All language subtitles for Dream On (1990) S05E08.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,220 --> 00:01:28,521 Wow. 2 00:01:31,424 --> 00:01:33,460 Amy, these are... 3 00:01:33,460 --> 00:01:34,627 Hubba, hubba. 4 00:01:34,627 --> 00:01:36,563 ...wow. 5 00:01:36,563 --> 00:01:38,331 Is that "I love them" wow 6 00:01:38,331 --> 00:01:40,467 or "I never should have hired my girlfriend" wow? 7 00:01:40,467 --> 00:01:44,404 It's wow, just terrific wow. 8 00:01:51,411 --> 00:01:53,480 They're smiling a little more than I expected, 9 00:01:53,480 --> 00:01:55,115 but I guess that's appropriate. 10 00:01:55,115 --> 00:01:57,717 Well, I mean, I can change that if you don't like it. 11 00:01:57,717 --> 00:02:00,754 Oh, and I've got some great ideas for the cover. 12 00:02:00,754 --> 00:02:02,322 Have you decided on a title yet? 13 00:02:02,322 --> 00:02:03,923 No, no, not yet. 14 00:02:03,923 --> 00:02:05,959 Irving and I like 1001 Erotic Nights: 15 00:02:05,959 --> 00:02:08,261 A Contemporary Guide To Lovemaking. 16 00:02:08,261 --> 00:02:10,663 And Gibby's leaning toward The Big Book of Fucking. 17 00:02:12,032 --> 00:02:14,401 No matter what I do for you, it's never enough. 18 00:02:14,401 --> 00:02:17,537 Well, let me tell you something, mister. I have needs too. 19 00:02:17,537 --> 00:02:20,507 Could you excuse me for just a-- just a minute? 20 00:02:26,846 --> 00:02:28,615 Go ahead, lick yourself. 21 00:02:28,615 --> 00:02:30,316 That's your answer to everything. 22 00:02:31,418 --> 00:02:32,786 She's crazy. 23 00:02:32,786 --> 00:02:35,989 Toby, what is a cat doing in here? 24 00:02:35,989 --> 00:02:38,191 Not that it's any of your business, 25 00:02:38,191 --> 00:02:40,193 but we're having personal problems. 26 00:02:40,193 --> 00:02:41,628 And we have a little rule. 27 00:02:41,628 --> 00:02:44,230 No starting an argument without finishing it. 28 00:02:44,230 --> 00:02:46,032 You started an argument with your cat? 29 00:02:46,032 --> 00:02:47,934 Oh, sure. Take his side. 30 00:02:47,934 --> 00:02:50,003 All right. Just keep it down, will ya? 31 00:02:54,941 --> 00:02:59,012 Sorry about that. Toby's, uh, insane. 32 00:02:59,012 --> 00:03:00,613 Yeah. 33 00:03:00,613 --> 00:03:04,417 Anyway, it's a-- a great job. I mean, really. 34 00:03:04,417 --> 00:03:06,453 Thanks. I had a problem 35 00:03:06,453 --> 00:03:08,822 with some of Irving's descriptions, but I did the best I could. 36 00:03:08,822 --> 00:03:11,891 Oh, don't worry. We'll go over all of them. 37 00:03:11,891 --> 00:03:14,461 So, uh, let's get to work. 38 00:03:17,764 --> 00:03:20,300 Now for the first stunt on our schedule. 39 00:03:21,601 --> 00:03:23,603 To start the camel walk, 40 00:03:23,603 --> 00:03:27,107 top man bends over bottom and drops to all fours. 41 00:03:27,107 --> 00:03:29,709 Top man then walks with a slow swinging gait 42 00:03:29,709 --> 00:03:32,379 - while the bottom hangs loosely underneath. - Ow. 43 00:03:32,379 --> 00:03:36,049 The seesaw or teeter totter is a neat balancing trick. 44 00:03:39,386 --> 00:03:42,222 Another modification is this monkey business. 