All language subtitles for Dream On (1990) S05E05.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,956 --> 00:01:32,258 It's almost 5:00. Where the hell is Judith, anyway? 2 00:01:32,258 --> 00:01:34,794 - You told her 10:45, right? - I made it 11:00. 3 00:01:34,794 --> 00:01:37,397 My new appointment book only has lines on the half hour, 4 00:01:37,397 --> 00:01:38,465 so I round it up. 5 00:01:39,499 --> 00:01:43,069 Ah, the widow Stone. 6 00:01:43,069 --> 00:01:45,171 You're early. 7 00:01:45,171 --> 00:01:48,675 Jude, Jude, quick, quick, quick, Gibby's waiting in the office, come on. 8 00:01:48,675 --> 00:01:50,577 Wait, wait, wait, wait, wait. 9 00:01:50,577 --> 00:01:54,447 Now remember, the most important thing about pitching a book? Keep it short. 10 00:01:54,447 --> 00:01:56,916 Okay? Easy on the psychobabble, right? 11 00:01:56,916 --> 00:01:58,451 Let's go. 12 00:02:00,553 --> 00:02:02,022 What? What? What's the matter? 13 00:02:02,022 --> 00:02:04,424 It's just that I was walking down Broadway, 14 00:02:04,424 --> 00:02:07,961 and-- and the Richard Stone Follies is opening, and-- 15 00:02:09,295 --> 00:02:12,699 - I'm not ready for this. - Jude, come on. 16 00:02:12,699 --> 00:02:15,935 Come on, you can't just mope around forever. 17 00:02:15,935 --> 00:02:17,837 Doing this book is exactly what you need. 18 00:02:17,837 --> 00:02:19,839 You know, it'll take your mind off Richard. 19 00:02:19,839 --> 00:02:21,908 More importantly, it'll give us a chance to... 20 00:02:24,444 --> 00:02:27,781 ...help people, you know? Really, really make a difference. 21 00:02:28,848 --> 00:02:29,916 I guess you're right. 22 00:02:29,916 --> 00:02:31,384 That's the spirit. 23 00:02:31,384 --> 00:02:32,619 Okay, come on, ready? 24 00:02:34,421 --> 00:02:36,156 Let's go. 25 00:02:36,156 --> 00:02:37,490 Toby. 26 00:02:39,959 --> 00:02:41,194 Rats! 27 00:02:44,464 --> 00:02:45,699 Here she is. 28 00:02:45,699 --> 00:02:47,600 Ha, ha, Judy. 29 00:02:48,702 --> 00:02:53,039 You look as refreshing as a pool of spring rain in a kangaroo's pouch. 30 00:02:53,039 --> 00:02:55,442 Oh, thank you, Gibby. 31 00:02:55,442 --> 00:02:58,745 So, Marty here tells me you've got an idea that's gonna blow my dress up. 32 00:02:58,745 --> 00:03:01,314 Oh, I have a couple of different ideas, actually. 33 00:03:01,314 --> 00:03:03,783 Well, germs of ideas, really. 34 00:03:03,783 --> 00:03:05,385 Maybe "germs" isn't the right word. 35 00:03:05,385 --> 00:03:07,420 I think what Judith is trying to say is that 36 00:03:07,420 --> 00:03:10,590 as a clinical psychologist with many years of practical experience-- 37 00:03:10,590 --> 00:03:15,862 Ooh. Oh, Marty. Is that a self-help book I smell? 38 00:03:15,862 --> 00:03:18,064 Uh, not exactly. 39 00:03:18,064 --> 00:03:20,467 No, because no one's actually helping themselves. 40 00:03:20,467 --> 00:03:22,902 It's Judith helping others to help themselves. 41 00:03:22,902 --> 00:03:25,038 Same shit, different toilet, Marty. 42 00:03:25,038 --> 00:03:26,873 So, Judy, anything else on the menu? 43 00:03:26,873 --> 00:03:28,942 Uh, well, I do have another idea. 44 00:03:28,942 --> 00:03:32,412 Right, a new and improved idea. One that won't help anybody. 45 00:03:32,412 --> 00:03:35,415 Judith? 