All language subtitles for Dream On (1990) S05E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,328 --> 00:01:38,298 Laylee, I think we need to talk, 2 00:01:38,298 --> 00:01:40,600 uh, about us. 3 00:01:40,600 --> 00:01:44,137 Wait a minute, I just need to find "kiwi." 4 00:01:47,640 --> 00:01:50,577 Laylee, why don't you just put the puzzle down? 5 00:01:50,577 --> 00:01:52,645 There it is, that was a hard one, 6 00:01:52,645 --> 00:01:54,948 I think because it's a diagonal. 7 00:01:59,152 --> 00:02:01,988 Laylee, I've been doing a lot of thinking, you know, 8 00:02:01,988 --> 00:02:05,692 and I-- I just don't think we should see each other anymore. 9 00:02:05,692 --> 00:02:07,660 And it's not because of you, you're... 10 00:02:07,660 --> 00:02:09,996 Stupid, stupid, stupid. 11 00:02:09,996 --> 00:02:11,931 ...a wonderful person, it's me. 12 00:02:11,931 --> 00:02:14,868 It's my inability to give you what you need. 13 00:02:14,868 --> 00:02:16,236 I don't have to have 14 00:02:16,236 --> 00:02:19,072 an orgasm every time. 15 00:02:19,072 --> 00:02:21,641 No, to be perfectly honest, 16 00:02:21,641 --> 00:02:24,277 I-- I need someone who's a little 17 00:02:24,277 --> 00:02:27,213 more intellectual, you know, more challenging. 18 00:02:27,213 --> 00:02:28,782 So, rather than let this drag out, 19 00:02:28,782 --> 00:02:30,517 I thought we would just call it quits, 20 00:02:30,517 --> 00:02:34,254 you know-- you know, break up. 21 00:02:34,254 --> 00:02:37,691 So what are you saying? 22 00:02:37,691 --> 00:02:39,225 We got a long night ahead of us. 23 00:02:41,261 --> 00:02:43,563 So after about three hours, she finally caught on. 24 00:02:43,563 --> 00:02:45,532 I was about this close to using flashcards. 25 00:02:45,532 --> 00:02:48,568 Martin, she was no stupider last night than the day you asked her out. 26 00:02:48,568 --> 00:02:50,403 I know, I know, you're right. 27 00:02:50,403 --> 00:02:52,872 It's just frustrating, why can't I ever, just once, 28 00:02:52,872 --> 00:02:55,775 meet someone who's intelligent and funny and interesting? 29 00:02:56,776 --> 00:03:00,580 Who wouldn't divorce me. I wouldn't even care what she looks like. 30 00:03:00,580 --> 00:03:02,982 You know, I have a friend 31 00:03:02,982 --> 00:03:04,617 who works on Richard's Think Tank. 32 00:03:04,617 --> 00:03:07,120 She's bright, she's outgoing, she's-- she's well-read. 33 00:03:07,120 --> 00:03:09,255 Really? Is she cute? 34 00:03:09,255 --> 00:03:10,890 Not that it would make any difference. 35 00:03:10,890 --> 00:03:13,560 I happen to think she's nice-looking. 36 00:03:13,560 --> 00:03:16,396 If we can produce the mold in quantity, 37 00:03:16,396 --> 00:03:19,532 think what it will mean to thousands of people all over the world. 38 00:03:19,532 --> 00:03:22,135 You know what, maybe it's not such a-- such a good idea. 39 00:03:22,135 --> 00:03:25,005 I mean, she's your friend, it-- it could be a little awkward. 40 00:03:25,005 --> 00:03:27,941 Okay, fine, you know, you can always go and marry Laylee, 41 00:03:27,941 --> 00:03:31,244 and 30 years from now, when her breasts are down around her ankles, 42 00:03:31,244 --> 00:03:34,447 and your prostate's the size of this artichoke, 43 00:03:34,447 --> 00:03:37,083 I'm sure you'll have lots to talk about. 44 00:03:37,083 --> 00:03:40,186 Home already? Ain't near feeding time. 45 00:03:40,186 --> 00:03:41,588 What's your friend's number? 46 00:03:56,369 --> 00:03:59,939 Oh, no, no way you get to see me before I get to see you. 47 00:03:59,939 --> 00:04:03,543 Uh, uh, I wasn't looking. 48 00:04:03,543 --> 00:04:06,112 I saw your eyeball. 49 00:04:06,112 --> 00:04:08,515 Yeah, well it's a, you know, safety thing. 