45 00:03:44,057 --> 00:03:47,861 It's not difficult. In fact, it's child's play. 46 00:03:47,861 --> 00:03:51,297 Teamwork and cooperation are absolutely necessary. 47 00:03:51,297 --> 00:03:52,732 And each partner must know 48 00:03:52,732 --> 00:03:55,201 what the other is to do at any given instant. 49 00:04:03,543 --> 00:04:06,980 Timing and coordination are also vital elements. 50 00:04:10,684 --> 00:04:12,886 No, no, no. 51 00:04:15,021 --> 00:04:17,090 But confidence in the man you work with 52 00:04:17,090 --> 00:04:18,758 is absolutely essential. 53 00:04:19,592 --> 00:04:20,927 If you don't think so, 54 00:04:20,927 --> 00:04:22,762 try this kind of clowning without it 55 00:04:22,762 --> 00:04:23,963 and see what happens. 56 00:04:32,038 --> 00:04:33,273 Oh, look at this. 57 00:04:33,273 --> 00:04:35,075 Half of these positions are impossible. 58 00:04:35,075 --> 00:04:36,343 He just made them up. 59 00:04:36,343 --> 00:04:39,412 - Doctor said to relax. - I can't relax. 60 00:04:39,412 --> 00:04:42,716 Get a hold of Irving. Tell that fraud to get over here and fix this piece of shit. 61 00:04:42,716 --> 00:04:45,552 I already talked to his wife. He's in the hospital. 62 00:04:45,552 --> 00:04:49,689 What a surprise. What position was it, huh? 63 00:04:49,689 --> 00:04:52,359 The Passion Pretzel? The Devil's Handshake? 64 00:04:52,359 --> 00:04:56,096 Actually, brain aneurysm. He's in a coma. 65 00:04:56,096 --> 00:04:58,031 Oh, my God. 66 00:05:00,166 --> 00:05:01,267 We're fucked. 67 00:05:01,267 --> 00:05:03,870 We can't be fucked. I need this book. 68 00:05:05,138 --> 00:05:07,407 Just when I see my big opportunity, 69 00:05:07,407 --> 00:05:09,209 everything goes wrong. 70 00:05:09,209 --> 00:05:12,379 Don't worry. We have two weeks. I'll go over the text 71 00:05:12,379 --> 00:05:15,715 and make sure it makes sense, and you can fix the drawings-- we'll get it done. 72 00:05:15,715 --> 00:05:17,717 I'll get it. 73 00:05:17,717 --> 00:05:21,654 I'll get the door. You... watch. 74 00:05:26,059 --> 00:05:27,894 Where's Martin? I need to talk to him. 75 00:05:27,894 --> 00:05:28,962 On the couch. 76 00:05:29,863 --> 00:05:31,164 Toby, where the hell have you been? 77 00:05:31,164 --> 00:05:32,665 I called you nine times. 78 00:05:32,665 --> 00:05:37,003 Terrible news. Gary Cooper is gone. He's gone. 79 00:05:38,471 --> 00:05:40,440 And he's missed by millions. Anyway-- 80 00:05:40,440 --> 00:05:41,708 You don't understand. 81 00:05:41,708 --> 00:05:44,811 Gary Cooper, my cat, we had another quarrel. 82 00:05:44,811 --> 00:05:47,180 I said some things I shouldn't have and he stalked out. 83 00:05:47,180 --> 00:05:50,283 Toby, I am very sorry about your cat, okay? 84 00:05:50,283 --> 00:05:52,752 But I have a herniated disc. Irving Zimmer's head exploded, 85 00:05:52,752 --> 00:05:54,320 and we have to redo this entire book. 86 00:05:54,320 --> 00:05:56,756 So for the next two weeks, this is the office, okay? 87 00:05:56,756 --> 00:05:59,025 Can't you think about anybody but yourself? 88 00:05:59,025 --> 00:06:00,727 While you're lying there with your feet up, 89 00:06:00,727 --> 00:06:04,330 Gary Cooper is out there cold, alone, unneutered. 