dice cosas tan extrañas.
31
00:08:21,002 --> 00:08:24,422
Es un negocio extraño,
pero eso es lo que me parece.
32
00:08:24,964 --> 00:08:28,426
Cuando la hija de genessier
desaparecido de la clínica,
33
00:08:28,509 --> 00:08:31,596
su cara era una herida abierta.
34
00:08:31,679 --> 00:08:35,933
Es cierto, el tejido facial que falta
confirma tu teoría
35
00:08:37,351 --> 00:08:39,312
El accidente de coche,
36
00:08:39,395 --> 00:08:43,149
las quemaduras faciales,
La larga inmersión en el río.
37
00:08:43,232 --> 00:08:46,360
Y las ratas, doctor.
No te olvides de las ratas.
38
00:08:46,444 --> 00:08:47,695
Cierto.
39
00:08:48,696 --> 00:08:53,826
Aún así, la descripción de la víctima que se ahoga.
También cabe la de Simone Tessot.
40
00:08:53,910 --> 00:08:56,662
Llamé al padre de la niña Tessot.
41
00:08:58,372 --> 00:09:00,875
Algo no tiene mucho sentido.
42
00:09:00,958 --> 00:09:05,546
Lo extraño es que el cuerpo fue sacado
Desnudo ... en un abrigo de hombre.
43
00:09:07,298 --> 00:09:09,800
¿Por qué debería la hija de Génessier,
44
00:09:09,884 --> 00:09:12,887
angustiada por su desfiguración,
45
00:09:13,596 --> 00:09:19,060
siente la necesidad de desnudarte
¿A mediados de invierno antes de ahogarse?
46
00:09:22,939 --> 00:09:25,775
Y esa gran herida abierta.
donde debe estar la cara -
47
00:09:26,525 --> 00:09:28,361
es extraño.
48
00:09:28,444 --> 00:09:32,740
Los bordes son tan suaves como si
alguien les había llevado un bisturí.
49
00:09:37,745 --> 00:09:39,497
Aquí está él.
50
00:10:06,774 --> 00:10:08,234
Dr. Lherminier.
51
00:10:08,317 --> 00:10:11,279
Parot detective,
de la Oficina de Personas Desaparecidas.
52
00:10:21,163 --> 00:10:25,710
Lo siento mucho, tuvimos que encontrarnos
bajo tales circunstancias desafortunadas.
53
00:10:26,294 --> 00:10:27,586
Vamos a oírlo.
54
00:10:27,670 --> 00:10:30,965
Esta mañana, los camareros pescaban
El cuerpo de una niña fuera del Sena.
55
00:10:31,716 --> 00:10:33,718
El tiempo de ahogamiento coincide.
56
00:10:33,801 --> 00:10:37,638
con la de tu hija
desaparición.
57
00:10:39,056 --> 00:10:41,350
La descripción también encaja.
58
00:10:41,434 --> 00:10:45,354
La cara dañada ...
Sólo los ojos están intactos.
59
00:10:56,490 --> 00:10:58,909
SALA DE IDENTIFICACION
60
00:11:24,518 --> 00:11:26,103
Es ella.
61
00:11:28,689 --> 00:11:30,358
Christiane.
62
00:11:39,742 --> 00:11:41,369
El señor Tessot está aquí, doctor.
63
00:11:41,952 --> 00:11:46,499
Dile que ha sido identificada
Más alla de una duda. no es su hija
64
00:11:50,044 --> 00:11:52,338
Lo llamé por si acaso ...
65
00:11:54,006 --> 00:11:55,591
Por supuesto.
66
00:12:04,517 --> 00:12:08,604
Disculpe, profesor.
Soy Henri Tessot.
67
00:12:08,687 --> 00:12:11,273
También estoy aquí por mi hija.
68
00:12:11,357 --> 00:12:13,984
El conserje dijo que ella era tuya.
69
00:12:14,068 --> 00:12:18,155
¿Está realmente seguro, señor?
¿Estás muy seguro?
70
00:12:18,239 --> 00:12:21,242
Lamentablemente, señor, muy seguro.
71
00:12:22,243 --> 00:12:25,371
Fue un shock cuando llamaron por teléfono.
72
00:12:25,454 --> 00:12:27,415
Pensé que me volvería loco.
73
00:12:27,498 --> 00:12:31,168
Han pasado 10 dias
Desde la última vez que vimos a Simone.
74
00:12:31,252 --> 00:12:33,838
Algo debe haberle sucedido.
75
00:12:35,756 --> 00:12:39,677
Qué extraño debería tener para consolarte.
76
00:12:39,760 --> 00:12:42,888
Todavía tienes algo de esperanza, al menos.
77
00:13:56,295 --> 00:13:59,548
Ella está buscando una habitación.
78
00:14:21,362 --> 00:14:23,989
Con la edad, luce.
Más y más como su padre.
79
00:14:24,073 --> 00:14:28,327
¿Recuerdas a Genessier, el abogado?
Tampoco ningún beanpole.
80
00:14:28,869 --> 00:14:31,455
Seguro que ha tenido una mala racha.
81
00:14:32,206 --> 00:14:36,752
Perdiendo a su esposa hace cuatro años ...
ahora su hija
82
00:14:36,835 --> 00:14:42,049
Paris, fama, fortuna
¿A qué se suma todo esto?
83
00:14:55,563 --> 00:14:57,773
¿Quién es el joven?
84
00:14:57,856 --> 00:14:59,984
El novio de la niña.
85
00:15:00,067 --> 00:15:03,320
Un médico.
Trabaja con el profesor.