50 00:04:12,218 --> 00:04:14,287 Thank God, you're not a troll. 51 00:04:15,255 --> 00:04:16,589 I was expecting a troll, 52 00:04:16,589 --> 00:04:18,591 and you're not the least bit troll-like. 53 00:04:27,100 --> 00:04:28,968 It's a really fun job. 54 00:04:28,968 --> 00:04:32,739 I get to spend all day thinking about whatever I want. 55 00:04:32,739 --> 00:04:35,141 What if the South had won the Civil War? 56 00:04:35,141 --> 00:04:38,712 What if milk were our form of currency? 57 00:04:38,712 --> 00:04:40,513 And then I write a paper, 58 00:04:40,513 --> 00:04:42,916 and they pay me much more than I deserve. 59 00:04:42,916 --> 00:04:44,951 That sounds just like my job. 60 00:04:44,951 --> 00:04:48,321 Yeah, yeah, except for the thinking and the fun and the money. 61 00:04:50,190 --> 00:04:52,792 - Great girl. - Bright too. 62 00:04:52,792 --> 00:04:54,227 It's four o'clock? 63 00:04:54,227 --> 00:04:56,529 Well, we had eight o'clock dinner reservations. 64 00:04:56,529 --> 00:04:58,064 You think they're still holding our table? 65 00:04:58,064 --> 00:05:01,034 I thought it was like, 9:30. How did that happen? 66 00:05:01,034 --> 00:05:02,602 Time flies when you're having fun. 67 00:05:02,602 --> 00:05:04,838 You can use that Monday if you'd like. 68 00:05:09,976 --> 00:05:12,145 Don't rush, my dear boy. Take your time. 69 00:05:16,182 --> 00:05:19,552 - Maybe I better take you home. - Why? 70 00:05:19,552 --> 00:05:21,988 Because if I don't, we might end up sleeping together. 71 00:05:21,988 --> 00:05:23,890 Yes, we might. 72 00:05:23,890 --> 00:05:25,458 Yes, "indeedy." 73 00:05:25,458 --> 00:05:28,094 Well, it's our first date. I mean, what if we get married? 74 00:05:28,094 --> 00:05:29,629 What-- what do we tell the kids? 75 00:05:29,629 --> 00:05:31,531 That it was love at first sight. 76 00:05:32,999 --> 00:05:35,568 You-- you're very good at this thinking thing. 77 00:05:40,874 --> 00:05:42,709 The brain, a pulpy mass 78 00:05:42,709 --> 00:05:44,044 of cells and fibers, 79 00:05:44,044 --> 00:05:45,879 is the center of human intelligence. 80 00:05:49,783 --> 00:05:52,952 Neighboring areas of the cerebrum control skilled acts. 81 00:05:56,690 --> 00:05:59,192 In the frontal lobes are located the motor areas 82 00:05:59,192 --> 00:06:00,894 controlling movements of the body. 83 00:06:01,895 --> 00:06:02,929 Hey, hey-- 84 00:06:05,298 --> 00:06:06,766 The brain stem controls actions 85 00:06:06,766 --> 00:06:08,234 of the body that are automatic, 86 00:06:08,234 --> 00:06:10,103 and therefore, do not have to be learned. 87 00:06:13,707 --> 00:06:17,344 These centers stimulate them to select an appropriate response. 88 00:06:18,945 --> 00:06:21,614 Sound stimuli are received in the temporal lobe. 89 00:06:23,783 --> 00:06:26,720 Taste stimuli are received in the parietal lobe. 90 00:06:29,789 --> 00:06:31,991 At the base of the skull lies the cerebellum 91 00:06:31,991 --> 00:06:34,661 coordinating complex muscular activity. 92 00:06:37,931 --> 00:06:40,834 In all of man's accomplishments, great and small, 93 00:06:40,834 --> 00:06:42,902 it is this that makes him what he is. 94 00:06:42,902 --> 00:06:45,905 This unique instrument, the human brain. 95 00:06:53,913 --> 00:06:56,049 Isn't Jill great? Oh, no, really, really. 96 00:06:56,049 --> 00:06:58,284 - Don't you just love her? - Yeah. 97 00:06:59,419 --> 00:07:01,187 I bet she's got great nipples. 98 00:07:02,389 --> 00:07:04,224 - What? - Not like Ariella's nipples. 