46 00:03:35,415 --> 00:03:38,785 I'm thinking of publishing Richard's memoirs. 47 00:03:40,487 --> 00:03:42,288 Uh, actually, Jude, we don't, uh-- 48 00:03:42,288 --> 00:03:44,391 We don't do that sort of-- That sort of book. 49 00:03:44,391 --> 00:03:46,292 Richard Stone's memoirs? 50 00:03:48,294 --> 00:03:49,963 I've got two words to say to that. 51 00:03:50,930 --> 00:03:53,066 Ka-ching, ka-ching. Sold. 52 00:03:53,066 --> 00:03:55,201 Ah! Really? 53 00:03:55,201 --> 00:03:56,870 Oh, that's great. 54 00:03:56,870 --> 00:04:00,306 With all due respect, isn't Richard a bit overexposed? 55 00:04:00,306 --> 00:04:01,541 Between the comic book 56 00:04:01,541 --> 00:04:03,343 and the miniseries and the board game, 57 00:04:03,343 --> 00:04:05,478 I mean, you know, enough is enough. 58 00:04:05,478 --> 00:04:08,148 These are the words of the most important man of our time, 59 00:04:08,148 --> 00:04:09,916 brought to us by his muse, 60 00:04:09,916 --> 00:04:12,352 the woman who inspired him to greatness. 61 00:04:12,352 --> 00:04:14,721 Okay, okay, enough already. 62 00:04:14,721 --> 00:04:16,589 Well, that's very sweet of you to say. 63 00:04:16,589 --> 00:04:18,224 But-- but-- but-- 64 00:04:18,224 --> 00:04:20,026 Good point, Marty. 65 00:04:20,026 --> 00:04:22,829 So, uh, what pearls of wisdom might be finding these diaries? 66 00:04:22,829 --> 00:04:26,232 Uh, well, uh, I haven't read them yet. 67 00:04:26,232 --> 00:04:28,768 That's right, Gibby. It's much too painful for her. 68 00:04:28,768 --> 00:04:31,738 No, no, it's because Richard wrote them in Aramaic. 69 00:04:31,738 --> 00:04:35,075 He always felt constrained by the poetic limitations of English. 70 00:04:35,075 --> 00:04:38,244 Don't we all? Judy, you are a genius. 71 00:04:38,244 --> 00:04:42,082 Marty, you hire a translator, let's grease this one up, and slip it in for Christmas. 72 00:04:42,082 --> 00:04:44,184 Wait! Wait, maybe Judith 73 00:04:44,184 --> 00:04:45,719 has an even better idea, right? 74 00:04:45,719 --> 00:04:48,922 I mean, she crochets. We could do a crocheting book. 75 00:04:48,922 --> 00:04:53,360 Marty, here's a little tip for you. When I get up, that means the meeting is over. 76 00:04:53,360 --> 00:04:55,662 So, Judy, let's have lunch tomorrow. 77 00:04:55,662 --> 00:04:57,197 We'll discuss your advance. 78 00:04:57,197 --> 00:04:59,299 And if your editor here gives you any trouble, 79 00:04:59,299 --> 00:05:01,768 just give my rope a little tug, eh? 80 00:05:03,536 --> 00:05:04,604 Thank you, Gibby. 81 00:05:07,540 --> 00:05:10,210 You were right. That was fun. 82 00:05:10,210 --> 00:05:11,978 Yeah. Swell. 83 00:05:13,346 --> 00:05:15,582 You've just committed suicide. 84 00:05:19,652 --> 00:05:21,121 I'm confused here. 85 00:05:21,121 --> 00:05:23,089 June 7th, Richard invents 86 00:05:23,089 --> 00:05:25,859 solar-powered dialysis machine that fits into a fanny pack. 87 00:05:29,529 --> 00:05:33,166 Do you file that under "Great Inventions" or "Breakthroughs in Fashion"? 88 00:05:33,166 --> 00:05:35,702 Actually, it should go into "High School Years." 