86
00:15:03,404 --> 00:15:04,989
Y la mujer
87
00:15:05,072 --> 00:15:07,449
Su secretaria, al parecer.
88
00:15:08,117 --> 00:15:09,618
Un extranjero.
89
00:15:09,702 --> 00:15:11,870
Ella se ve profundamente afectada.
90
00:15:20,754 --> 00:15:22,339
Vete a casa hijo
91
00:15:37,521 --> 00:15:39,523
No, vamos.
92
00:15:39,607 --> 00:15:41,191
Me gusta el orden
93
00:16:02,379 --> 00:16:05,424
¡Vamonos!
No puedo soportar más de esto.
94
00:16:10,387 --> 00:16:11,889
¡Cállate!
95
00:16:21,982 --> 00:16:25,027
A mi querida hija
96
00:17:38,600 --> 00:17:41,103
DR. GÉNESSIERS VILLA
97
00:17:41,186 --> 00:17:44,815
NO ADMITIDO
MÁS ALLÁ DE ESTE PUNTO
98
00:21:13,273 --> 00:21:15,108
¿Dónde encontraste esto?
99
00:21:16,443 --> 00:21:18,528
No me gusta su espionaje alrededor.
100
00:21:21,239 --> 00:21:24,451
No tengo tiempo para explicarlo
a ti justo ahora.
101
00:21:24,826 --> 00:21:27,829
Claro tu ves tu nombre
con un borde negro a su alrededor.
102
00:21:30,207 --> 00:21:33,377
¿Qué puedes estar imaginando?
103
00:21:33,919 --> 00:21:35,879
No tengo que imaginar nada.
104
00:21:35,963 --> 00:21:39,716
Veo cosas horribles.
Los estoy viviendo!
105
00:21:39,800 --> 00:21:41,802
¿Que has hecho ahora?
106
00:21:41,885 --> 00:21:43,929
Lo que había que hacer.
107
00:21:44,638 --> 00:21:46,431
Por tu propio bien.
108
00:21:47,307 --> 00:21:49,768
Siempre por tu bien, Christiane.
109
00:21:52,145 --> 00:21:53,939
Un aviso de necrología.
110
00:21:54,815 --> 00:21:58,235
Los nombres fueron simplemente sustituidos.
111
00:22:03,657 --> 00:22:07,411
Ya que esa chica murio
después de la operación,
112
00:22:09,162 --> 00:22:11,748
Tomé un riesgo adicional.
113
00:22:12,749 --> 00:22:15,502
Hice que todos creyeran que eras tú.
114
00:22:17,254 --> 00:22:22,342
Todos piensan que estás muerto.
No mirarán más allá.
115
00:22:24,094 --> 00:22:26,680
Ellos no vendran
preguntando que paso
116
00:22:27,806 --> 00:22:31,101
Christiane, tu máscara!
117
00:22:31,184 --> 00:22:35,480
Adquiera el hábito de llevarlo.
118
00:22:37,024 --> 00:22:38,859
¿Dónde lo escondiste?
119
00:22:38,942 --> 00:22:40,944
El habito...
120
00:22:41,319 --> 00:22:44,448
Solo quise decir
la costumbre de llevarlo
121
00:22:44,531 --> 00:22:48,326
hasta que tengamos éxito.
122
00:22:50,037 --> 00:22:52,164
Por favor, no llores, querida.
123
00:22:54,875 --> 00:22:57,669
Voy a tener éxito, te lo prometo.
124
00:22:59,713 --> 00:23:02,340
Ya no lo creo.
125
00:23:15,562 --> 00:23:18,231
No hay razón para ti
dudar de mi
126
00:23:20,442 --> 00:23:22,569
Conozco mis habilidades, ¿no?
127
00:23:24,821 --> 00:23:27,074
Tendrás una cara real.
128
00:23:27,824 --> 00:23:29,910
Te prometo.
129
00:23:37,375 --> 00:23:39,753
Se han quitado todos los espejos,
130
00:23:39,836 --> 00:23:42,339
pero puedo ver
mi reflejo en el cristal
131
00:23:42,422 --> 00:23:44,633
cuando las ventanas estan abiertas
132
00:23:44,716 --> 00:23:46,843
Hay muchas superficies brillantes ...
133
00:23:47,594 --> 00:23:49,346
una hoja de cuchillo,
134
00:23:50,180 --> 00:23:51,848
madera barnizada ...
135
00:23:51,932 --> 00:23:54,559
Mi cara me asusta.
136
00:23:54,643 --> 00:23:57,062
Mi máscara me asusta aún más.
137
00:23:57,145 --> 00:23:59,815
Ten fe, Christiane.
138
00:24:01,441 --> 00:24:03,527
Mírame.
139
00:24:03,610 --> 00:24:05,403
¿No tuvo éxito conmigo?
140
00:24:05,487 --> 00:24:07,364
Pero tenías una cara.
141
00:24:07,948 --> 00:24:12,160
Dañado, tal vez,
Pero no destruido como el mío.
142
00:24:12,244 --> 00:24:15,872
Me esta mintiendo
Porque sabe que fue su culpa.
143
00:24:15,956 --> 00:24:17,582
¿Su culpa?
144
00:24:17,666 --> 00:24:21,086
Fue un accidente de coche.
Fue un accidente.
145
00:24:21,169 --> 00:24:25,590
¿Accidente? Él tiene que controlar a todos,
incluso en la carretera!
146
00:24:25,674 --> 00:24:28,301
Condujo como un lunático.
147
00:24:32,013 --> 00:24:36,476
El choque casi me mata.