99 00:07:04,224 --> 00:07:05,825 I mean, she's nice and everything, 100 00:07:05,825 --> 00:07:09,362 but with a name like Ariella, you really get your hopes up. 101 00:07:09,362 --> 00:07:10,530 This isn't about that. 102 00:07:11,631 --> 00:07:14,000 Jill is everything I'm looking for, Eddie. 103 00:07:14,000 --> 00:07:16,069 You know, she's brilliant, she's funny, she-- 104 00:07:16,069 --> 00:07:18,071 she's got this great purity of spirit, and-- 105 00:07:18,071 --> 00:07:20,106 So she's got horrible nipples, huh? 106 00:07:20,106 --> 00:07:22,742 Would you stop it? She's got great nipples, okay? 107 00:07:22,742 --> 00:07:24,344 I mean, they're-- they're perfect. 108 00:07:24,344 --> 00:07:27,280 I knew it, you could just tell. 109 00:07:28,648 --> 00:07:30,517 Would you listen to me? 110 00:07:30,517 --> 00:07:32,419 Eddie, this could be it. 111 00:07:33,687 --> 00:07:37,257 Really, I-- I could see myself marrying this woman. 112 00:07:37,257 --> 00:07:39,659 - I think you should. - Really? 113 00:07:39,659 --> 00:07:41,695 A woman with nipples like that is hard to come by. 114 00:07:41,695 --> 00:07:43,363 Yeah. 115 00:07:43,363 --> 00:07:45,365 Hold on to your hat, kiddo, here we go again. 116 00:07:45,365 --> 00:07:46,533 Get out! 117 00:07:52,906 --> 00:07:56,209 What? What? What is it? 118 00:07:57,577 --> 00:07:59,679 Actually, I was just thinking how different you are 119 00:07:59,679 --> 00:08:01,648 from the guys I usually go out with. 120 00:08:02,549 --> 00:08:05,852 Really? How so, hmm? 121 00:08:07,187 --> 00:08:09,089 I don't know, they were all... 122 00:08:09,089 --> 00:08:11,291 - Ugly! - Childish. - Silly. 123 00:08:11,291 --> 00:08:12,992 Intellectuals. 124 00:08:14,194 --> 00:08:16,196 And I'm not. 125 00:08:17,597 --> 00:08:20,767 No, what I mean is you don't overanalyze everything 126 00:08:20,767 --> 00:08:22,936 and challenge me all the time. 127 00:08:22,936 --> 00:08:26,806 Oh, oh, I see, so I'm an unchallenging non-intellectual. 128 00:08:26,806 --> 00:08:29,275 - This is what you're saying. - No, no, no. 129 00:08:29,275 --> 00:08:31,711 You're challenging, but in a good way. 130 00:08:32,946 --> 00:08:35,548 Not like Peter, my ex. 131 00:08:35,548 --> 00:08:38,284 I mean, I would say good morning and he would say, 132 00:08:38,284 --> 00:08:41,554 "In what sense? Ethically? Ontologically?" 133 00:08:43,123 --> 00:08:44,791 Then I would hit him with a vase. 134 00:08:44,791 --> 00:08:47,427 You know, Jill, I'm not exactly a moron, you know? 135 00:08:47,427 --> 00:08:50,497 I'm in Columbia University, the Dean's list every semester. 136 00:08:50,497 --> 00:08:51,831 Martin, you're being silly. 137 00:08:51,831 --> 00:08:53,166 No, no, no, I missed Phi Beta Kappa 138 00:08:53,166 --> 00:08:54,934 by literally a tenth of a point. 139 00:08:54,934 --> 00:08:57,070 If fucking McKinney hadn't given me a B-minus in Chaucer, 140 00:08:57,070 --> 00:08:59,172 I would have been in, you know, believe me. 141 00:08:59,172 --> 00:09:02,809 You're the best, okay? The perfect man. 142 00:09:02,809 --> 00:09:04,778 Michelangelo's David. 143 00:09:05,979 --> 00:09:07,814 Only circumcised. 144 00:09:07,814 --> 00:09:09,282 How do you like that? 145 00:09:30,303 --> 00:09:31,971 - Shit. - Purse. 146 00:09:41,448 --> 00:09:44,751 Mensa? The High IQ Society? 147 00:09:44,751 --> 00:09:47,354 Oh, it's-- it's nothing. 148 00:09:47,354 --> 00:09:48,988 I only blow him for business reasons. 149 00:09:48,988 --> 00:09:51,591 Just how smart are you, Jill? 150 00:09:51,591 --> 00:09:54,361 - I mean, what-- what's your IQ? - Put the card away, Martin. 151 00:09:54,361 --> 00:09:56,763 No, I'm curious. I'm just curious, you know? 152 00:09:56,763 --> 00:09:59,232 What, uh-- Three digits? 153 00:10:00,433 --> 00:10:02,535 Four digits? 