90 00:06:04,330 --> 00:06:07,600 Toby, there are a lot of things I need you to do. 91 00:06:07,600 --> 00:06:10,470 - Now get that pad. - A pad? Good idea. 92 00:06:13,506 --> 00:06:15,909 Okay, first off, clear my calendar till next Friday 93 00:06:15,909 --> 00:06:17,911 and get me two clean copies of the sex book galleys. 94 00:06:17,911 --> 00:06:19,346 And call Production. 95 00:06:19,346 --> 00:06:21,915 Find out the last possible second I can turn this thing in. 96 00:06:21,915 --> 00:06:23,483 Okay? Any questions? 97 00:06:23,483 --> 00:06:25,752 Yeah. Did I get the eyes right? 98 00:06:41,601 --> 00:06:44,004 Toby, I-- I need a hand here. 99 00:06:59,252 --> 00:07:00,887 Toby, could you help me, please? 100 00:07:00,887 --> 00:07:02,622 What do you mean you won't put a picture 101 00:07:02,622 --> 00:07:04,557 of a missing cat on your carton? 102 00:07:04,557 --> 00:07:07,861 He drank your lousy milk. Let me speak to the supervisor. 103 00:07:13,033 --> 00:07:14,434 What do you want, you big baby? 104 00:07:21,741 --> 00:07:24,711 I have to change my clothes. I'm soaking wet. 105 00:07:24,711 --> 00:07:26,046 Martin, you didn't. 106 00:07:26,046 --> 00:07:29,182 It's water, Toby. Water. Now just help me. 107 00:07:29,182 --> 00:07:31,284 - Ow! Oh. - Fine. 108 00:07:31,284 --> 00:07:33,186 But after that, I'm taking a break. 109 00:07:33,186 --> 00:07:35,555 I've got to put up some more reward posters. 110 00:07:35,555 --> 00:07:37,090 No! 111 00:07:37,090 --> 00:07:39,259 By the way, if anybody finds Gary, 112 00:07:39,259 --> 00:07:41,394 I may have to borrow $25,000. 113 00:07:41,394 --> 00:07:43,697 Careful! Careful! I'm not a piece of furniture! 114 00:07:43,697 --> 00:07:46,132 And I'm not a U-Haul! Quit your bellyaching. 115 00:07:46,132 --> 00:07:47,667 Easy, easy, easy! 116 00:07:47,667 --> 00:07:49,369 That might be Gary! 117 00:07:50,970 --> 00:07:53,840 Toby! 118 00:07:53,840 --> 00:07:55,742 Gary Cooper hotline. 119 00:07:57,177 --> 00:08:00,714 Martin, are you interested in a health club membership? 120 00:08:00,714 --> 00:08:03,216 Hang up and get over here now. 121 00:08:06,286 --> 00:08:09,823 I am sick and tired of you yelling at me. 122 00:08:09,823 --> 00:08:12,158 Can't you see I'm in a lot of pain? 123 00:08:12,158 --> 00:08:14,761 You know what? Why don't you go home? 124 00:08:14,761 --> 00:08:16,863 Having you here is worse than being alone. 125 00:08:16,863 --> 00:08:19,099 Now go on. Go on, go, just go. 126 00:08:19,099 --> 00:08:21,935 That's the thanks I get? After all I've done for you? 127 00:08:21,935 --> 00:08:24,204 You've done nothing. You've done worse than nothing. 128 00:08:24,204 --> 00:08:26,806 I asked you to bring my revisions to Amy, you left them on the train. 129 00:08:26,806 --> 00:08:29,142 - I asked you to get lunch. - I got lunch! 130 00:08:29,142 --> 00:08:31,811 For me, Toby, for me! 131 00:08:31,811 --> 00:08:35,882 My life is falling apart here. I'm doing the best I can! 132 00:08:35,882 --> 00:08:37,884 Well, if this is how you take care of someone, 133 00:08:37,884 --> 00:08:39,419 no wonder your fucking cat ran away. 134 00:08:39,419 --> 00:08:40,720 I would too! 135 00:08:40,720 --> 00:08:41,988 If I could move. 136 00:08:44,791 --> 00:08:48,294 That's hitting below the belt. I didn't figure you to play it that way. 137 00:08:50,230 --> 00:08:54,300 Oh, come on, Toby, don't. Don't do that. 138 00:08:54,300 --> 00:08:57,070 No, you're right, Martin. You're right. 