All language subtitles for Dream On (1990) S05E12.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,484 --> 00:01:25,585 Come on. 2 00:01:34,494 --> 00:01:36,196 Who took my pants? 3 00:01:50,677 --> 00:01:53,847 Do you follow this Christ? 4 00:01:53,847 --> 00:01:56,716 Judith, what's all this about? I mean, how did this happen? 5 00:01:56,716 --> 00:01:59,486 Martin, you're getting upset about nothing. 6 00:02:00,720 --> 00:02:03,089 - Damn it. - Jude, Jude, I am not upset. 7 00:02:03,089 --> 00:02:05,025 I'm just not comfortable with my son being... 8 00:02:05,025 --> 00:02:07,627 - Christian. - ...unaware of his religious options. 9 00:02:07,627 --> 00:02:09,462 It's just a Bible study class. 10 00:02:09,462 --> 00:02:11,064 I mean, it's more social than anything. 11 00:02:11,064 --> 00:02:12,766 Judith, I do not want my son 12 00:02:12,766 --> 00:02:14,567 studying the Bible in a group with other kids. 13 00:02:14,567 --> 00:02:16,803 Oh, yes, it's every parent's worst nightmare. 14 00:02:16,803 --> 00:02:18,204 Well, it's not normal. 15 00:02:18,204 --> 00:02:20,440 You know, it's like something they do in the South. 16 00:02:20,440 --> 00:02:22,776 Look, we always said that when Jeremy was ready, 17 00:02:22,776 --> 00:02:24,477 he would choose his own religion. 18 00:02:24,477 --> 00:02:27,180 And now he has, and I think that we should just respect his choice. 19 00:02:27,180 --> 00:02:28,982 Well, it's easy for you to say, right? 20 00:02:28,982 --> 00:02:30,583 He chose your religion. 21 00:02:30,583 --> 00:02:32,719 And since when have you ever cared about religion? 22 00:02:32,719 --> 00:02:34,788 - Ever since... - This morning! 23 00:02:34,788 --> 00:02:38,191 ...I was a little kid in my own private way. 24 00:02:38,191 --> 00:02:39,826 Mm-hmm. 25 00:02:41,494 --> 00:02:43,930 You suck! Suck, suck, suck. 26 00:02:43,930 --> 00:02:46,700 I hate to interrupt you here, but I'm talking about our son. 27 00:02:46,700 --> 00:02:48,668 Oh, Martin, will you stop obsessing? 28 00:02:48,668 --> 00:02:49,803 This is Jeremy. 29 00:02:49,803 --> 00:02:51,805 It's probably just a passing phase. 30 00:02:51,805 --> 00:02:52,972 Judith, this-- 31 00:02:53,940 --> 00:02:54,974 Watch. 32 00:02:56,743 --> 00:02:58,311 Sand. Snake. 33 00:03:00,246 --> 00:03:01,748 Yes. 34 00:03:02,782 --> 00:03:04,284 Headway! 35 00:03:13,827 --> 00:03:15,095 I can't stand it. 36 00:03:17,530 --> 00:03:19,766 Jesus Christ, Jeremy, could you turn our music down? 37 00:03:19,766 --> 00:03:21,534 I can barely hear myself think. 38 00:03:22,836 --> 00:03:25,305 Dad, can you not embarrass me in front of my friends? 39 00:03:26,973 --> 00:03:29,109 Embarrass you? What are you talking about? 40 00:03:29,109 --> 00:03:30,643 You took the name of the Lord in vain. 41 00:03:30,643 --> 00:03:32,379 They're kind of sensitive about that. 42 00:03:32,379 --> 00:03:34,981 I didn't take it in vain. I just used it in conversation. 43 00:03:34,981 --> 00:03:37,517 - Dad. - Jeremy, we're going to take off now. 44 00:03:37,517 --> 00:03:38,852 Yeah. 45 00:03:38,852 --> 00:03:40,453 We could pick it up on Thursday with the part 46 00:03:40,453 --> 00:03:43,289 where Jesus drives the money changers from the temple. 47 00:03:43,289 --> 00:03:46,292 The true God will spite you from the face of the Earth! 48 00:03:46,292 --> 00:03:49,229 - God bless you, Mr. Tupper. - Uh-huh. 49 00:03:49,229 --> 00:03:50,930 - God bless you, Mr. Tupper. - Great. 50 00:03:50,930 --> 00:03:52,499 Thanks. Bye. 51 00:03:52,499 --> 00:03:55,635 Jeremy, how did you get mixed up in all this? 52 00:03:55,635 --> 00:03:57,504 - Was it peer pressure? - No, Dad. 53 00:03:57,504 --> 00:04:00,240 Well, is something wrong? Are you having problems at school? 