154 00:10:02,535 --> 00:10:03,703 Is there an exponent? 155 00:10:03,703 --> 00:10:06,740 - It's in the 150s, okay? - Okay. 156 00:10:07,907 --> 00:10:09,709 The high 150s or the low 150s? 157 00:10:09,709 --> 00:10:11,478 It's 167. 158 00:10:11,478 --> 00:10:14,247 So, that would be the high 150s, I believe. 159 00:10:14,247 --> 00:10:16,149 Can we drop this now? It's just a number. 160 00:10:16,149 --> 00:10:19,052 - It's meaningless. - Okay. Okay, you're right. 161 00:10:19,052 --> 00:10:20,987 You're right. I'm being ridiculous, right? 162 00:10:20,987 --> 00:10:23,556 I mean it's-- it's just a number, hmm? 163 00:10:23,556 --> 00:10:25,792 "A fish has a tail 6 inches long. 164 00:10:25,792 --> 00:10:27,293 Its head is the size of the tail, 165 00:10:27,293 --> 00:10:28,728 plus one half the size of its middle, 166 00:10:28,728 --> 00:10:30,630 its middle is the size of the tail, plus the head. 167 00:10:30,630 --> 00:10:32,065 What is the size of the fish?" 168 00:10:32,065 --> 00:10:34,334 "What is the size of the fish?" 169 00:10:34,334 --> 00:10:36,569 - It's 94 miles. - About seven yards. 170 00:10:36,569 --> 00:10:37,804 Just tell them 15. 171 00:10:37,804 --> 00:10:39,039 Fifteen. 172 00:10:40,507 --> 00:10:43,610 "Geese is to gaggle, as buffalo is to..." 173 00:10:43,610 --> 00:10:44,744 Blank. 174 00:10:44,744 --> 00:10:47,247 "Geese is to gaggle..." 175 00:10:47,247 --> 00:10:49,582 "Geese is to gaggle as buffalo is to..." 176 00:10:49,582 --> 00:10:51,518 Bill! 177 00:10:51,518 --> 00:10:52,819 "Geese is to gaggle." 178 00:10:54,220 --> 00:10:56,156 "Geese is to gaggle." 179 00:10:56,156 --> 00:10:58,625 "Geese is to gaggle." "Geese is to gaggle." 180 00:10:58,625 --> 00:11:00,593 -"Geese is to--" - What are you doing? 181 00:11:01,661 --> 00:11:05,031 You're not turning into one of those chanting guys, are you? 182 00:11:05,031 --> 00:11:07,133 Could I have some privacy, please? 183 00:11:07,133 --> 00:11:09,302 Oh, an IQ test, I love that. 184 00:11:09,302 --> 00:11:12,605 I took one once, I got a 192. 185 00:11:12,605 --> 00:11:14,407 Wait a minute. That was my cholesterol. 186 00:11:14,407 --> 00:11:15,642 Do you mind? 187 00:11:15,642 --> 00:11:18,278 Oh, not at all, I'd love to help. 188 00:11:18,278 --> 00:11:22,148 "Geese is to gaggle, as buffalo is to..." 189 00:11:22,148 --> 00:11:24,751 -"Buncha." - What? 190 00:11:24,751 --> 00:11:27,887 A "buncha" buffalo. Don't you speak the language? 191 00:11:27,887 --> 00:11:31,391 I'm not the smartest man in the world, brother, but I'm not the dumbest. 192 00:11:31,391 --> 00:11:35,228 "Geese is to gaggle, as buffalo is to..." 193 00:11:35,228 --> 00:11:38,331 herd, no, no, no, no, wait, that's too obvious, uh... 194 00:11:39,599 --> 00:11:40,633 pride. 195 00:11:42,402 --> 00:11:44,304 - Ooh, this is exciting. - Here we go. 196 00:11:44,304 --> 00:11:47,007 Read them and weep, kid. 197 00:11:54,981 --> 00:11:58,118 Look how cute and tiny your head is. 198 00:11:58,118 --> 00:11:59,853 Like a pest dispenser. 199 00:12:01,921 --> 00:12:03,790 I don't have to come up here to be insulted. 200 00:12:09,129 --> 00:12:12,065 Could you believe Eddie's date, huh? 201 00:12:12,065 --> 00:12:14,000 I mean, come on. 202 00:12:14,000 --> 00:12:17,003 How do you confuse Marc Chagall and Steven Seagal? 203 00:12:17,003 --> 00:12:19,039 They're both world-class artists. 204 00:12:19,039 --> 00:12:20,840 One visual, one martial. 205 00:12:20,840 --> 00:12:22,275 What do you think their IQ is? 206 00:12:22,275 --> 00:12:25,679 - I mean, 85, 90 top? - I have no idea. 207 00:12:28,548 --> 00:12:31,584 I wanted to do this the whole movie. 