¿Por qué se esforzó tanto para salvarme?
148
00:24:37,185 --> 00:24:39,980
Ojalá fuera ciego.
149
00:24:41,148 --> 00:24:42,941
O muerto.
150
00:28:19,407 --> 00:28:21,034
Quien es este ?
151
00:28:21,576 --> 00:28:23,328
¡Di algo!
152
00:29:08,081 --> 00:29:10,208
Veo que estás sola, señorita.
153
00:29:10,291 --> 00:29:12,293
Tengo un boleto extra.
154
00:29:12,377 --> 00:29:14,963
Mi amigo no se presentó.
155
00:29:15,713 --> 00:29:17,549
Me encantaría, señora,
156
00:29:17,632 --> 00:29:20,802
pero planeaba comprar
Un asiento barato.
157
00:29:20,885 --> 00:29:23,430
No te preocupes
No te estoy pidiendo que pagues.
158
00:29:58,631 --> 00:30:01,426
Lo siento, llego tarde
Mi clase corrió horas extras.
159
00:30:01,509 --> 00:30:03,386
Todo está bien.
160
00:30:03,470 --> 00:30:07,140
Estaba tan ansioso
para darte las buenas noticias
161
00:30:07,223 --> 00:30:10,101
Te encontré una habitación.
162
00:30:10,768 --> 00:30:14,272
¡No puedo creerlo! Estoy tan feliz.
163
00:30:14,355 --> 00:30:15,815
¿Cómo puedo agradecerte?
164
00:30:17,025 --> 00:30:20,987
Primero echa un vistazo a la habitación.
Creo que te gustará.
165
00:30:21,070 --> 00:30:23,031
Que barrio
166
00:30:23,114 --> 00:30:25,200
Un barrio encantador.
167
00:30:28,244 --> 00:30:30,288
Lo mismo para la señorita.
168
00:30:31,498 --> 00:30:35,752
Te llevaré allí.
Los dueños son amigos.
169
00:30:35,835 --> 00:30:38,838
Está rodeado de árboles.
170
00:31:27,262 --> 00:31:29,389
Parece muy lejos.
171
00:31:30,473 --> 00:31:32,725
Tomé el camino largo
172
00:31:33,476 --> 00:31:36,479
El tráfico es pesado
a esta hora del dia
173
00:31:50,535 --> 00:31:53,663
Ese es el tren
Eso te llevará a París.
174
00:31:53,746 --> 00:31:55,748
En menos de 20 minutos.
175
00:31:57,834 --> 00:32:01,754
¿No te sientes solo,
tan lejos de tu familia?
176
00:32:01,838 --> 00:32:05,091
Un poco, a veces.
177
00:33:23,294 --> 00:33:25,171
Esos perros
178
00:33:26,047 --> 00:33:27,715
¿Cuántos hay?
179
00:33:27,799 --> 00:33:31,386
¿Lo ves?
Estarás bien protegido.
180
00:33:54,033 --> 00:33:56,119
La señorita Edna Grüberg.
181
00:33:56,202 --> 00:33:58,162
Sr. Dormeuil.
182
00:33:58,246 --> 00:34:00,039
Encantado.
183
00:34:01,332 --> 00:34:03,960
Algun puerto
para refrescarte después de la unidad?
184
00:34:04,043 --> 00:34:07,755
No, gracias, señor.
No quiero quedarme demasiado tiempo.
185
00:34:07,839 --> 00:34:11,509
Ven ahora, no hay prisa.
186
00:34:17,390 --> 00:34:20,143
Te mostraré tu habitación.
187
00:34:20,727 --> 00:34:23,187
Se asoma sobre los árboles.
188
00:34:23,271 --> 00:34:25,022
Estoy seguro de que te gustará.
189
00:34:25,106 --> 00:34:27,900
No lo sé.
Tengo que pensarlo.
190
00:34:31,904 --> 00:34:34,991
Primero, realmente debes ver la habitación.
191
00:34:39,787 --> 00:34:43,040
Claro que por la noche
es dificil juzgar
192
00:34:43,124 --> 00:34:48,421
No es eso, sino los suburbios.
no son muy convenientes para mi
193
00:34:49,130 --> 00:34:50,757
¿Qué quieres decir?
194
00:34:51,382 --> 00:34:54,844
Los suburbios son muy convenientes.
Muy conveniente.
195
00:34:54,927 --> 00:34:57,388
Tal vez sea así, pero ...
196
00:34:58,097 --> 00:35:01,768
No quiero volver
a París demasiado tarde esta noche.
197
00:35:03,436 --> 00:35:07,565
Me encuentro con un amigo.
Te lo haré saber mañana.
198
00:35:08,399 --> 00:35:11,903
Mañana será demasiado tarde, querida.
199
00:36:59,886 --> 00:37:01,470
Abre, rápido.
200
00:37:54,023 --> 00:37:55,691
Empezaré después de la cena.
201
00:37:55,775 --> 00:37:57,360
Esta vez...
202
00:37:58,444 --> 00:38:01,030
Debo intentar quitar
una sección más grande.
203
00:38:03,366 --> 00:38:05,618
En una pieza.
204
00:38:06,535 --> 00:38:08,955
No en secciones.
205
00:43:25,020 --> 00:43:26,563
Penal
206
00:44:11,358 --> 00:44:12,484
Bisturí.
207
00:45:03,702 --> 00:45:05,371
Limpie mi frente.
208
00:45:14,880 --> 00:45:16,298
Penal
209
00:45:38,237 --> 00:45:39,613
Bisturí.