139 00:08:57,070 --> 00:08:59,539 Your words cut deep and true. 140 00:08:59,539 --> 00:09:02,142 Like-- like a hoe. 141 00:09:02,142 --> 00:09:03,276 A hoe? 142 00:09:03,276 --> 00:09:05,478 You wouldn't know this about me, Martin, 143 00:09:05,478 --> 00:09:08,248 but I have a mean streak. 144 00:09:08,248 --> 00:09:09,482 A dark side. 145 00:09:18,191 --> 00:09:20,794 Toby, that's not true. 146 00:09:20,794 --> 00:09:22,629 I didn't mean what I said, you know. 147 00:09:22,629 --> 00:09:24,431 I-- it was my back talking. 148 00:09:24,431 --> 00:09:27,233 Really, you're a-- a fine person. 149 00:09:27,233 --> 00:09:30,403 No, I'm-- I'm a loser. 150 00:09:30,403 --> 00:09:31,538 Bad egg. 151 00:09:32,539 --> 00:09:33,907 No one could ever love me. 152 00:09:33,907 --> 00:09:37,510 Not a human, not a cat, not a plant, not a rock. 153 00:09:37,510 --> 00:09:39,279 Don't be silly. 154 00:09:40,280 --> 00:09:44,851 You've got a lot of qualities and-- and traits. 155 00:09:44,851 --> 00:09:46,886 Traits? 156 00:09:46,886 --> 00:09:49,389 I got traits? Like what? 157 00:09:49,389 --> 00:09:50,990 Uh... 158 00:09:50,990 --> 00:09:52,158 You're disgusting. 159 00:09:52,158 --> 00:09:54,060 Cheap, noisy, vulgar. 160 00:09:54,060 --> 00:09:55,495 Dumb and conceited. 161 00:09:55,495 --> 00:09:56,930 Impossible, obnoxious. 162 00:09:56,930 --> 00:09:59,299 You're a terrible cook. 163 00:09:59,299 --> 00:10:02,435 You're inquisitive and... 164 00:10:05,105 --> 00:10:08,441 ...uh, spunky and... 165 00:10:09,542 --> 00:10:10,744 I could go on and on. 166 00:10:10,744 --> 00:10:13,046 I mean, any person or cat would be lucky 167 00:10:13,046 --> 00:10:14,414 to have you take care of them. 168 00:10:14,414 --> 00:10:17,450 You know, you're a-- a special gal. 169 00:10:17,450 --> 00:10:20,253 Really? You think I'm special? 170 00:10:20,253 --> 00:10:22,822 Could you pick me up off the floor, please? 171 00:10:30,764 --> 00:10:33,767 Gary used to love when I did this to him. 172 00:10:33,767 --> 00:10:35,902 I used to sing him this little song. 173 00:10:35,902 --> 00:10:40,273 ♪ I'm rubbing your back ♪ 174 00:10:41,241 --> 00:10:42,642 Better? 175 00:10:42,642 --> 00:10:45,445 Actually, it-- it does sort of help. 176 00:10:46,880 --> 00:10:48,748 Why don't you just curl up in your bed 177 00:10:48,748 --> 00:10:51,117 and I'll bring you some milk. 178 00:10:51,117 --> 00:10:52,652 Don't worry, Martin. 179 00:10:52,652 --> 00:10:55,955 I'm gonna use all my traits to take good care of you. 180 00:11:56,483 --> 00:11:59,252 Okay. The Sidewinder. 181 00:11:59,252 --> 00:12:01,688 Man and woman lying head to toe. 182 00:12:01,688 --> 00:12:03,923 Man's right leg and woman's left arm 183 00:12:03,923 --> 00:12:05,091 form an "H." 184 00:12:06,092 --> 00:12:08,928 Oh. There's a mood breaker. 185 00:12:08,928 --> 00:12:11,398 Let's just come back to that one, okay? 186 00:12:11,398 --> 00:12:13,667 Okay. The Mountaineer. 