89 00:05:35,702 --> 00:05:37,203 He made it for the science fair. 90 00:05:40,440 --> 00:05:43,043 Some of us had a paper route after school, you know? 91 00:05:43,043 --> 00:05:46,813 Oh, Here it is, December 13th, our first date. 92 00:05:46,813 --> 00:05:48,148 Oh, it was so romantic. 93 00:05:48,148 --> 00:05:50,183 Richard made dinner, we listened to Sinatra, 94 00:05:50,183 --> 00:05:53,486 we had dessert, then Sinatra left, and we had champagne. 95 00:05:53,486 --> 00:05:56,256 God, I'm starving. Let's get some lunch. 96 00:05:57,924 --> 00:06:00,460 - That's strange. Not in here. - No kidding. I'm buying. 97 00:06:00,460 --> 00:06:03,863 Great! I'm thinking something pricey with the word "laze" or "shaze" in it. 98 00:06:03,863 --> 00:06:07,400 - I'll make reservations. - Oh, my God, Martin. Read this. 99 00:06:12,072 --> 00:06:14,040 He saved my life. He saved my mother's life. 100 00:06:14,040 --> 00:06:15,742 - And mine. - And mine, too. 101 00:06:15,742 --> 00:06:17,744 It was a godlike thing to do. 102 00:06:17,744 --> 00:06:19,012 Well, it's a little wordy, 103 00:06:19,012 --> 00:06:20,647 but there's nothing to cry about. 104 00:06:20,647 --> 00:06:23,616 It's our wedding day. He goes on for nine pages 105 00:06:23,616 --> 00:06:25,518 about how he ended some stupid famine, 106 00:06:25,518 --> 00:06:27,487 and he doesn't even mention me. 107 00:06:27,487 --> 00:06:29,956 I can't believe that's true. Now, wait a minute. 108 00:06:29,956 --> 00:06:32,025 - Here you are. - In a footnote. 109 00:06:32,025 --> 00:06:35,161 "Married J." He didn't even spell out my name! 110 00:06:35,161 --> 00:06:37,997 Go ahead and say something. 111 00:06:37,997 --> 00:06:42,335 Richard was very busy, but isn't that what you loved about him? His selfless devotion to others. 112 00:06:42,335 --> 00:06:45,005 No one gives a shit about the others! 113 00:06:45,005 --> 00:06:46,873 I mean, what about me? 114 00:06:46,873 --> 00:06:49,676 He was my entire life, and I was a fucking footnote! 115 00:06:49,676 --> 00:06:53,646 Jude. Jude, look, maybe this is all for the best, you know? 116 00:06:53,646 --> 00:06:56,349 Maybe this is a sign that you should stop mourning Richard, 117 00:06:56,349 --> 00:06:58,318 and just-- just move on. 118 00:06:59,786 --> 00:07:02,822 You're right, Martin. You're right. 119 00:07:02,822 --> 00:07:03,890 I am? 120 00:07:03,890 --> 00:07:05,191 Here's your chance, Romeo. 121 00:07:05,191 --> 00:07:06,259 Make the most of it. 122 00:07:06,259 --> 00:07:08,395 Of course I am. Jude... 123 00:07:08,395 --> 00:07:10,397 Jude, you're still young and alive. 124 00:07:10,397 --> 00:07:13,833 You might wanna think about getting out there again. You know, start dating. 125 00:07:13,833 --> 00:07:16,770 Dating? Who's gonna ask me out? 126 00:07:16,770 --> 00:07:20,040 - I'm the Widow Stone. - Maybe there's somebody you already know. 127 00:07:20,040 --> 00:07:22,375 - Me. - Someone you're comfortable with. 128 00:07:22,375 --> 00:07:24,344 - Me. - Hmm. 129 00:07:24,344 --> 00:07:25,645 Maybe. I don't know. 130 00:07:25,645 --> 00:07:27,747 I know it's tough, Jude, but just remember, 131 00:07:27,747 --> 00:07:30,717 I-- I-- I-- 132 00:07:30,717 --> 00:07:32,585 ♪ Love you ♪ 133 00:07:32,585 --> 00:07:34,521 I'm here for you. 134 00:07:42,562 --> 00:07:45,465 I feel really good about this, and I don't wanna rush things. 