210
00:46:06,765 --> 00:46:07,850
Fórceps.
211
00:48:14,017 --> 00:48:15,852
Aquí vamos.
212
00:48:37,249 --> 00:48:39,876
Las personas son todas iguales.
213
00:48:39,960 --> 00:48:42,129
Ellos aman las mascotas
cuando son jovenes
214
00:48:42,212 --> 00:48:44,840
Cuando sus mascotas crezcan
y comer demasiado,
215
00:48:44,923 --> 00:48:47,009
Los abandonan en el bosque.
216
00:48:47,509 --> 00:48:51,930
Yo digo que nunca debes
hacer las cosas a medias
217
00:48:54,641 --> 00:48:59,938
Sobre todo desde la segunda mitad.
Es, con mucho, la parte más fácil.
218
00:49:31,470 --> 00:49:32,971
¡Cálmese!
219
00:49:53,408 --> 00:49:54,910
¡Cállate!
220
00:50:13,845 --> 00:50:17,349
¿Ella comía normalmente?
- Si, muy bien.
221
00:50:17,432 --> 00:50:19,810
Ella se había estado desperdiciando.
222
00:50:19,893 --> 00:50:22,521
Ella está feliz esta vez.
Ella tiene fe
223
00:50:23,480 --> 00:50:24,773
Finalmente.
224
00:50:24,856 --> 00:50:27,943
Le mostré lo bien que está sanando.
225
00:50:28,026 --> 00:50:31,613
Cambié las vendas.
Se ve bien.
226
00:50:31,697 --> 00:50:33,198
Mucho mejor que ayer.
227
00:50:33,949 --> 00:50:37,494
- Tengo tanto miedo.
- No lo hagas.
228
00:50:37,577 --> 00:50:39,830
Yo también tengo fe esta vez.
229
00:50:41,707 --> 00:50:44,167
Todo lo que puedo hacer es esperar.
230
00:50:47,879 --> 00:50:50,632
Si esto fuera un éxito ... ¡Dios!
231
00:50:50,716 --> 00:50:52,467
No podías ponerle un precio.
232
00:50:55,053 --> 00:50:57,889
He hecho mucho mal
para realizar este milagro.
233
00:51:00,100 --> 00:51:02,060
Te he hecho un montón de mal, también.
234
00:51:02,144 --> 00:51:06,398
Lo sé, pero nunca lo olvidaré.
que te debo mi cara
235
00:51:09,735 --> 00:51:11,486
A veces me olvido de eso.
236
00:51:11,570 --> 00:51:13,363
Con buena razón.
237
00:51:13,447 --> 00:51:16,074
Ya casi no queda rastro.
238
00:51:23,707 --> 00:51:26,626
¿Qué has decidido sobre Edna?
239
00:51:27,419 --> 00:51:30,255
Cuídala. Alimentala.
240
00:51:31,590 --> 00:51:33,925
Lo decidiré más tarde.
241
00:53:27,873 --> 00:53:30,542
Edna! Ella ha escapado!
242
00:53:30,625 --> 00:53:32,210
De esa manera.
243
00:57:44,295 --> 00:57:47,340
No hay otros detalles que vienen a la mente?
244
00:57:47,423 --> 00:57:48,633
Bueno no.
245
00:57:50,844 --> 00:57:52,929
¡Sí!
246
00:57:53,012 --> 00:57:56,850
Edna dijo que la mujer
Siempre llevaba un collar de perlas gruesas.
247
00:57:57,559 --> 00:57:59,894
¿Ves lo que quiero decir?
248
00:57:59,978 --> 00:58:02,939
Ella lo llevaba alto alrededor de su cuello,
como una gargantilla
249
00:58:07,068 --> 00:58:09,445
Eso no nos ayuda mucho.
250
00:58:12,365 --> 00:58:13,992
Por favor firma.
251
00:58:19,497 --> 00:58:21,833
Eso será todo, jovencita.
252
00:58:38,641 --> 00:58:40,685
Bonita, ¿no es ella?
253
00:58:40,768 --> 00:58:43,188
La misma serie de chicas de ojos azules.
254
00:58:44,564 --> 00:58:50,153
Todos los estudiantes, todos de la misma edad,
Todo el mismo tipo de belleza.
255
00:58:50,236 --> 00:58:52,614
Y todo lo que misteriosamente falta.
256
00:58:52,697 --> 00:58:56,326
Este es suizo. Tu puedes imaginar -
La embajada, las llamadas telefónicas ...
257
00:58:58,453 --> 00:59:02,290
Hablando de chicas de ojos azules,
258
00:59:02,373 --> 00:59:04,751
que hago con el mio
259
00:59:04,834 --> 00:59:07,795
Fue sorprendida robando en una tienda.
260
00:59:09,297 --> 00:59:11,633
Dale una lectura severa
y la dejó ir.
261
00:59:11,716 --> 00:59:15,887
Pero consigue su dirección.
Podría ser útil.
262
00:59:21,768 --> 00:59:24,687
Así es como terminas en la cárcel.
263
00:59:25,230 --> 00:59:27,148
Fue la primera vez.
264
00:59:27,232 --> 00:59:28,942
No sé qué me entró.
265
00:59:30,360 --> 00:59:32,362
La próxima vez, irás a la corte.
266
00:59:32,904 --> 00:59:34,572
Déjame tener tu dirección.
267
00:59:34,656 --> 00:59:37,909
12 rue des Pyrénées,
en el distrito 20.
268
00:59:39,244 --> 00:59:40,870
Ahora perderse.
269
00:59:53,466 --> 00:59:55,510
Yo sabía que iba a tener éxito.