187 00:12:13,667 --> 00:12:16,403 "We must keep our love a secret, lieutenant." 188 00:12:16,403 --> 00:12:17,504 "Affirmative. 189 00:12:17,504 --> 00:12:20,006 Meet me in the shower at 2200 hour 190 00:12:20,006 --> 00:12:21,675 and bring the loofah sponge." 191 00:12:24,778 --> 00:12:27,047 There's room for one more in here. 192 00:12:27,047 --> 00:12:30,150 Would you cut it out? I have a lot of work to do. 193 00:12:32,986 --> 00:12:35,455 Toby, has Amy called yet? 194 00:12:35,455 --> 00:12:37,123 Uh, no. 195 00:12:38,191 --> 00:12:40,126 And she didn't bring you soup either. 196 00:12:40,126 --> 00:12:41,428 But I did. 197 00:12:42,996 --> 00:12:45,398 Wow. What kind? 198 00:12:45,398 --> 00:12:49,269 Uh, chicken with big round things in it. 199 00:12:49,269 --> 00:12:51,771 - Matzo balls. - Whatever. 200 00:12:51,771 --> 00:12:53,273 None for me, thanks. 201 00:12:54,641 --> 00:12:58,178 Mm. 202 00:12:58,178 --> 00:13:00,180 Oh. 203 00:13:00,180 --> 00:13:01,981 This place could use some sprucing up. 204 00:13:01,981 --> 00:13:03,817 You know, I'm thinking wallpaper. 205 00:13:03,817 --> 00:13:05,552 Let me show you those swatches I got. 206 00:13:05,552 --> 00:13:08,088 I got daisies and I got ducks on a pond. 207 00:13:08,088 --> 00:13:09,422 I got just ducks. 208 00:13:10,390 --> 00:13:12,492 So, when's the date? 209 00:13:13,560 --> 00:13:15,695 - What do you mean? - You and the little woman. 210 00:13:15,695 --> 00:13:17,330 Have you picked out a china pattern yet? 211 00:13:18,298 --> 00:13:19,599 Toby? 212 00:13:20,633 --> 00:13:23,403 Don't be an asshole. She's just doing her job. 213 00:13:23,403 --> 00:13:26,306 At nine o'clock at night? In your apartment? 214 00:13:26,306 --> 00:13:28,375 Man, she's falling in love with you 215 00:13:28,375 --> 00:13:30,143 and you're leading her on. 216 00:13:30,143 --> 00:13:33,013 Oh, Jim, you've got the wrong idea. 217 00:13:33,013 --> 00:13:35,849 Shut up. Can we get back to work, please? 218 00:13:35,849 --> 00:13:37,484 I know the signs, okay? 219 00:13:37,484 --> 00:13:40,153 I-- I see it in the eyes of every one of my assistants. 220 00:13:40,153 --> 00:13:41,821 After I sleep with them. 221 00:13:41,821 --> 00:13:44,691 Look, I know when someone is falling for me, okay? 222 00:13:44,691 --> 00:13:46,659 Things between me and Toby have never been better. 223 00:13:46,659 --> 00:13:49,996 I mean, finally, she's acting like a professional secretary. 224 00:14:11,151 --> 00:14:12,352 Hmm? 225 00:14:22,128 --> 00:14:24,330 Geez, Martin, you scared the hell out of me. 226 00:14:24,330 --> 00:14:26,266 Toby, what-- what are you doing here? 227 00:14:26,266 --> 00:14:28,068 Well, I was finishing up your typing. 228 00:14:28,068 --> 00:14:30,870 I-- I must have dozed off. Are you okay? 229 00:14:30,870 --> 00:14:32,238 ♪ I'm rubbing your back ♪ 230 00:14:32,238 --> 00:14:33,807 No, don't, don't, don't rub my back. 231 00:14:33,807 --> 00:14:38,078 My-- my back is fine, see? See, it's all better. 232 00:14:42,215 --> 00:14:44,017 You know what? Take the day off. 233 00:14:44,017 --> 00:14:45,985 In-- in fact, take-- take two days off. 234 00:14:45,985 --> 00:14:48,321 What? And leave you alone? 