135 00:07:45,465 --> 00:07:48,935 No, no, no, no. I'm not gonna blow it this time. 136 00:07:48,935 --> 00:07:50,136 I have a question. 137 00:07:50,136 --> 00:07:52,372 Did a fucking safe fall on your head? 138 00:07:52,372 --> 00:07:54,140 What? 139 00:07:54,140 --> 00:07:56,910 - Don't start with me. - You just don't learn, do you? 140 00:07:56,910 --> 00:07:59,412 I mean, it's like going to see Gallagher twice. 141 00:07:59,412 --> 00:08:01,748 You think he's gonna be any better the second time? 142 00:08:01,748 --> 00:08:03,616 Look, elastic to elastic. 143 00:08:03,616 --> 00:08:05,418 Sean Connery taught me this on our show 144 00:08:05,418 --> 00:08:06,920 when we did our salute to Lennon. 145 00:08:06,920 --> 00:08:09,522 Just forget I even mentioned it, okay? 146 00:08:09,522 --> 00:08:12,826 - Give me it. - All right, all right. If you wanna fuck up your life, 147 00:08:12,826 --> 00:08:15,261 at least don't fuck up fucking it up. 148 00:08:15,261 --> 00:08:16,896 - What'd you say? - You say something? 149 00:08:16,896 --> 00:08:18,431 Could you expand on that, please? 150 00:08:18,431 --> 00:08:20,367 Jude is a basket case right now, right? 151 00:08:20,367 --> 00:08:23,603 Uh, she's crying all the time. She's in a lot of pain. 152 00:08:23,603 --> 00:08:25,238 You gotta jump all over that. 153 00:08:25,238 --> 00:08:27,307 You are disgusting. 154 00:08:27,307 --> 00:08:29,642 I am not going to take advantage of a woman's pain. 155 00:08:29,642 --> 00:08:31,111 On second thought... 156 00:08:31,111 --> 00:08:32,445 Hey! 157 00:08:32,445 --> 00:08:34,781 - Martin, what are you doing here? - I was thinking, 158 00:08:34,781 --> 00:08:38,551 we never celebrated you getting a deal, right? So, surprise! 159 00:08:38,551 --> 00:08:40,920 Oh, you know, this is just really a bad time. 160 00:08:40,920 --> 00:08:43,556 Jude, I know you're upset about the whole footnote thing, 161 00:08:43,556 --> 00:08:45,325 but it's a gorgeous afternoon. 162 00:08:45,325 --> 00:08:47,927 Why sit inside, and mope when we can be sitting outside 163 00:08:47,927 --> 00:08:49,062 eating macaroni salad? 164 00:08:49,062 --> 00:08:51,865 You love macaroni salad, right, huh? 165 00:08:51,865 --> 00:08:55,368 - It's from Zabar's. - Well, you know, you're right. 166 00:08:55,368 --> 00:08:56,970 Why don't you just go to the park, 167 00:08:56,970 --> 00:08:59,072 and find a spot, and I'll join you. 168 00:08:59,072 --> 00:09:02,108 Jude, come on, it's a big park. 169 00:09:02,108 --> 00:09:04,010 Come on, go get dressed, you sleepyhead. 170 00:09:11,551 --> 00:09:13,620 What are these doing here? 171 00:09:13,620 --> 00:09:16,823 Uh... I was, uh, dusting. 172 00:09:16,823 --> 00:09:18,992 Please, I am not an idiot. 173 00:09:18,992 --> 00:09:22,195 It's time Jeremy learned to put his dirty clothes in the hamper. 174 00:09:22,195 --> 00:09:24,998 - Huh. Hello, Marty. - Hello. 175 00:09:29,336 --> 00:09:32,672 Oh, you found my skivvies, eh? You can keep those if you like. 176 00:09:32,672 --> 00:09:34,240 Got plenty more back at the house. 177 00:09:36,142 --> 00:09:38,978 - I-- I-- I-- - You-- you-- 178 00:09:38,978 --> 00:09:40,347 - I-- - You-- 179 00:09:40,347 --> 00:09:42,716 While we're chatting, anyone like some juice? 