270
00:59:59,138 --> 01:00:01,432
Pensar que
no creíste en mi
271
01:00:03,768 --> 01:00:05,937
Ahora tienes tu hermosa cara.
272
01:00:07,605 --> 01:00:09,440
Tu cara real
273
01:00:11,442 --> 01:00:13,695
Puedes volver a empezar la vida otra vez.
274
01:00:15,321 --> 01:00:16,823
Cierto.
275
01:00:17,323 --> 01:00:20,493
Pero también tengo que volver.
a la vida por los demás.
276
01:00:21,119 --> 01:00:22,620
¿Cómo puedo?
277
01:00:23,788 --> 01:00:27,292
Puedes empezar por hacer un viaje,
un viaje largo.
278
01:00:29,127 --> 01:00:31,254
Te conseguiré nuevos papeles.
279
01:00:32,547 --> 01:00:34,549
Puedes elegir un nombre.
280
01:00:36,050 --> 01:00:38,052
¿No será divertido?
281
01:00:38,136 --> 01:00:40,054
Una nueva cara,
282
01:00:40,596 --> 01:00:42,682
Una nueva identidad.
283
01:00:42,765 --> 01:00:45,727
Eres más bella que nunca.
284
01:00:46,853 --> 01:00:50,148
Hay algo angelical
acerca de usted ahora.
285
01:00:52,859 --> 01:00:55,486
¿Angelical?
No sé sobre eso.
286
01:00:57,447 --> 01:00:59,741
Cuando me miro en un espejo,
287
01:00:59,824 --> 01:01:02,827
Siento que estoy mirando a alguien
quien se parece a mi
288
01:01:03,995 --> 01:01:06,998
pero parece venir del más allá,
289
01:01:07,915 --> 01:01:09,500
desde el más allá.
290
01:01:10,376 --> 01:01:12,211
¿Qué pasa con Jacques?
291
01:01:17,300 --> 01:01:20,845
Obviamente, eso plantea un problema.
292
01:01:22,680 --> 01:01:24,349
Se lo explicaré.
293
01:01:26,559 --> 01:01:28,519
Te ama mucho
294
01:01:31,189 --> 01:01:33,024
Él estará muy feliz-
295
01:01:35,234 --> 01:01:36,652
Sonreír.
296
01:01:37,612 --> 01:01:39,155
Sonreír.
297
01:01:40,239 --> 01:01:42,200
No demasiado.
298
01:02:01,719 --> 01:02:04,722
Dale una inyección de pentotal.
Voy a estar abajo.
299
01:02:08,684 --> 01:02:10,228
Otra emergencia.
300
01:02:13,022 --> 01:02:15,942
¿Vendrás conmigo?
Lo siento querida.
301
01:02:38,423 --> 01:02:40,591
No llevas maquillaje, espero?
302
01:02:44,011 --> 01:02:45,054
¿Por qué?
303
01:02:47,223 --> 01:02:49,100
Sin razón.
304
01:02:49,892 --> 01:02:52,854
Tienes las mejillas rosadas, eso es todo.
305
01:02:55,273 --> 01:02:57,191
Nos vemos mañana, cariño.
306
01:03:03,573 --> 01:03:07,160
No tardaré mucho.
Iré a decir buenas noches.
307
01:03:18,254 --> 01:03:20,381
Parecías ansioso examinándola.
308
01:03:20,465 --> 01:03:23,843
Estás imaginando cosas.
309
01:03:25,970 --> 01:03:27,555
¿Porqué estás mintiendo?
310
01:03:28,306 --> 01:03:31,392
Te conozco lo suficiente
para leer tu cara
311
01:03:32,059 --> 01:03:33,561
Dime la verdad.
312
01:03:37,482 --> 01:03:38,983
He fallado
313
01:03:53,831 --> 01:03:55,541
15 de febrero
314
01:03:56,751 --> 01:03:58,336
20 de febrero.
315
01:03:59,670 --> 01:04:04,550
Una semana después de la curación,
Aparecen manchas de pigmentación.
316
01:04:06,010 --> 01:04:12,016
Más tarde, la palpación revela.
Pequeños nódulos subcutáneos.
317
01:04:14,519 --> 01:04:19,649
En el día 72, necrosis.
del tejido del injerto es aparente.
318
01:04:21,192 --> 01:04:23,069
Dia 20 ...
319
01:04:24,028 --> 01:04:30,326
Las primeras ulceraciones y signos.
de rechazo del tejido de injerto.
320
01:04:31,202 --> 01:04:34,664
El tejido necrótico grafi
debe ser eliminado.
321
01:05:09,407 --> 01:05:13,953
Con cualquier perro viejo,
todo es posible
322
01:05:16,747 --> 01:05:21,544
Voy a tener que resolver
Por esta bestia.
323
01:06:16,182 --> 01:06:18,142
Estoy escuchando.
324
01:06:20,227 --> 01:06:22,063
Di algo.
325
01:06:22,146 --> 01:06:23,731
¡Esto es exasperante!
326
01:06:25,399 --> 01:06:26,400
¡Di algo!
327
01:06:28,402 --> 01:06:29,779
Jacques ".
328
01:06:41,165 --> 01:06:44,126
¿Estas loco?
¿A quién llamabas?
329
01:06:44,210 --> 01:06:45,503
Ninguno.
330
01:06:46,045 --> 01:06:48,339
Te das cuenta
¿Qué imprudente estás siendo?
331
01:06:49,256 --> 01:06:52,134
Lo sé.
Los muertos deben guardar silencio.