208 00:12:31,584 --> 00:12:34,621 Jill. Jill. Jill. 209 00:12:34,621 --> 00:12:37,357 All we do is fool around. I mean, we never talk anymore. 210 00:12:38,625 --> 00:12:40,293 What do you want to talk about? 211 00:12:40,293 --> 00:12:42,162 Well, any number of subjects. 212 00:12:42,162 --> 00:12:45,165 I mean, there's a Paleo-Christian Art and Dostoevsky 213 00:12:45,165 --> 00:12:47,967 and the Feminist Perspective on French Impressionism. 214 00:12:49,135 --> 00:12:53,039 Um, I'll take Dostoevsky for 200. 215 00:12:53,039 --> 00:12:55,875 Is that a game show reference? I don't really watch television. 216 00:12:55,875 --> 00:12:59,446 If that ain't the biggest lie I ever heard in my whole life. 217 00:12:59,446 --> 00:13:01,681 Anyway, let's not talk about Dostoevsky. 218 00:13:01,681 --> 00:13:04,451 You know, he's so Byzantine, and speaking of Byzantine, 219 00:13:04,451 --> 00:13:06,286 I just read the most fascinating article comparing 220 00:13:06,286 --> 00:13:08,855 the fall of the Byzantine Empire to the collapse of the Soviet Union. 221 00:13:08,855 --> 00:13:10,490 Now, [indistinct] contends-- 222 00:13:10,490 --> 00:13:12,792 You are so cute when you pontificate. 223 00:13:12,792 --> 00:13:15,028 Okay, okay, let's-- let's just forget it. 224 00:13:15,028 --> 00:13:17,330 Come on, where's your sense of humor? 225 00:13:17,330 --> 00:13:19,199 Sorry. 226 00:13:20,166 --> 00:13:22,836 I'm sorry. I'm just feeling a little... 227 00:13:22,836 --> 00:13:25,105 Stupid, stupid, stupid. 228 00:13:25,105 --> 00:13:27,040 ...tired. 229 00:13:27,040 --> 00:13:28,475 Anyway, what are you doing Saturday? 230 00:13:28,475 --> 00:13:30,410 I have tickets for the Kandinsky retrospective at MoMA. 231 00:13:30,410 --> 00:13:32,746 I'd love to go, but I'm having a... 232 00:13:33,713 --> 00:13:35,749 thing at my apartment. 233 00:13:35,749 --> 00:13:37,517 A thing? 234 00:13:37,517 --> 00:13:39,919 You're having a-- a thing? 235 00:13:39,919 --> 00:13:41,454 A work thing. 236 00:13:43,089 --> 00:13:44,324 A party thing. 237 00:13:45,925 --> 00:13:46,960 A Mensa thing. 238 00:13:48,728 --> 00:13:50,930 Oh. Oh, I see. 239 00:13:52,499 --> 00:13:54,300 So, I guess, I'm not invited. 240 00:13:54,300 --> 00:13:55,635 I didn't think you'd want to come. 241 00:13:55,635 --> 00:13:57,270 Yeah, I'd probably feel out of place 242 00:13:57,270 --> 00:13:59,839 in a room full of smart people, like you and Peter. 243 00:13:59,839 --> 00:14:01,808 I'm sorry, I should have invited you. 244 00:14:01,808 --> 00:14:02,942 Please come. 245 00:14:02,942 --> 00:14:04,678 No, that's okay, I'll just stay home, 246 00:14:04,678 --> 00:14:06,079 and practice my multiplication table. 247 00:14:06,079 --> 00:14:08,481 Martin, I want you to come. 248 00:14:08,481 --> 00:14:10,984 Please, I would be thrilled to have you there. 249 00:14:12,018 --> 00:14:15,188 Are you sure? I mean, I don't want to pressure you. 250 00:14:15,188 --> 00:14:16,623 I'm sure. 251 00:14:17,590 --> 00:14:20,593 Well, I guess, I could sell the Kandinsky tickets. 252 00:14:20,593 --> 00:14:21,661 You do that. 253 00:14:24,798 --> 00:14:27,267 Jill, I-- I'm really not in the mood. 254 00:14:27,267 --> 00:14:29,536 You know, I-- I have this terrible headache. 255 00:14:29,536 --> 00:14:32,772 Do you know how they cured headaches in the Byzantine Empire? 256 00:14:36,910 --> 00:14:38,578 Uh, I forgot. 257 00:14:42,682 --> 00:14:45,251 Oh, now I remember. 258 00:14:56,396 --> 00:14:58,064 Excuse me. 259 00:15:01,634 --> 00:15:02,836 - Hi. - Hi. 260 00:15:04,704 --> 00:15:08,141 - You're looking nice. - So do you. 261 00:15:08,141 --> 00:15:10,043 - Come, meet my friend. - Okay. 262 00:15:10,043 --> 00:15:12,545 This is my friend, Ansonia. This is Martin. 