235 00:14:49,289 --> 00:14:53,059 Get out of here, you drone, before I tear you to pieces! 236 00:14:53,059 --> 00:14:54,561 Oh, don't worry about me. 237 00:14:54,561 --> 00:14:56,563 And-- and what about your cat? 238 00:14:56,563 --> 00:14:58,865 I mean, shouldn't you be outside, 239 00:14:58,865 --> 00:15:00,633 combing the streets, something? 240 00:15:00,633 --> 00:15:03,970 Didn't I tell you? He came back on Tuesday. 241 00:15:03,970 --> 00:15:06,740 He's back? What are you doing here? 242 00:15:06,740 --> 00:15:08,408 You should be home with Gary, you know, 243 00:15:08,408 --> 00:15:10,010 working through those issues. 244 00:15:10,010 --> 00:15:11,678 Martin, he's a cat. 245 00:15:11,678 --> 00:15:13,747 He's got a brain the size of a walnut. 246 00:15:14,714 --> 00:15:16,683 That sort of gives you something in common, don't it? 247 00:15:16,683 --> 00:15:19,185 Maybe so, but I mean, he still has feelings. 248 00:15:19,185 --> 00:15:21,788 Ah, let me get another 40 winks. 249 00:15:21,788 --> 00:15:23,957 And then I'll give you a nice sponge bath. 250 00:15:50,884 --> 00:15:51,985 Toby? 251 00:15:53,053 --> 00:15:54,187 Are you decent? 252 00:16:05,265 --> 00:16:07,500 "Went to get Mr. Bubble. Back by 11:00." 253 00:16:09,669 --> 00:16:11,171 Oh, my God. 254 00:16:17,844 --> 00:16:19,179 Run for your lives! 255 00:16:33,960 --> 00:16:36,296 Do you hear it? Help's coming! 256 00:17:07,961 --> 00:17:10,597 Hi, Toby and Martin aren't home right now, 257 00:17:10,597 --> 00:17:14,200 so leave a message, and we'll get back to you if we feel like it. 258 00:17:14,200 --> 00:17:15,869 Oh, my God! 259 00:17:18,171 --> 00:17:20,340 It's Amy! 260 00:17:20,340 --> 00:17:22,475 Amy! Amy! 261 00:17:23,610 --> 00:17:24,744 I'm coming! 262 00:17:31,885 --> 00:17:34,320 Martin, is that you? Buzz me in. 263 00:17:34,320 --> 00:17:35,455 Amy! 264 00:17:37,524 --> 00:17:38,858 Martin, are you there? 265 00:17:41,761 --> 00:17:43,730 Martin? 266 00:17:55,041 --> 00:17:57,377 Amy! Amy! 267 00:18:00,447 --> 00:18:04,517 Oh! Oh, thank God! Where have you been? 268 00:18:04,517 --> 00:18:06,653 I've been trying to get in touch with you for days! 269 00:18:06,653 --> 00:18:09,022 - I called, I came over. - What? 270 00:18:09,022 --> 00:18:12,092 Toby told me you had 103 fever, and then she told me that you were in the hospital. 271 00:18:12,092 --> 00:18:14,928 It's-- it's a long story. It's a long story. 272 00:18:14,928 --> 00:18:17,630 But the important thing is we're both safe. 273 00:18:17,630 --> 00:18:20,767 My nightmare is over. 274 00:18:26,373 --> 00:18:30,243 And they lived happily ever after. 275 00:18:39,285 --> 00:18:42,555 I give you the best six days of my life, 276 00:18:42,555 --> 00:18:45,658 and this is how you repay me? 277 00:18:45,658 --> 00:18:47,360 Amy, Toby and I have to talk. 278 00:18:47,360 --> 00:18:49,295 Maybe-- maybe you'd better leave. 279 00:18:51,164 --> 00:18:53,700 Maybe you'd better, slut. 280 00:18:54,668 --> 00:18:55,869 I'll call you later. 