332
01:06:52,218 --> 01:06:54,845
Entonces déjame estar muerto para siempre.
333
01:06:55,388 --> 01:06:57,348
¡No puedo soportarlo más!
334
01:06:57,932 --> 01:07:00,101
No me atrevo a mirarme.
335
01:07:00,559 --> 01:07:03,020
No puedo tocar mi cara
336
01:07:04,230 --> 01:07:07,900
por miedo a sentir los surcos
y grietas en mi piel.
337
01:07:07,983 --> 01:07:10,528
¡Se siente como el caucho!
338
01:07:12,988 --> 01:07:16,951
Cálmate, querida.
Confía en él.
339
01:07:17,034 --> 01:07:19,453
Estoy seguro de que tendrá éxito.
340
01:07:19,537 --> 01:07:21,956
Él nunca lo hará.
341
01:07:22,039 --> 01:07:24,750
Él seguirá experimentando en mí
Como uno de sus perros.
342
01:07:25,251 --> 01:07:28,003
Un conejillo de indias humano.
¡Qué bendición para él!
343
01:07:28,713 --> 01:07:30,506
No tienes derecho a decir eso.
344
01:07:31,257 --> 01:07:34,260
Quiero morir ... por favor!
345
01:07:34,927 --> 01:07:39,765
Hay esas inyecciones que le da.
¡Los perros cuando las cosas van mal!
346
01:07:42,309 --> 01:07:43,644
¡Deja de hablar así!
347
01:07:44,437 --> 01:07:48,899
Tienes que matarme
¡No puedo soportarlo más!
348
01:07:56,532 --> 01:07:58,701
¡Sube, rápido!
349
01:07:59,994 --> 01:08:02,663
Estoy seguro de ello.
Escuché la voz de Christiane.
350
01:08:02,747 --> 01:08:06,167
Usted pensó que lo hizo.
Sobre el telefono.
351
01:08:07,126 --> 01:08:08,836
¿Lo mencionaste?
al profesor Génessier?
352
01:08:08,919 --> 01:08:12,590
Por supuesto. Pero insiste
él identificó el cuerpo de su hija.
353
01:08:12,673 --> 01:08:14,717
Lo sé. Yo estuve ahí.
354
01:08:15,259 --> 01:08:17,052
¿Qué puedo decir?
355
01:08:17,595 --> 01:08:19,930
Tal vez fue una broma práctica.
356
01:08:21,098 --> 01:08:22,349
Todavía...
357
01:08:22,433 --> 01:08:25,519
Bueno, doctor, me ocupo de los hechos.
358
01:08:26,187 --> 01:08:28,814
Estos archivos estan llenos
con testimonios.
359
01:08:28,898 --> 01:08:32,318
"Pienso que ..."
"Mi sensación es que ..."
360
01:08:33,068 --> 01:08:34,612
Muchas descripciones vagas.
361
01:08:34,695 --> 01:08:37,448
Aquí: El taxi rojo recogiendo a una chica.
362
01:08:38,032 --> 01:08:41,202
La mujer guapa
con una gargantilla de perlas
363
01:08:41,285 --> 01:08:43,496
Quien fue visto con la otra chica.
364
01:08:44,830 --> 01:08:46,957
¿Una gargantilla de perlas?
365
01:08:49,835 --> 01:08:51,962
Que suena una campana?
366
01:08:52,046 --> 01:08:53,798
Espere.
367
01:08:55,549 --> 01:08:58,135
Sí, me recuerda a alguien.
368
01:09:31,877 --> 01:09:34,755
Pero el otro día dijiste
Yo estaba descolgado.
369
01:09:35,256 --> 01:09:38,342
Así lo esperaba, señorita Paulette Mérodon,
370
01:09:38,926 --> 01:09:41,428
Pero el caso fue más arriba.
371
01:09:42,054 --> 01:09:44,181
Dicen que era demasiado fácil para ti.
372
01:09:46,517 --> 01:09:49,645
Así que eso significa que he terminado.
373
01:09:50,938 --> 01:09:54,149
¿Eso significa prisión?
- Primero está el juicio.
374
01:09:54,984 --> 01:09:56,735
¡La prueba!
375
01:09:59,321 --> 01:10:01,824
Mis padres nunca lo superarán.
376
01:10:03,534 --> 01:10:05,411
He estado pensando.
377
01:10:06,161 --> 01:10:09,248
Puede haber una manera de evitar todo esto.
378
01:10:11,542 --> 01:10:14,253
Obviamente, implicaría
una gran discreción.
379
01:10:15,129 --> 01:10:16,797
Y algo de inteligencia.
380
01:10:16,881 --> 01:10:18,799
Puedo ser muy discreto.
381
01:10:18,883 --> 01:10:20,926
Y en cuanto a la inteligencia ...
382
01:10:21,010 --> 01:10:23,095
Si no es demasiado complicado.
383
01:10:23,178 --> 01:10:24,638
Verás.
384
01:10:24,722 --> 01:10:27,391
Solo tienes que hacernos
un pequeño favor
385
01:10:27,474 --> 01:10:32,062
- ¿Que tengo que hacer?
- Blanquea tu cabello, para empezar.
386
01:10:32,146 --> 01:10:35,733
- Estás bromeando.
- Ese no es nuestro estilo.
387
01:10:36,650 --> 01:10:39,403
Tienes que ser mucho más maravilloso.
388
01:10:39,987 --> 01:10:42,323
- No me conviene.
- No importa.
389
01:10:42,406 --> 01:10:46,702
Entonces un doctor te tendrá
Ingresado en una clínica.