263 00:15:12,545 --> 00:15:15,849 - Nice to meet you. - Nice to meet you, Martin. 264 00:15:15,849 --> 00:15:17,484 Uh, these are for you. 265 00:15:17,484 --> 00:15:19,252 Oh, how beautiful. 266 00:15:19,252 --> 00:15:20,820 Actually, they're more than beautiful. 267 00:15:20,820 --> 00:15:22,389 They're also imbued with meaning. 268 00:15:22,389 --> 00:15:24,457 According to the 18th century language of the flowers, 269 00:15:24,457 --> 00:15:27,527 roses indicate love, and lilies indicate silliness. 270 00:15:27,527 --> 00:15:30,397 So these mean I'm silly in love with you. 271 00:15:30,397 --> 00:15:32,832 For that, the lilies would have to be on the outside. 272 00:15:32,832 --> 00:15:36,569 The way you have it, it means "I love acting like an idiot." 273 00:15:41,908 --> 00:15:45,345 So, he says to the doctor, "I didn't say my stomach hurts." 274 00:15:45,345 --> 00:15:46,980 I said, "Weltschmerz." 275 00:15:51,785 --> 00:15:52,919 Weltschmerz. 276 00:15:52,919 --> 00:15:54,688 Weltschmerz, weltschmerz. 277 00:15:57,524 --> 00:15:59,159 Oh, you might want to look under W. 278 00:15:59,159 --> 00:16:01,995 Jude, what are you doing here? 279 00:16:01,995 --> 00:16:03,463 You're not in Mensa, are you? 280 00:16:03,463 --> 00:16:06,032 No, no, no, no. Little Richard is. 281 00:16:06,032 --> 00:16:08,268 Scram, kid, scram, scram. 282 00:16:08,268 --> 00:16:10,503 You know, he's in the bedroom using his stuffed animals 283 00:16:10,503 --> 00:16:12,339 to disprove the Single-Bullet Theory. 284 00:16:12,339 --> 00:16:14,007 Tell him it's been done. 285 00:16:14,007 --> 00:16:15,875 Anyway, how are things with Jill? 286 00:16:15,875 --> 00:16:17,277 Didn't I tell you she was great? 287 00:16:17,277 --> 00:16:19,479 Yeah. Yeah, she's the best. 288 00:16:19,479 --> 00:16:22,816 Jude, can I ask you a personal question? 289 00:16:22,816 --> 00:16:24,017 Sure. 290 00:16:24,017 --> 00:16:25,719 What was it like being intellectually 291 00:16:25,719 --> 00:16:27,854 inferior to your spouse? 292 00:16:27,854 --> 00:16:30,457 Well, Martin, I don't know. 293 00:16:30,457 --> 00:16:31,791 Why don't you tell me? 294 00:16:32,959 --> 00:16:35,595 Well, cut off my legs, and call me Shorty. 295 00:16:35,595 --> 00:16:37,897 Peter, your entire argument is specious. 296 00:16:37,897 --> 00:16:39,933 I mean, you're trying to revise history 297 00:16:39,933 --> 00:16:42,936 to conform to your myopic Hobbesian view of the world. 298 00:16:42,936 --> 00:16:44,471 I write two or three books on Hobbes, 299 00:16:44,471 --> 00:16:46,206 and all of a sudden, I'm Hobbesian? 300 00:16:46,206 --> 00:16:48,441 No, no. No need for name calling. 301 00:16:48,441 --> 00:16:50,210 Hey, how's it going? 302 00:16:50,210 --> 00:16:52,212 Oh, hi. Martin Tupper. 303 00:16:52,212 --> 00:16:55,682 Austen O'Malley, Peter Singleton. 304 00:16:55,682 --> 00:16:57,951 Peter, I've heard a great deal about you. 305 00:16:57,951 --> 00:16:59,419 Settle an argument for us, Tupper. 306 00:16:59,419 --> 00:17:01,287 Martin isn't interested in hearing-- 307 00:17:01,287 --> 00:17:03,423 Excuse me, Jill. 308 00:17:03,423 --> 00:17:06,860 Of course I 'm interested. What are we talking about? 309 00:17:06,860 --> 00:17:09,329 In simplest terms. 310 00:17:09,329 --> 00:17:12,232 Jill and O'Malley contend that Caesar's downfall 311 00:17:12,232 --> 00:17:14,467 was precipitated by the dissolution of the triumvirate. 312 00:17:14,467 --> 00:17:18,171 I say it all boils down to one word, farceless. 313 00:17:18,171 --> 00:17:20,073 What do you think? 