281 00:19:04,077 --> 00:19:07,247 - What the hell is going on here? - You tell me! 282 00:19:07,247 --> 00:19:08,882 You're the one who was two-timing me 283 00:19:08,882 --> 00:19:10,183 underneath my own roof! 284 00:19:10,183 --> 00:19:12,318 First of all, this is my roof! 285 00:19:12,318 --> 00:19:15,288 Second of all, in order for there to be two-timing, there has to be a one-timing. 286 00:19:15,288 --> 00:19:16,756 And there's been no timing, Toby! 287 00:19:16,756 --> 00:19:18,158 We've never once timed! 288 00:19:18,158 --> 00:19:19,459 Call me old-fashioned, 289 00:19:19,459 --> 00:19:21,394 but I was waiting for you to make the first move. 290 00:19:21,394 --> 00:19:24,964 Don't take this the wrong way, but you've lost your mind! 291 00:19:24,964 --> 00:19:26,800 There's nothing going on between us, Toby! 292 00:19:26,800 --> 00:19:29,235 Oh, yeah? Well, I felt something. 293 00:19:29,235 --> 00:19:30,970 And I know you felt something! 294 00:19:33,340 --> 00:19:35,075 Neither of us felt anything! 295 00:19:35,075 --> 00:19:36,543 How could you say that? 296 00:19:36,543 --> 00:19:39,779 You said I had traits! You said I was beautiful! 297 00:19:39,779 --> 00:19:41,348 I never said you were beautiful! 298 00:19:41,348 --> 00:19:43,750 Well, you could have, you know. When a girl's in a relationship, 299 00:19:43,750 --> 00:19:45,418 she likes to hear that once in a while. 300 00:19:48,088 --> 00:19:51,057 Toby, the only relationship we have 301 00:19:51,057 --> 00:19:53,226 is boss and secretary. 302 00:19:53,226 --> 00:19:55,228 Boss and secretary, boss and secretary, boss and secretary! 303 00:19:55,228 --> 00:19:58,765 - Now say it with me! Boss and... - Secretary. 304 00:19:58,765 --> 00:20:01,134 - Yes. - Yeah. Now. 305 00:20:02,302 --> 00:20:04,404 But it was a different story when you needed me 306 00:20:04,404 --> 00:20:06,206 to cook your meals and wash your clothes 307 00:20:06,206 --> 00:20:07,741 and rub your back. 308 00:20:07,741 --> 00:20:09,376 I didn't hear you complaining then. 309 00:20:10,410 --> 00:20:12,579 Have you anything more to say 310 00:20:12,579 --> 00:20:15,048 before I find you guilty? 311 00:20:15,048 --> 00:20:16,216 Uh... 312 00:20:22,989 --> 00:20:24,557 I'll send for my things. 313 00:20:45,712 --> 00:20:47,881 Hey, Toby! How's it going? 314 00:20:50,617 --> 00:20:53,186 What's the matter, honey? Did I say something wrong? 315 00:20:53,186 --> 00:20:55,555 Good news. We finished the book. Guess how we did it. 316 00:20:57,257 --> 00:20:59,059 Well, uh, I'll tell you. 317 00:20:59,059 --> 00:21:02,429 We renamed it. 312 Erotic Nights. 318 00:21:02,429 --> 00:21:04,064 Fine. 319 00:21:04,064 --> 00:21:06,766 I'll have your new secretary change the labels on your files. 320 00:21:07,534 --> 00:21:08,668 What? 321 00:21:09,636 --> 00:21:11,938 You're-- you're quitting? 322 00:21:11,938 --> 00:21:13,773 I can't go on the way we were. 323 00:21:13,773 --> 00:21:16,276 My heart is not connected to a light switch. 324 00:21:16,276 --> 00:21:18,311 Like some people who shall remain nameless, 325 00:21:18,311 --> 00:21:21,548 Mr. On-Off, On-Off! 326 00:21:21,548 --> 00:21:23,583 Toby, I'm sorry. 