54 00:04:00,240 --> 00:04:01,307 Oh, man. 55 00:04:01,307 --> 00:04:03,677 Jeremy, whatever's bothering you, 56 00:04:03,677 --> 00:04:05,178 the Bible is no answer. 57 00:04:05,178 --> 00:04:07,113 - Believe me. - Dad, I'm just experimenting. 58 00:04:07,113 --> 00:04:08,815 It's not like I'm into the hard stuff, 59 00:04:08,815 --> 00:04:11,785 like the Moonies or the Catholics. 60 00:04:11,785 --> 00:04:13,920 Don't kid yourself. It starts with singing songs. 61 00:04:13,920 --> 00:04:15,522 Before you know you're on the 700 Club, 62 00:04:15,522 --> 00:04:17,624 and you're asking for money and you're speaking in tongues. 63 00:04:17,624 --> 00:04:21,061 - I'm pretty sure it's not going to happen. - Jeremy. Jeremy. 64 00:04:21,061 --> 00:04:23,029 The point is, before you become... 65 00:04:23,029 --> 00:04:26,366 I'm going to take up a collection to fight the devil, 66 00:04:26,366 --> 00:04:29,769 and I want you all to show me how much you hate sin. 67 00:04:29,769 --> 00:04:32,906 ...Christian or-- or Protestant or-- or whatever. 68 00:04:32,906 --> 00:04:35,075 You have to educate yourself, 69 00:04:35,075 --> 00:04:37,143 you know, so you can make an informed choice. 70 00:04:37,143 --> 00:04:40,413 For example, have you considered Judaism? 71 00:04:40,413 --> 00:04:42,449 - I thought about it. - And? 72 00:04:42,449 --> 00:04:43,983 It's interesting, 73 00:04:43,983 --> 00:04:47,287 but it seems a little inconsistent to me. 74 00:04:48,421 --> 00:04:50,156 Well, what do you mean? 75 00:04:50,156 --> 00:04:51,925 Well, like, 76 00:04:51,925 --> 00:04:54,394 how come if you're Jewish, you're not supposed to get a tattoo 77 00:04:54,394 --> 00:04:57,230 because it's changing God's work, but grandma got a facelift? 78 00:04:57,230 --> 00:05:01,601 Uh, well, that's-- that's because... 79 00:05:01,601 --> 00:05:03,136 Because the wind turned against her. 80 00:05:03,136 --> 00:05:04,604 Because you'll start vibrate. 81 00:05:04,604 --> 00:05:07,173 - Because of a potato. - Because of tradition. 82 00:05:07,173 --> 00:05:09,342 Or-- or what about this one? 83 00:05:09,342 --> 00:05:11,144 How come Mr. Gerwich in 504 84 00:05:11,144 --> 00:05:12,946 can ride the elevator on the Sabbath, 85 00:05:12,946 --> 00:05:14,948 but he's not allowed to push the button? 86 00:05:15,548 --> 00:05:18,518 I mean, these are very, very good questions. 87 00:05:18,518 --> 00:05:19,819 And? 88 00:05:19,819 --> 00:05:22,555 And they deserve very, very good answers. 89 00:05:22,555 --> 00:05:25,358 So we can always use a guy that knows all the answers. 90 00:05:28,962 --> 00:05:30,997 See, Jeremy, Orthodox Jews believe 91 00:05:30,997 --> 00:05:33,099 that pushing the button is work, 92 00:05:33,099 --> 00:05:35,635 which is forbidden on the Sabbath. 93 00:05:35,635 --> 00:05:38,004 But riding the elevator isn't. 94 00:05:38,004 --> 00:05:39,572 I understand, Rabbi, 95 00:05:39,572 --> 00:05:41,875 but I still think it's kind of a stretch. 96 00:05:41,875 --> 00:05:45,679 Uh, Jeremy, the Orthodox are a fringe group, 97 00:05:45,679 --> 00:05:48,515 you know, sort of like our Amish, but there's tons of good stuff. 98 00:05:48,515 --> 00:05:50,784 Rabbi, tell him about that really fun holiday, 99 00:05:50,784 --> 00:05:54,254 you know, with the prune danish, and the pointy hats, the-- 100 00:05:54,254 --> 00:05:55,855 birthday. 101 00:05:55,855 --> 00:05:57,757 - Purim? - Purim. Right, right. 102 00:05:57,757 --> 00:06:00,960 - Tell him about Purim. - In a minute, Mr. Tupper. 