180 00:09:44,884 --> 00:09:46,453 I'll hang your coat for you, Marty. 181 00:09:47,787 --> 00:09:49,689 I told you it was a bad time. 182 00:10:01,668 --> 00:10:02,736 Zabar's. 183 00:10:19,486 --> 00:10:21,054 Too late, Marty. I'm all zipped up. 184 00:10:21,054 --> 00:10:23,823 Excuse me. 185 00:10:23,823 --> 00:10:25,592 Funny we keep bumping into each other. 186 00:10:25,592 --> 00:10:27,360 "Funny" isn't the word I'd use, Gibby. 187 00:10:27,360 --> 00:10:29,129 Well, listen, thanks for the goodies. 188 00:10:29,129 --> 00:10:32,632 Your ex and I really worked up an appetite, if you know what I mean. 189 00:10:32,632 --> 00:10:33,933 Don't mention it, please. 190 00:10:33,933 --> 00:10:35,568 Quite a lass is our Judy. 191 00:10:35,568 --> 00:10:37,737 I never would have pegged her for a screamer. 192 00:10:37,737 --> 00:10:40,140 I guess it's old news to you, eh? 193 00:10:41,274 --> 00:10:43,176 Shut up about her! 194 00:10:43,176 --> 00:10:45,645 I'll tear that jaw out of your face. 195 00:10:45,645 --> 00:10:47,547 Look, Gibby, I can't tell you what to do. 196 00:10:47,547 --> 00:10:50,250 But I don't wanna hear about it, and I do not wanna see it. 197 00:10:50,250 --> 00:10:52,485 Yeah, all right. Oh, by the way, having a little 198 00:10:52,485 --> 00:10:54,721 "Welcome to Whitestone" bash for the widow Stone. 199 00:10:54,721 --> 00:10:56,856 So be a good elf and leave Saturday night open. 200 00:10:56,856 --> 00:10:59,626 Saturday's bad. Already made plans. I have to buy a gun. 201 00:10:59,626 --> 00:11:01,394 You can put that off a day or two. 202 00:11:01,394 --> 00:11:03,263 8:00 p.m. at Judy's place. 203 00:11:03,263 --> 00:11:05,899 The beauty of that is I not only save on rent for a hall, 204 00:11:05,899 --> 00:11:07,334 but also cab fare home, eh? 205 00:11:07,334 --> 00:11:09,602 Eh? Eh? 206 00:11:09,602 --> 00:11:10,804 Be there or be fired. 207 00:11:11,971 --> 00:11:13,139 I'll kill him. 208 00:11:17,911 --> 00:11:19,679 - Morning. - Martin, where have you been? 209 00:11:19,679 --> 00:11:21,815 I've left a million messages on your machine. 210 00:11:21,815 --> 00:11:26,119 Yes, well, I've been very busy doing a lot of... 211 00:11:26,119 --> 00:11:27,487 ...errands. 212 00:11:27,487 --> 00:11:29,789 Anyway, I didn't wanna bother you at a bad time. 213 00:11:29,789 --> 00:11:31,558 Listen, I know you're upset. 214 00:11:31,558 --> 00:11:33,493 I'm not upset. Who's upset? 215 00:11:33,493 --> 00:11:36,162 Obviously this is an emotionally charged situation-- 216 00:11:36,162 --> 00:11:39,399 I don't wanna talk about it. You don't owe me any explanations, right? 217 00:11:39,399 --> 00:11:41,401 So let's just get to work. 218 00:11:41,401 --> 00:11:42,869 Okay, fine. 219 00:11:42,869 --> 00:11:44,070 All right. 220 00:11:49,909 --> 00:11:51,511 What the fuck are you doing? 221 00:11:51,511 --> 00:11:52,846 How could you do this to me? 222 00:11:52,846 --> 00:11:54,948 I think I deserve some sort of explanation. 223 00:11:54,948 --> 00:11:57,884 Okay. Uh, Gibby asked me out, and I said yes. 224 00:11:57,884 --> 00:12:00,887 Oh, well, there you have it. I hear Charles Manson's up for parole. 225 00:12:00,887 --> 00:12:02,389 Why don't I give him your number? 