390
01:10:46,785 --> 01:10:49,580
- ¡Pero no estoy enfermo!
- Dirás que lo eres.
391
01:10:50,456 --> 01:10:53,083
Informe a ella sobre los detalles.
392
01:10:53,792 --> 01:10:56,962
En la clínica,
Te quejarás de migrañas.
393
01:10:57,046 --> 01:10:58,923
Lo escribiré todo abajo.
394
01:10:59,757 --> 01:11:02,217
Te daré una nota para el Dr. Gleize.
395
01:11:06,096 --> 01:11:08,933
Él te dará una carta
para el Dr. Génessier.
396
01:11:10,809 --> 01:11:12,436
Hablando.
397
01:11:16,982 --> 01:11:18,609
¿Que es eso?
398
01:11:19,318 --> 01:11:21,111
Espera, lo escribiré.
399
01:11:28,702 --> 01:11:31,288
Ella puede ser admitida
mañana por la mañana.
400
01:11:33,332 --> 01:11:36,168
No te preocupes
La vigilaré.
401
01:11:36,251 --> 01:11:39,171
Claro, es sólo para echar un vistazo a una corazonada.
402
01:11:42,091 --> 01:11:46,011
Si algo sucede
Te lo haré saber de inmediato.
403
01:12:04,613 --> 01:12:06,073
Usted viene muy bien.
404
01:12:06,156 --> 01:12:07,783
Muy bien, doctor.
405
01:12:15,666 --> 01:12:18,168
La joven dama
Fue admitido esta mañana.
406
01:12:18,252 --> 01:12:20,337
- ¿El médico tratante?
- Dra. Gleize.
407
01:12:21,422 --> 01:12:23,007
Aquí está su carta.
408
01:12:29,471 --> 01:12:30,973
¿Te duele mucho?
409
01:12:32,808 --> 01:12:34,268
Sí.
410
01:12:34,351 --> 01:12:36,645
A veces.
411
01:12:39,648 --> 01:12:44,820
Hacer una funduscopia
y un electroencefalograma hoy.
412
01:12:47,865 --> 01:12:49,533
¿Me vas a afeitar la cabeza?
413
01:12:51,577 --> 01:12:53,662
Espero que no, de todos modos.
414
01:12:53,746 --> 01:12:55,539
Eso sería una verguenza.
415
01:13:02,963 --> 01:13:07,843
Un e ... lectro ... encefalograma ...
416
01:13:25,778 --> 01:13:27,404
No tengas miedo
417
01:13:28,113 --> 01:13:30,074
Somos amigos.
418
01:13:30,783 --> 01:13:32,785
No te toques la frente.
419
01:13:35,954 --> 01:13:38,248
Dime cuantos dedos
Estoy aguantando
420
01:13:53,263 --> 01:13:54,515
Tres.
421
01:13:58,852 --> 01:14:01,355
Y ahora ... ¿cuántos?
422
01:14:03,690 --> 01:14:04,775
Tres.
423
01:14:06,610 --> 01:14:09,071
No dos.
424
01:14:40,018 --> 01:14:42,688
¿Qué piensas, doctor?
425
01:14:42,771 --> 01:14:44,356
Tengo la esperanza
426
01:14:46,775 --> 01:14:48,735
Dime doctor
427
01:14:49,987 --> 01:14:51,321
¿Puedes salvarlo?
428
01:14:51,405 --> 01:14:52,990
Por supuesto que podemos.
429
01:14:54,074 --> 01:14:55,659
Créeme.
430
01:15:01,707 --> 01:15:03,625
¿Tu pronóstico?
431
01:15:03,709 --> 01:15:05,335
¿Y tuyo?
432
01:15:06,336 --> 01:15:07,921
Estamos de acuerdo.
433
01:15:14,887 --> 01:15:16,513
Cierra tus ojos.
434
01:15:18,682 --> 01:15:20,475
Abre tus ojos.
435
01:15:33,405 --> 01:15:35,866
Eso es.
Puedes abrir los ojos.
436
01:15:39,912 --> 01:15:43,373
Sentirás una ligera descarga eléctrica.
No va a doler
437
01:15:44,917 --> 01:15:46,543
No te muevas
438
01:15:58,096 --> 01:15:59,223
Cerrar.
439
01:16:03,435 --> 01:16:04,895
Continuar.
440
01:16:08,941 --> 01:16:10,567
Abre tus ojos.
441
01:16:11,568 --> 01:16:13,195
Ciérralos
442
01:16:36,802 --> 01:16:39,596
Tráeme la carta
tan pronto como hayas terminado.
443
01:16:51,650 --> 01:16:54,945
Nada parece estar mal
Con esta niña Paulette Mérodon.
444
01:17:09,418 --> 01:17:12,004
La cama 15 está sangrando, señor.
445
01:17:12,754 --> 01:17:14,798
Cuídalo, Jacques.
446
01:17:56,381 --> 01:17:58,175
Aquí está el gráfico, señor.
447
01:18:02,888 --> 01:18:05,682
No hay anomalías.
448
01:18:06,558 --> 01:18:08,727
Libérala esta noche.
449
01:18:08,810 --> 01:18:10,729
Se liberará una cama.
450
01:18:11,480 --> 01:18:14,232
Podemos tener una emergencia esta noche.
451
01:18:37,255 --> 01:18:40,759
- ¿Te entrego este formulario?
- Está bien.
452
01:18:40,842 --> 01:18:43,595
- ¿Puedo hacer una llamada?
- ¿A Paris?
453
01:18:44,346 --> 01:18:47,391
¿Qué número?
- 4284.