103 00:06:00,960 --> 00:06:03,096 Another thing to consider, Jeremy, 104 00:06:03,096 --> 00:06:05,498 is that since your mother is not Jewish, 105 00:06:05,498 --> 00:06:07,033 you would have to convert to Judaism, 106 00:06:07,033 --> 00:06:09,903 which is a very rigorous process. 107 00:06:09,903 --> 00:06:12,706 Rabbi, could I see you for a minute? 108 00:06:12,706 --> 00:06:13,907 Excuse us. 109 00:06:17,677 --> 00:06:20,213 See, I'm confused about something. 110 00:06:20,213 --> 00:06:22,449 Rabbi, what are you doing? Work with me. 111 00:06:22,449 --> 00:06:23,717 Well, you are losing him? 112 00:06:23,717 --> 00:06:25,885 Mr. Tupper, I'm here to provide information 113 00:06:25,885 --> 00:06:27,487 so that Jeremy can choose. 114 00:06:27,487 --> 00:06:29,622 Judaism is not a proselytizing faith. 115 00:06:29,622 --> 00:06:31,324 Well, maybe it should be. 116 00:06:31,324 --> 00:06:33,226 I mean, let's be honest, we're getting our butts kicked out there. 117 00:06:33,226 --> 00:06:35,428 You know, we're like the Cleveland Indians of religion. 118 00:06:35,428 --> 00:06:37,897 Mr. Tupper, if you're so intent on Jeremy becoming a Jew, 119 00:06:37,897 --> 00:06:39,799 you might start by setting an example. 120 00:06:39,799 --> 00:06:42,602 For instance, when was the last time you went to temple? 121 00:06:42,602 --> 00:06:45,338 Well, that-- that would have been... 122 00:06:45,338 --> 00:06:47,273 When I was a little girl in the old country. 123 00:06:47,273 --> 00:06:48,908 ...fairly recently. 124 00:06:48,908 --> 00:06:50,643 And what are you planning to do for Passover? 125 00:06:50,643 --> 00:06:53,046 Well, as usual, I'll be... 126 00:06:54,781 --> 00:06:56,583 ...having a Seder. 127 00:06:56,583 --> 00:06:59,019 Jeremy, keep Passover open, okay? 128 00:06:59,019 --> 00:07:00,553 We're having a Seder at my house. 129 00:07:00,553 --> 00:07:02,822 The whole family, you know, it'll be great. 130 00:07:02,822 --> 00:07:05,191 Oh, okay. 131 00:07:05,191 --> 00:07:06,826 Thank you. 132 00:07:06,826 --> 00:07:08,628 Uh, can I borrow this book? 133 00:07:08,628 --> 00:07:10,563 Come on, champ, I'll buy your own copy 134 00:07:10,563 --> 00:07:12,599 at the temple gift shop. 135 00:07:12,599 --> 00:07:15,702 You know, churches don't have gift shops, don't they? 136 00:07:20,006 --> 00:07:21,207 Toby, do me a favor, will you? 137 00:07:21,207 --> 00:07:22,442 Call Chaim Brothers, 138 00:07:22,442 --> 00:07:24,277 find out what they charge for a Seder plate, okay? 139 00:07:24,277 --> 00:07:26,746 Chaim? What do I look under? "Ha?" 140 00:07:28,782 --> 00:07:30,684 Just give me the book. Ow. 141 00:07:32,018 --> 00:07:35,221 I went to a Seder once. The pastries were good. 142 00:07:35,221 --> 00:07:38,124 But they should give those babies some more wine before they snip them. 143 00:07:38,124 --> 00:07:40,427 That kid was howling like a banshee. 144 00:07:43,930 --> 00:07:47,300 Martin, you have really crossed the line this time. 145 00:07:47,300 --> 00:07:49,469 Something wrong, Judith? You seem upset. 146 00:07:50,937 --> 00:07:52,072 Shalom. 147 00:07:55,408 --> 00:07:56,876 Don't you be coy with me. 148 00:07:56,876 --> 00:07:58,445 I know what you're doing. 149 00:07:58,445 --> 00:08:00,880 Taking my son to a rabbi, having a Seder. 150 00:08:00,880 --> 00:08:03,583 Judith, stop obsessing. 151 00:08:03,583 --> 00:08:05,018 He's just exploring his options. 152 00:08:05,018 --> 00:08:06,786 Oh, no, no, no, no, no, no. 153 00:08:06,786 --> 00:08:08,788 He was quite comfortable with his decision 154 00:08:08,788 --> 00:08:11,591 until you started shoving your option down his throat. 