226 00:12:02,389 --> 00:12:04,357 Martin, I know you have issues with Gibby, 227 00:12:04,357 --> 00:12:06,793 - and granted, he's a little-- - Repulsive? 228 00:12:06,793 --> 00:12:08,361 I was going to say "offbeat." 229 00:12:08,361 --> 00:12:09,896 But that's what I like about him. 230 00:12:09,896 --> 00:12:12,832 He's wild and fun and, uh, charming. 231 00:12:12,832 --> 00:12:15,702 Charming? Charming? Well, perhaps I misjudged him. 232 00:12:15,702 --> 00:12:17,837 No, tell me, Jude, how does he charm you? 233 00:12:17,837 --> 00:12:20,040 Well, uh, sometimes 234 00:12:20,040 --> 00:12:22,108 when we're out to dinner, he... 235 00:12:22,108 --> 00:12:24,210 puts on his cute little skits with condiments. 236 00:12:24,210 --> 00:12:26,846 Oh, how adorable. 237 00:12:26,846 --> 00:12:28,982 You can certainly build a relationship on that. 238 00:12:28,982 --> 00:12:31,451 I am not trying to build a relationship. 239 00:12:31,451 --> 00:12:35,355 For the first time in my life, I am free to have empty and meaningless sex. 240 00:12:35,355 --> 00:12:36,456 What's wrong with that? 241 00:12:36,456 --> 00:12:39,325 God knows you've had your share. 242 00:12:42,395 --> 00:12:45,632 That is completely different, I-- 243 00:12:45,632 --> 00:12:48,501 I didn't just bury my husband, for God's sake, Jude. 244 00:12:48,501 --> 00:12:49,969 Have some respect for the dead. 245 00:12:49,969 --> 00:12:52,972 Excuse me, you're the one who told me to start dating! 246 00:12:52,972 --> 00:12:55,608 If you're gonna do everything I tell you, then dump Gibby! 247 00:12:55,608 --> 00:12:57,210 I'll go get him. You can do it now. 248 00:12:57,210 --> 00:12:58,912 All right. This conversation is over. 249 00:12:58,912 --> 00:13:02,015 Yeah, well, you're the one who wanted to talk about it, not me! 250 00:13:04,517 --> 00:13:05,685 I'd like to hit somebody. 251 00:13:15,428 --> 00:13:18,164 Great party. You have a little something right-- Sorry. 252 00:13:21,067 --> 00:13:22,802 Very nice dress. 253 00:13:22,802 --> 00:13:26,873 Oh, look, it's Martin. Martin's here, Martin's here. 254 00:13:26,873 --> 00:13:28,341 Oh, Martin. 255 00:13:28,341 --> 00:13:29,943 I didn't think you'd come. 256 00:13:29,943 --> 00:13:32,712 Jude, I-- I'm sorry about the other day, you know? 257 00:13:32,712 --> 00:13:34,014 I-- I acted like an idiot. 258 00:13:34,014 --> 00:13:35,682 Oh, just forget it. 259 00:13:35,682 --> 00:13:37,951 I mean, I'm really glad you're here. 260 00:13:40,186 --> 00:13:41,221 Here you are. 261 00:13:42,422 --> 00:13:43,623 Beautiful. 262 00:13:43,623 --> 00:13:46,393 Buenas noches, Marty. 263 00:13:46,393 --> 00:13:50,196 Darling, I am thirsty. 264 00:13:51,698 --> 00:13:52,799 Get over here. 265 00:14:00,907 --> 00:14:04,010 You've used the most degenerate means to gain your ends. 266 00:14:04,010 --> 00:14:06,680 You care for a shot, Marty? 267 00:14:09,983 --> 00:14:12,018 No, no, thank you. I'm watching my salt. 268 00:14:12,018 --> 00:14:14,220 Salt. 269 00:14:15,522 --> 00:14:17,290 My blood pressure. 270 00:14:27,634 --> 00:14:29,235 You make me sick. 271 00:14:30,770 --> 00:14:31,805 Excuse me? 272 00:14:31,805 --> 00:14:33,773 Do I have to knit you a picture? 