327 00:21:23,583 --> 00:21:25,118 I never meant to hurt you. 328 00:21:26,186 --> 00:21:27,721 Can't we talk about this? 329 00:21:27,721 --> 00:21:29,489 I don't want you to leave me. I-- 330 00:21:34,661 --> 00:21:36,062 We've been together 12 years, 331 00:21:36,062 --> 00:21:37,764 you know, and I-- I care about you. 332 00:21:37,764 --> 00:21:39,699 Then why'd you have to spoil everything? 333 00:21:39,699 --> 00:21:41,167 Well, uh-- 334 00:21:41,167 --> 00:21:42,535 For the first time in my life, 335 00:21:42,535 --> 00:21:45,038 I had someone to come home to. 336 00:21:45,038 --> 00:21:48,041 Someone to feed, someone to cuddle with. 337 00:21:48,041 --> 00:21:50,510 Someone who didn't poop in a litter box. 338 00:21:50,510 --> 00:21:54,014 Toby, that-- that someone isn't me. 339 00:21:54,014 --> 00:21:55,582 You poop in a litter box? 340 00:21:59,219 --> 00:22:01,154 Toby, what I'm trying to say is, 341 00:22:01,154 --> 00:22:02,655 you weren't in love with me. 342 00:22:02,655 --> 00:22:05,625 You were in love with the idea of being in a relationship. 343 00:22:05,625 --> 00:22:08,628 So-- so what you're telling me is 344 00:22:08,628 --> 00:22:10,797 that I wasn't in love with you? 345 00:22:10,797 --> 00:22:14,968 I was in love with the idea of being in a relationship? 346 00:22:15,802 --> 00:22:17,270 Well, that's another way of putting it. 347 00:22:17,270 --> 00:22:18,772 What do you know? 348 00:22:18,772 --> 00:22:20,740 You don't know what it's like to be lonely. 349 00:22:20,740 --> 00:22:23,209 To want to share your life with someone. 350 00:22:24,511 --> 00:22:26,646 - Yes, I do. - You do? 351 00:22:26,646 --> 00:22:30,383 More than you know, Toby. I had someone and I lost her. 352 00:22:30,383 --> 00:22:32,318 Who? 353 00:22:32,318 --> 00:22:33,386 Oh. 354 00:22:34,354 --> 00:22:35,722 Wow. 355 00:22:35,722 --> 00:22:37,490 You're an even bigger loser than I am. 356 00:22:37,490 --> 00:22:38,692 Exactly. 357 00:22:39,659 --> 00:22:42,028 Toby, look, we're both looking for the right person. 358 00:22:42,028 --> 00:22:45,031 And when you find yours, I know you're gonna make him very, very... 359 00:22:46,833 --> 00:22:47,901 ...happy. 360 00:22:48,735 --> 00:22:50,437 Thanks, Martin. 361 00:22:50,437 --> 00:22:52,005 Except for saying I was beautiful, 362 00:22:52,005 --> 00:22:54,441 that's the nicest thing you've ever said to me. 363 00:22:54,441 --> 00:22:56,910 - So you'll stay? - Until further notice. 364 00:22:59,446 --> 00:23:01,648 By the way, nice sweater. 365 00:23:01,648 --> 00:23:04,284 Oh, thanks. A friend of mine gave it to me. 366 00:23:07,320 --> 00:23:09,656 Martin, one question. 367 00:23:10,557 --> 00:23:13,259 If I was 5'9, weighed 110 pounds 368 00:23:13,259 --> 00:23:15,495 and had big fake boobs like all your girlfriends, 369 00:23:15,495 --> 00:23:17,263 do you think things would've been different? 370 00:23:17,263 --> 00:23:18,732 Uh... 371 00:23:18,732 --> 00:23:22,068 We should weigh our words very carefully before we speak. 372 00:23:22,068 --> 00:23:23,470 Wait a minute. 373 00:23:23,470 --> 00:23:26,072 If I looked like that, why the hell would I want you? 374 00:23:32,245 --> 00:23:34,147 What a sweet little dish. 375 00:23:44,157 --> 00:23:45,592 Toby! 27452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.