454
01:18:58,443 --> 01:19:00,946
¿Mamá? es Paulette
455
01:19:01,029 --> 01:19:03,490
Todo está bien.
Estoy llegando a casa.
456
01:19:03,573 --> 01:19:05,075
Te veo en un rato.
457
01:19:05,992 --> 01:19:07,994
¿Qué te debo?
- No hay cargo.
458
01:19:08,578 --> 01:19:10,956
¿Cómo puedo volver a París?
459
01:19:11,039 --> 01:19:15,293
En bus Gire a la izquierda al salir.
Es un paseo de 15 minutos.
460
01:19:42,904 --> 01:19:47,033
¿Puedo llevarlo, señorita?
Voy por tu camino.
461
01:19:47,117 --> 01:19:48,702
Con mucho gusto, madame.
462
01:20:02,841 --> 01:20:04,468
Inspector parot?
463
01:20:05,177 --> 01:20:07,137
Es Jacques Vernon.
464
01:20:09,431 --> 01:20:10,974
¿Qué es eso, doctor?
465
01:20:11,641 --> 01:20:13,477
¿Ya se fue?
466
01:20:13,560 --> 01:20:15,812
No arrastran
Sus pies en tu clínica.
467
01:20:16,813 --> 01:20:19,107
Seguro que no los mantienen encerrados.
468
01:20:22,027 --> 01:20:23,820
¿Qué te dije?
469
01:20:24,362 --> 01:20:27,324
Pero verificaremos para asegurarnos
ella llegó a casa a salvo.
470
01:20:27,699 --> 01:20:29,993
Gracias por dejarnos saber.
471
01:20:47,719 --> 01:20:50,096
Hay dos hombres
Preguntando por ti en la clínica.
472
01:20:50,180 --> 01:20:52,849
Sabes que no tengo tiempo.
473
01:20:53,058 --> 01:20:54,935
Diles que vuelvan mañana.
474
01:22:25,358 --> 01:22:27,861
Siento molestarte a estas horas.
475
01:22:27,944 --> 01:22:33,450
Queremos saber si la señorita Paulette
Mérodon echa un vistazo antes.
476
01:22:34,618 --> 01:22:36,620
Como supiste
ella estaba saliendo?
477
01:22:37,370 --> 01:22:40,957
Llamó a casa para decir
ella estaba en camino
478
01:22:41,041 --> 01:22:44,377
Ella nunca llego
479
01:22:44,461 --> 01:22:46,713
Así que bajamos a comprobar.
480
01:22:48,465 --> 01:22:50,383
Suficientemente fácil.
481
01:22:51,259 --> 01:22:54,220
Di la orden de liberar al paciente.
482
01:22:55,972 --> 01:23:00,226
¿Ha sido liberada Paulette Mérodon?
- ya veré
483
01:23:03,438 --> 01:23:07,901
Entonces interesada
en esta señorita, ¿verdad?
484
01:23:08,360 --> 01:23:11,821
Ella está confundida en un caso en el que estamos.
485
01:23:12,530 --> 01:23:14,783
Queríamos hablar con ella esta noche.
486
01:23:16,159 --> 01:23:19,579
Tengo la sensación de que llegas un poco tarde.
487
01:23:19,663 --> 01:23:22,082
Paulette Mérodon. Aquí está.
488
01:23:23,083 --> 01:23:28,171
Ahora lo recuerdo: una niña de ojos azules.
Ella hizo una llamada desde aquí.
489
01:23:28,254 --> 01:23:30,674
Le dije donde podía
coger el autobus.
490
01:23:32,258 --> 01:23:33,843
¿Lo ves?
491
01:23:34,594 --> 01:23:36,179
Lo siento,
492
01:23:37,097 --> 01:23:38,932
pero una vez que caminan
a través de esas puertas,
493
01:23:39,015 --> 01:23:41,434
mis pacientes ya no estan
mi responsabilidad.
494
01:23:42,185 --> 01:23:44,479
Entiendo.
495
01:23:45,355 --> 01:23:48,274
Una vez más, siento molestarte.
496
01:23:49,192 --> 01:23:51,111
No lo menciones
497
01:23:59,828 --> 01:24:02,372
Bueno, buenas noches, profesor.
498
01:24:03,998 --> 01:24:08,420
Desde que te vas, Jacques,
Por favor, muestren a estos señores.
499
01:24:35,613 --> 01:24:37,824
Siento haber perdido tu tiempo.
500
01:24:37,907 --> 01:24:40,410
No es nada.
501
01:24:40,493 --> 01:24:43,121
Estamos acostumbrados a dar seguimiento a los vagos.
502
01:24:44,539 --> 01:24:48,042
Y me pongo en tu lugar.
Comienzas a tener ideas ...
503
01:24:49,753 --> 01:24:52,380
Son todas estas coincidencias.
504
01:24:52,464 --> 01:24:54,507
Quería tranquilizarme.
505
01:24:54,591 --> 01:24:57,051
Así que hemos tranquilizado nuestra mente.
506
01:24:57,635 --> 01:25:00,013
En cuanto a tu corazón,
507
01:25:00,096 --> 01:25:04,851
Estoy seguro de que las cosas funcionarán
para ti en ese extremo
508
01:25:05,769 --> 01:25:08,062
Eres joven, doctor.
509
01:25:08,146 --> 01:25:10,315
Tienes tu vida por delante.
510
01:26:27,934 --> 01:26:30,144
¡Baja eso!
511
01:26:41,573 --> 01:26:43,032
¿Por qué?
512
01:26:44,573 --> 01:27:13,032