155 00:08:11,591 --> 00:08:14,327 No, no, no, no, no, no. You were quite comfortable with his decision. 156 00:08:14,327 --> 00:08:16,062 Now look at you. Look at you now. 157 00:08:16,062 --> 00:08:17,597 You are actually squirming. 158 00:08:17,597 --> 00:08:20,166 I am not squirming. I do not squirm. 159 00:08:21,568 --> 00:08:24,971 Look, I don't want things to get ugly between us. 160 00:08:24,971 --> 00:08:26,973 Neither do I, which is why I think you should... 161 00:08:26,973 --> 00:08:28,108 Throw in the towel. 162 00:08:28,108 --> 00:08:29,609 ...come to my Seder on Sunday. 163 00:08:29,609 --> 00:08:31,511 We'll be one big happy family. 164 00:08:31,511 --> 00:08:33,179 Oh, well, I would love to, 165 00:08:33,179 --> 00:08:35,382 but I'm having Easter dinner on Sunday. 166 00:08:35,382 --> 00:08:37,984 Jeremy's invited and we would love for you to come. 167 00:08:37,984 --> 00:08:40,320 Okay, Judith, that's the way you wanna play it, then I guess... 168 00:08:40,320 --> 00:08:41,788 This means war. 169 00:08:41,788 --> 00:08:43,623 ...Jeremy will just have to choose. 170 00:08:43,623 --> 00:08:45,125 I guess he will. 171 00:08:45,125 --> 00:08:47,460 And in the meantime, I have just two words for you. 172 00:08:47,460 --> 00:08:49,696 - Get lost. - Happy holidays. 173 00:08:54,034 --> 00:08:56,202 Whoa, whoa, whoa, man. You got to chop those. 174 00:08:56,202 --> 00:08:59,572 They're chopped. Look, it says so right on the back, come on. 175 00:08:59,572 --> 00:09:04,044 To make a decent charoses, you got to chop them, fine. 176 00:09:04,044 --> 00:09:06,112 Just short of minced. 177 00:09:06,112 --> 00:09:07,447 You could hardly be Jewish. 178 00:09:07,447 --> 00:09:09,382 What do you know about making charoses? 179 00:09:09,382 --> 00:09:12,018 Morey Amsterdam was on our show with his mom's recipe. 180 00:09:12,018 --> 00:09:14,287 And by the way, I hope you're using sweet wine. 181 00:09:26,166 --> 00:09:28,001 Holy shit! 182 00:09:28,001 --> 00:09:29,669 Get back. Get back. 183 00:09:35,675 --> 00:09:38,078 Like Morey said, make them any bigger than this, 184 00:09:38,078 --> 00:09:40,013 they swell up like Rosemary's butt. 185 00:09:41,348 --> 00:09:42,849 Mother and daddy will be here 186 00:09:42,849 --> 00:09:45,819 and Uncle Ted, if he's back from Bermuda. 187 00:09:45,819 --> 00:09:48,254 No, no, Meemaw's leg's all swollen up, 188 00:09:48,254 --> 00:09:49,956 so so she's going to have to stay at Four Oaks. 189 00:09:49,956 --> 00:09:51,358 We're all gonna call her, though. 190 00:09:51,358 --> 00:09:52,425 Uh-huh. 191 00:09:58,164 --> 00:09:59,432 It's going to be great. 192 00:09:59,432 --> 00:10:02,002 Yeah, yeah, Sadie will be there, and Shmool. 193 00:10:02,936 --> 00:10:05,305 Well, fine, you don't have to sit next to Shmool. 194 00:10:05,305 --> 00:10:07,007 No. No. 195 00:10:07,007 --> 00:10:09,809 Oh, no, there'll be plenty of parking. 196 00:10:09,809 --> 00:10:11,044 No, it's Sunday. 197 00:10:11,044 --> 00:10:13,146 You don't have to put any money in the meters. 198 00:10:13,146 --> 00:10:15,415 Yeah. Yeah, the-- 199 00:10:15,415 --> 00:10:16,916 Something missing here. 200 00:10:21,021 --> 00:10:22,756 Fuck! 201 00:10:22,756 --> 00:10:27,027 Uh, nothing, nothing. I stub my toe, and it-- 202 00:10:27,027 --> 00:10:29,095 Okay, now. 203 00:10:29,095 --> 00:10:30,330 Watch Mommy. 204 00:10:31,531 --> 00:10:33,400 Careful. 205 00:10:36,736 --> 00:10:37,904 There. 206 00:10:39,105 --> 00:10:40,707 Now let's see yours. 207 00:10:49,049 --> 00:10:51,685 No, no, no, no, no. You don't have to bring a thing. 