314 00:17:20,073 --> 00:17:21,574 Oh, man. 315 00:17:25,979 --> 00:17:27,614 Uh... 316 00:17:31,785 --> 00:17:34,254 I think anyone who puts anchovies in a salad 317 00:17:34,254 --> 00:17:36,322 is just asking for trouble. 318 00:17:44,998 --> 00:17:46,299 We'll ask Weinberg. 319 00:17:49,135 --> 00:17:50,437 I thought that was cute. 320 00:17:51,805 --> 00:17:53,640 Case dismissed, courts adjourn. 321 00:17:53,640 --> 00:17:55,275 Turn out the lights, take me home. 322 00:17:55,275 --> 00:17:57,877 - Thanks so much. - Thanks. Thanks for coming. 323 00:17:57,877 --> 00:18:01,214 Thank you. Thanks for coming. 324 00:18:01,214 --> 00:18:03,550 I'll put on the dunce cap. 325 00:18:09,689 --> 00:18:11,291 Hey, sport. Did you have fun? 326 00:18:12,325 --> 00:18:15,061 I was never so humiliated in all my life. 327 00:18:15,061 --> 00:18:16,229 You bet. 328 00:18:16,229 --> 00:18:18,098 And Sonya thought you were really funny. 329 00:18:20,867 --> 00:18:23,370 She also thought you had a great ass. 330 00:18:23,370 --> 00:18:26,473 An observation with which I heartily agree. 331 00:18:29,576 --> 00:18:31,011 What's wrong? 332 00:18:31,011 --> 00:18:34,414 Oh, please, like you need me to explain this to you. 333 00:18:34,414 --> 00:18:36,750 - Actually, I do. - Oh, come on. Come on. 334 00:18:36,750 --> 00:18:38,385 We both know how it works, right? 335 00:18:38,385 --> 00:18:40,620 You get your intellectual rocks off at Peter and Company, 336 00:18:40,620 --> 00:18:42,188 and you come to me for sex. 337 00:18:42,188 --> 00:18:43,423 What? 338 00:18:43,423 --> 00:18:45,792 Just because your IQ is 167, and mine is... 339 00:18:45,792 --> 00:18:47,193 Is almost 18. 340 00:18:47,193 --> 00:18:48,995 ...a little lower, there's no reason to treat me 341 00:18:48,995 --> 00:18:52,098 like a piece of meat, like some kind of girl toy. 342 00:18:52,098 --> 00:18:54,300 Where is this coming from? The party? 343 00:18:54,300 --> 00:18:56,202 Because you can't let these people upset you. 344 00:18:56,202 --> 00:18:59,572 It's not them, it's not them, it's you, you paw me every chance you get. 345 00:18:59,572 --> 00:19:01,708 You say whatever it takes to get into my pants. 346 00:19:01,708 --> 00:19:03,443 What are you talking about? 347 00:19:03,443 --> 00:19:05,779 Do-- do you really think that? 348 00:19:05,779 --> 00:19:08,481 To the extent that I can think, yes, yes, I do. 349 00:19:08,481 --> 00:19:10,684 Martin, you are being totally ridiculous. 350 00:19:10,684 --> 00:19:13,286 So my IQ is a little higher than yours, big deal. 351 00:19:13,286 --> 00:19:14,888 It's nothing to get insecure about. 352 00:19:14,888 --> 00:19:18,591 Oh, so, now I'm not just stupid. I'm also insecure. 353 00:19:18,591 --> 00:19:21,995 God, you are being such a guy about this. 354 00:19:21,995 --> 00:19:23,596 What if it had been the other way around? 355 00:19:23,596 --> 00:19:26,032 Would you have had any problem with it at all? 356 00:19:26,032 --> 00:19:27,267 Talk yourself out of that. 357 00:19:27,267 --> 00:19:29,836 Don't use your fancy logic on me. 358 00:19:29,836 --> 00:19:31,204 I know what I know. 359 00:19:31,204 --> 00:19:33,206 You obviously have a serious problem here, 360 00:19:33,206 --> 00:19:36,309 and if you can't get past it, I don't know if we can keep seeing each other. 361 00:19:36,309 --> 00:19:39,245 No shit, doesn't take a fucking genius to figure that out! 362 00:19:41,648 --> 00:19:44,984 Just so you know, Martin, I never thought you were stupid. 363 00:19:44,984 --> 00:19:46,086 Until now. 364 00:19:52,425 --> 00:19:55,028 "Parting is such sweet sorrow," Shakespeare. 