208 00:10:51,685 --> 00:10:53,853 Oh, no, I'm doing everything myself. 209 00:10:54,788 --> 00:10:56,523 No, no, I insist. 210 00:10:57,457 --> 00:10:59,125 No, no. 211 00:10:59,125 --> 00:11:01,761 Look, it's my Seder and-- and I'm doing all the cooking. 212 00:11:01,761 --> 00:11:04,030 You cannot lie to God. 213 00:11:04,030 --> 00:11:05,999 End of discussion. 214 00:11:15,542 --> 00:11:17,177 Jeremy, I don't mean to pressure you, 215 00:11:17,177 --> 00:11:19,512 but are you coming to Easter dinner tomorrow? I need to know. 216 00:11:19,512 --> 00:11:21,848 Well, Dad sort of invited me to his Seder first. 217 00:11:21,848 --> 00:11:24,017 That's right. 218 00:11:24,017 --> 00:11:25,819 So what are you saying? 219 00:11:25,819 --> 00:11:28,455 Maybe you'd like me to swim ashore and come back with a matzah ball. 220 00:11:28,455 --> 00:11:30,557 I think it's perfectly clear what he's saying. 221 00:11:30,557 --> 00:11:32,859 - He's coming to my Seder. - Well-- 222 00:11:32,859 --> 00:11:34,227 No, Jeremy, I understand. 223 00:11:34,227 --> 00:11:36,296 If you'd rather be with your father than be with me. 224 00:11:36,296 --> 00:11:38,398 - I didn't say that. - Look, you have another son. 225 00:11:38,398 --> 00:11:39,632 Do whatever you want with him. 226 00:11:39,632 --> 00:11:41,534 Dress him up like a goddamn bunny if you want, 227 00:11:41,534 --> 00:11:42,769 but this one eats with me. 228 00:11:42,769 --> 00:11:44,971 Come on. This isn't fair. 229 00:11:44,971 --> 00:11:46,806 I'm not going to choose between you. 230 00:11:48,141 --> 00:11:50,043 So why don't we have one dinner, 231 00:11:50,043 --> 00:11:52,445 both families, no religion, just... 232 00:11:53,646 --> 00:11:55,048 dinner? 233 00:11:55,048 --> 00:11:58,218 I think that's a terrific idea. That's what Jeremy wants. 234 00:12:01,054 --> 00:12:02,789 You might as well give up because you'll never get it. 235 00:12:02,789 --> 00:12:04,591 Jeremy. 236 00:12:04,591 --> 00:12:07,527 Jeremy, that's very diplomatic, like King Solomon. 237 00:12:07,527 --> 00:12:09,996 A Jew, by the way. 238 00:12:09,996 --> 00:12:12,165 Anyway, Jude, why don't you and your... 239 00:12:14,334 --> 00:12:16,469 ...clan come over around five, okay? 240 00:12:16,469 --> 00:12:17,937 Now why should we do it here 241 00:12:17,937 --> 00:12:20,273 when my apartment has so much more room? 242 00:12:20,273 --> 00:12:22,175 No, no, no, no, no, no, no, no. 243 00:12:22,175 --> 00:12:23,243 Call it in the air. 244 00:12:23,243 --> 00:12:24,711 - Tails. - Heads! 245 00:12:28,248 --> 00:12:31,184 God, show your face in this room. 246 00:12:35,321 --> 00:12:38,425 Well, we summer in Southampton and winter on the Gold Coast. 247 00:12:38,425 --> 00:12:39,526 How about you? 248 00:12:39,526 --> 00:12:41,361 Well, we summer on the terrace 249 00:12:41,361 --> 00:12:43,363 and we winter in the rec room. 250 00:12:44,531 --> 00:12:47,934 Colonel, I see where Judith gets her looks. 251 00:12:47,934 --> 00:12:50,804 You are so regal. 252 00:12:50,804 --> 00:12:52,038 Put you in a sweater, 253 00:12:52,038 --> 00:12:53,807 I couldn't tell you from Andy Williams. 254 00:12:58,078 --> 00:12:59,379 Roll that drunk off the floor. 255 00:12:59,379 --> 00:13:00,847 Okay, everyone. 256 00:13:00,847 --> 00:13:03,917 Mother, dad, shall we make our way into the dining room? 257 00:13:03,917 --> 00:13:05,452 Please. 258 00:13:05,452 --> 00:13:07,354 - Excuse me. Thank you. - Yeah. 259 00:13:08,655 --> 00:13:10,890 Good idea. We better eat before your Uncle Ted 260 00:13:10,890 --> 00:13:13,093 drinks all the sterno from the chafing dishes. 261 00:13:17,397 --> 00:13:19,099 Come on, sport. Sit over here next to me. 262 00:13:19,099 --> 00:13:20,867 No, no, no, Jeremy, you're over here next to me. 263 00:13:20,867 --> 00:13:22,702 You see your name on the little bunny place card? 264 00:13:22,702 --> 00:13:24,270 Well, why don't I just sit here? 265 00:13:31,177 --> 00:13:32,612 Excuse me. 266 00:13:32,612 --> 00:13:34,514 Now, why don't you sit over there? 267 00:13:35,482 --> 00:13:37,417 I'm so sorry, Martin. 268 00:13:37,417 --> 00:13:39,686 I-- I didn't hear the music stop. 269 00:13:39,686 --> 00:13:40,820 No problem. 270 00:13:44,557 --> 00:13:47,627 Who do you have to blow to get a refill around here. 271 00:13:53,967 --> 00:13:55,068 Hello. 272 00:13:55,068 --> 00:13:56,736 Would you take my wrap, dear, please? 273 00:13:56,736 --> 00:13:57,804 Sadie! 274 00:13:57,804 --> 00:13:59,172 Hi, everybody. 275 00:13:59,172 --> 00:14:02,208 I'm sorry I'm late. I had to take the train. 276 00:14:02,208 --> 00:14:05,211 Apparently a block and a half is too far out of Shmool's way. 277 00:14:05,211 --> 00:14:06,546 I pick her up, 278 00:14:06,546 --> 00:14:08,782 I got to take the tunnel, I'm out here till Tuesday. 279 00:14:10,150 --> 00:14:14,220 The good news is I brought my homemade gefilte fish. 280 00:14:16,990 --> 00:14:18,058 Gefilte fish. 281 00:14:19,759 --> 00:14:22,095 I thought we agreed. No religious food. 282 00:14:22,095 --> 00:14:23,563 What are you talking about? 283 00:14:23,563 --> 00:14:25,899 This is fish. It has no religion. 284 00:14:27,334 --> 00:14:28,368 No, it's-- 285 00:14:29,402 --> 00:14:33,173 Goodness gracious, Sadie. That's my West Point ring. 286 00:14:33,173 --> 00:14:35,108 Sadie, please. 287 00:14:35,108 --> 00:14:37,110 I have an entire menu planned. 288 00:14:37,110 --> 00:14:38,812 For God's sake, Judith. 289 00:14:38,812 --> 00:14:41,214 The woman carried fish on a train. 290 00:14:41,214 --> 00:14:42,749 At least let her serve it. It's okay. 291 00:14:42,749 --> 00:14:44,617 Can we not argue? 292 00:14:44,617 --> 00:14:45,719 It's no big deal. 293 00:14:45,719 --> 00:14:47,354 Whoever wants the fish can have it. 294 00:14:52,559 --> 00:14:55,161 Jeremy, you might wanna eat that with a little bit of horseradish. 295 00:14:55,161 --> 00:14:57,397 Which, if this were a Seder, would symbolize the bitterness 296 00:14:57,397 --> 00:14:59,299 of the Jews enslavement at the hands of the Egyptians. 297 00:14:59,299 --> 00:15:02,369 But since it's not a Seder, it's just a condiment. 298 00:15:02,369 --> 00:15:05,739 Martin, may I see you for a moment in the kitchen? 299 00:15:07,374 --> 00:15:08,408 Go ahead. 300 00:15:11,711 --> 00:15:15,215 Oh, sweet mother of God, did I do that? 301 00:15:15,215 --> 00:15:18,785 You told her to bring that Gefilte fish, didn't you? 302 00:15:18,785 --> 00:15:21,388 I sure did... ma'am. 303 00:15:21,388 --> 00:15:24,224 How can you accuse me of that? Aren't you being a little paranoid? 304 00:15:24,224 --> 00:15:27,127 Look, we agreed this would be a non-religious dinner. 305 00:15:27,127 --> 00:15:30,263 And you've done everything but booked the road company, of Fiddler On The Roof. 306 00:15:30,263 --> 00:15:31,664 And I won't have it. 307 00:15:34,567 --> 00:15:38,071 Oh, I get it. A kosher restaurant, huh? 308 00:15:38,071 --> 00:15:40,840 Ham? You're serving ham to my family? 309 00:15:40,840 --> 00:15:43,243 What? It's just meat. 310 00:15:43,243 --> 00:15:45,311 It doesn't have a religion. 311 00:15:45,311 --> 00:15:48,214 Besides, you love ham. We served it at our wedding. 