365 00:20:01,234 --> 00:20:04,137 And so, when the triumvirate fell, 366 00:20:04,137 --> 00:20:06,740 - Caesar's fate was sealed. - Mm. 367 00:20:06,740 --> 00:20:10,143 Of course, anyone who puts anchovies in a salad 368 00:20:10,143 --> 00:20:12,479 is just asking for trouble. 369 00:20:15,348 --> 00:20:18,284 So help me out, clip that guy out, mow him down. 370 00:20:18,284 --> 00:20:20,787 Professor O'Malley, thank you for that fun 371 00:20:20,787 --> 00:20:24,357 fascinating, and fact-filled history lesson. 372 00:20:24,357 --> 00:20:26,693 Remember, Ancient Rome Week continues tomorrow 373 00:20:26,693 --> 00:20:28,828 with our guest, Ben-Hur himself, 374 00:20:28,828 --> 00:20:31,965 Charlton Heston, who will teach us how to read a sundial. 375 00:20:31,965 --> 00:20:35,468 And American gladiators Turbo and Laser will reenact 376 00:20:35,468 --> 00:20:37,504 a fight to the death using weapons 377 00:20:37,504 --> 00:20:40,573 that you can make at home with ordinary household items. 378 00:20:40,573 --> 00:20:43,943 Ooh, so until then, remember... 379 00:20:43,943 --> 00:20:45,211 ...you're always welcome-- 380 00:20:45,211 --> 00:20:47,380 At Home Sweet Home. 381 00:20:49,315 --> 00:20:50,850 - Bye-bye, everyone. - Bye-bye, everybody. 382 00:20:50,850 --> 00:20:52,352 We'll see you tomorrow. 383 00:20:52,352 --> 00:20:53,553 And we're out. 384 00:20:55,188 --> 00:20:56,222 Martin. 385 00:20:58,358 --> 00:20:59,392 Kristy. 386 00:21:01,294 --> 00:21:03,229 If you're not busy later, perhaps we could share 387 00:21:03,229 --> 00:21:05,799 some vino in my Jacuzzi. 388 00:21:05,799 --> 00:21:07,467 Screw you, brainiac. 389 00:21:08,568 --> 00:21:11,071 I really blew it this time, I don't know what's wrong with me. 390 00:21:11,071 --> 00:21:12,439 I can't go out with smart women. 391 00:21:12,439 --> 00:21:14,541 I can't go out with less than smart women. 392 00:21:14,541 --> 00:21:16,009 I mean, who's left? 393 00:21:16,009 --> 00:21:18,078 Well, I don't know, uh, paralegals. 394 00:21:19,079 --> 00:21:21,047 I called her to see if we could work it out. 395 00:21:22,148 --> 00:21:23,583 She didn't want any part of it. 396 00:21:23,583 --> 00:21:27,320 Oh, man, I feel for you, man, I really do. 397 00:21:27,320 --> 00:21:28,388 Thanks, pal. 398 00:21:30,457 --> 00:21:34,494 So, uh, can I get her number? 399 00:21:34,494 --> 00:21:36,696 - What? - Oh, wait, wait, wait. 400 00:21:36,696 --> 00:21:39,966 I'll wait a day or two. I'm not an asshole. 401 00:21:40,934 --> 00:21:42,035 Not gonna fool me. 402 00:21:42,035 --> 00:21:43,703 Let me tell you something. 403 00:21:43,703 --> 00:21:46,339 She would never go out with you. sIf she did, it wouldn't last a week. 404 00:21:46,339 --> 00:21:48,108 She's way too smart for you, Eddie. 405 00:21:48,108 --> 00:21:50,310 A week? Boo-hoo. 406 00:21:50,310 --> 00:21:52,879 By then, I'll have seen her nipples. 407 00:22:05,992 --> 00:22:09,229 Oh, God. 408 00:22:20,273 --> 00:22:23,543 You know, you're so different from the guys I usually go out with. 409 00:22:23,543 --> 00:22:25,412 Really? How so? 410 00:22:26,713 --> 00:22:30,650 Well, all my other boyfriends were really 411 00:22:30,650 --> 00:22:33,687 good-looking and built. 412 00:22:33,687 --> 00:22:35,955 Women were always trying 413 00:22:35,955 --> 00:22:38,058 to steal them away from me. 414 00:22:38,058 --> 00:22:40,627 But with you, I feel really secure. 415 00:22:44,998 --> 00:22:47,400 Could you excuse me for, uh, just a minute? 416 00:22:54,240 --> 00:22:55,909 - Pop. - Yeah. 417 00:22:55,909 --> 00:22:58,078 Are women really worth it? 418 00:22:58,078 --> 00:23:00,413 Son, that question 419 00:23:00,413 --> 00:23:02,515 has puzzled every man since Adam. 31644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.