312 00:15:48,214 --> 00:15:51,851 - Our wedding wasn't on Passover, and I'm telling you, Jude-- - Excuse me. 313 00:15:51,851 --> 00:15:53,887 The only way that ham is getting out of this room 314 00:15:53,887 --> 00:15:56,122 is if Jesus himself marches in here and serves it. 315 00:15:56,122 --> 00:15:58,024 And don't think he couldn't. 316 00:15:58,024 --> 00:15:59,092 And while he was here, 317 00:15:59,092 --> 00:16:00,760 maybe he could turn that grape swill 318 00:16:00,760 --> 00:16:02,395 your cousin brought into wine. 319 00:16:02,395 --> 00:16:04,330 Too late. Your Uncle Ted sucked it down 320 00:16:04,330 --> 00:16:06,166 before we could hang up our coats. 321 00:16:16,009 --> 00:16:19,446 Look at that ham. And the pineapple. 322 00:16:19,446 --> 00:16:22,349 I feel like I'm at a luau in Waikiki. 323 00:16:22,349 --> 00:16:25,218 Judith, get that goddamn pig off the table! 324 00:16:25,218 --> 00:16:27,454 I don't like your tone, Martin. 325 00:16:27,454 --> 00:16:29,823 Especially on this holiest of days. 326 00:16:29,823 --> 00:16:32,125 You're right, Colonel. It is a holy day. 327 00:16:32,125 --> 00:16:33,927 And it should be treated with respect. 328 00:16:33,927 --> 00:16:36,429 So before we carve into porky here, 329 00:16:36,429 --> 00:16:38,732 Jeremy, ask the four questions. 330 00:16:38,732 --> 00:16:40,433 - Dad. - What? 331 00:16:40,433 --> 00:16:42,068 Listen to that, Martin. 332 00:16:42,068 --> 00:16:43,737 A leader among men. 333 00:16:43,737 --> 00:16:45,405 A regular Golda Meir. 334 00:16:45,405 --> 00:16:47,207 Dad, I don't think we should say prayers. 335 00:16:47,207 --> 00:16:48,942 And neither do I. 336 00:16:48,942 --> 00:16:51,544 Well, they're not prayers. 337 00:16:51,544 --> 00:16:54,848 They're questions like, "How are you?" Or "What time is it?" 338 00:16:54,848 --> 00:16:57,484 Or "What makes this night different from all other nights?" 339 00:16:57,484 --> 00:17:00,920 No one is asking any questions, period. 340 00:17:00,920 --> 00:17:05,091 But Judith, if it means so much to our Jewish friends, 341 00:17:05,091 --> 00:17:06,626 we can compromise. 342 00:17:06,626 --> 00:17:08,194 Let him ask two questions. 343 00:17:08,194 --> 00:17:09,829 Excuse me? 344 00:17:09,829 --> 00:17:12,499 You can't take 5,000 years of tradition 345 00:17:12,499 --> 00:17:14,000 and just cut it in half. 346 00:17:14,000 --> 00:17:16,403 You people only use half the Bible. 347 00:17:16,403 --> 00:17:17,737 Excuse me? 348 00:17:17,737 --> 00:17:20,106 Can we all just calm down? Enjoy the meal? 349 00:17:20,106 --> 00:17:23,710 You know, Jesus himself asked the four questions 350 00:17:23,710 --> 00:17:25,912 very eloquently at the Last Supper. 351 00:17:25,912 --> 00:17:29,416 There wouldn't have been a Last Supper had it been for you. 352 00:17:29,416 --> 00:17:31,584 Uncle Ted, please. 353 00:17:31,584 --> 00:17:33,653 Shmool, ask the questions. 354 00:17:36,656 --> 00:17:39,459 Okay. You want to sing? 355 00:17:39,459 --> 00:17:42,295 We can sing, too. Daddy? 356 00:17:59,913 --> 00:18:02,415 God damn it! God damn it! God damn it! 357 00:18:02,415 --> 00:18:03,650 Can I say one thing? 358 00:18:04,617 --> 00:18:06,086 You are both fucked. 359 00:18:08,888 --> 00:18:11,391 Well, he has his father's mouth. 360 00:18:11,391 --> 00:18:14,928 You know, for 16 years, neither of you were given two shits about religion. 361 00:18:14,928 --> 00:18:17,330 - That's not true! - Oh, come off it. 362 00:18:17,330 --> 00:18:19,699 I've never once seen either of you go to services 363 00:18:19,699 --> 00:18:21,468 or pray or do anything. 364 00:18:22,535 --> 00:18:24,170 Do you even believe in God? 365 00:18:25,071 --> 00:18:28,241 No, but I do know something about music. 366 00:18:28,241 --> 00:18:30,443 Well, I-- I don't not believe in him. 367 00:18:30,443 --> 00:18:32,979 And we've had a Christmas tree every single year. 368 00:18:32,979 --> 00:18:36,249 You're such hypocrites. And if this is what religion does to people, 369 00:18:36,249 --> 00:18:38,184 then as of now, I'm not a Jew, 370 00:18:38,184 --> 00:18:40,420 I'm not a Christian, I am a nothing! 371 00:18:41,721 --> 00:18:42,989 I'm going to the movies. 372 00:18:46,726 --> 00:18:49,329 Pray to God that he forgives us all. 373 00:18:53,566 --> 00:18:55,935 Here's one I bet everybody knows. 374 00:18:57,070 --> 00:19:00,240 ♪ She'll be coming 'round The mountain when she comes ♪ 375 00:19:00,240 --> 00:19:01,675 ♪ When she comes ♪ 376 00:19:01,675 --> 00:19:03,710 ♪ She'll be coming 'Round the mountain ♪ 377 00:19:03,710 --> 00:19:05,278 ♪ When she comes ♪ 378 00:19:05,278 --> 00:19:09,749 ♪ She'll be coming 'Round the mountain ♪ 379 00:19:22,362 --> 00:19:24,898 Judith, where do you turn on your garbage disposal? 380 00:19:25,365 --> 00:19:27,067 I don't have a garbage disposal. 381 00:19:31,171 --> 00:19:34,174 - Sorry. - Oh, don't worry about it. 382 00:19:36,609 --> 00:19:38,878 Well, I-- I think we handled that well. 383 00:19:38,878 --> 00:19:41,281 Jeremy's right, you know? I am a total hypocrite. 384 00:19:41,281 --> 00:19:44,317 I just-- I saw that crucifix. I don't know what happened. 385 00:19:44,317 --> 00:19:46,186 You know, I just-- I panicked. 386 00:19:46,186 --> 00:19:48,288 Well, you know, it's understandable. 387 00:19:48,288 --> 00:19:52,459 I mean, I think that maybe subconsciously you just-- 388 00:19:52,459 --> 00:19:54,694 you felt that when Jeremy rejected your heritage 389 00:19:54,694 --> 00:19:56,062 and-- and your belief system, 390 00:19:56,062 --> 00:19:57,964 that he was rejecting you as a parent. 391 00:19:58,832 --> 00:20:00,100 Bullseye! 392 00:20:00,100 --> 00:20:01,534 Maybe. 393 00:20:01,534 --> 00:20:03,203 Well, that's what I was feeling anyway. 394 00:20:03,203 --> 00:20:04,604 And I should know better. 395 00:20:04,604 --> 00:20:07,073 I mean, I wrote a postdoctoral paper on the subject. 396 00:20:09,809 --> 00:20:11,845 I don't blame Jeremy for rejecting my religion. 397 00:20:11,845 --> 00:20:13,880 I mean, I-- I rejected my religion. 398 00:20:13,880 --> 00:20:15,115 I don't even know why. 399 00:20:15,115 --> 00:20:18,018 I guess it's just easier not to think about it. 400 00:20:18,018 --> 00:20:19,519 Exactly. 401 00:20:19,519 --> 00:20:21,921 But you know, Jude, I-- 402 00:20:21,921 --> 00:20:23,857 I realized it's much more important to me 403 00:20:23,857 --> 00:20:25,425 than I thought it was. 404 00:20:25,425 --> 00:20:26,626 Me too. 405 00:20:26,626 --> 00:20:28,428 You know, I-- I keep feeling like 406 00:20:28,428 --> 00:20:30,797 I'm missing out on something. 407 00:20:32,265 --> 00:20:35,068 And I'm thinking of going to church next Sunday 408 00:20:35,068 --> 00:20:36,970 and taking little Richard with me. 409 00:20:36,970 --> 00:20:38,805 And I think I'm going to join that synagogue. 410 00:20:38,805 --> 00:20:40,507 Start going to Friday night services 411 00:20:40,507 --> 00:20:43,209 and maybe even light Sabbath candles. 412 00:21:12,639 --> 00:21:14,107 Oh, God. 413 00:21:16,810 --> 00:21:18,244 Oh, God. 414 00:21:19,012 --> 00:21:22,649 Oh, God. Oh, fuck. 415 00:21:22,649 --> 00:21:24,751 - Oh, God. - Oh, God. 416 00:21:24,751 --> 00:21:27,287 Oh, God. 417 00:21:27,287 --> 00:21:30,256 May God give him eternal peace. 418 00:21:31,224 --> 00:21:32,559 Amen. 31334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.