273 00:14:33,773 --> 00:14:36,609 It's all over the office how Gibby's snaking my boss. 274 00:14:36,609 --> 00:14:38,678 Playing him like a cheap suit. 275 00:14:38,678 --> 00:14:41,815 I can't even hold my head up at the water cooler. 276 00:14:41,815 --> 00:14:43,717 Whatever Judith does is her own business. 277 00:14:43,717 --> 00:14:45,985 If it doesn't bother me, it shouldn't bother you. 278 00:14:45,985 --> 00:14:48,388 Oh, really? It doesn't bother you to picture 279 00:14:48,388 --> 00:14:51,624 Gibby's fat, fleshy lips pressed up against her neck, 280 00:14:51,624 --> 00:14:57,497 or his hands wandering down her white as porcelain derrière? 281 00:14:58,498 --> 00:15:00,734 There's something just boiling up inside of me. 282 00:15:05,105 --> 00:15:06,139 Marty! 283 00:15:07,674 --> 00:15:09,909 Well, you see, the gift that I got for Judy, 284 00:15:09,909 --> 00:15:11,478 it's a ten-day anniversary, 285 00:15:11,478 --> 00:15:13,213 kind of a personal record for me. 286 00:15:13,213 --> 00:15:15,949 Uh, I went all out, too. It cost me an arm and a nipple. 287 00:15:15,949 --> 00:15:18,618 Ten-day anniversary, huh? What is that, gravel? 288 00:15:20,954 --> 00:15:22,589 I feel so much closer to you now, 289 00:15:22,589 --> 00:15:23,890 now that we've, uh-- 290 00:15:23,890 --> 00:15:25,992 Well, fished from the same stream, 291 00:15:25,992 --> 00:15:28,561 tilled the same soil, 292 00:15:28,561 --> 00:15:30,830 fucked the same woman, metaphorically speaking. 293 00:15:30,830 --> 00:15:32,832 Gibby, I don't appreciate that kind of talk. 294 00:15:32,832 --> 00:15:34,668 "Lambada"! Judy, that's our song! 295 00:15:49,849 --> 00:15:52,085 It's gotta be hard for you to watch. 296 00:15:52,085 --> 00:15:54,554 I know if he was doing that with my ex, I would-- 297 00:15:54,554 --> 00:15:56,556 Well, I probably wouldn't do anything. 298 00:15:56,556 --> 00:16:00,226 I mean, he is the boss, but I would get really steep. 299 00:16:14,341 --> 00:16:16,476 They are really going at it. 300 00:16:16,476 --> 00:16:18,278 It's like they're on fire or something. 301 00:16:18,278 --> 00:16:20,980 You know, it just-- I mean-- I just shut up now. 302 00:16:29,956 --> 00:16:33,993 Martin, I'm working on my letter of resignation. 303 00:16:33,993 --> 00:16:36,129 Would you call yourself more of a gutless slug 304 00:16:36,129 --> 00:16:38,498 or a spineless jellyfish? 305 00:16:45,105 --> 00:16:47,207 Okay. Okay. 306 00:16:49,309 --> 00:16:50,844 That's it. 307 00:16:50,844 --> 00:16:52,712 Oh, no cutting in, Marty. 308 00:16:52,712 --> 00:16:54,080 Martin, we can dance later. 309 00:16:54,080 --> 00:16:56,483 Oh! Oh, you're dancing. I'm sorry. 310 00:16:56,483 --> 00:16:58,651 For a minute there, I thought you were fucking. 311 00:16:58,651 --> 00:17:01,254 No, no, no, if we were fucking, she'd be going like this. 312 00:17:14,467 --> 00:17:16,903 Oh, my God! 313 00:17:16,903 --> 00:17:20,273 - Gibby. Are you all right? - Yeah, I'm fine. 314 00:17:20,273 --> 00:17:23,109 Haven't taken a hit like that since I felt up my governess. 315 00:17:23,109 --> 00:17:26,846 - Come on! - Martin, kitchen. Now. 316 00:17:29,916 --> 00:17:31,651 What the hell are you doing? 317 00:17:33,053 --> 00:17:34,621 What are you mad at me for, huh? 318 00:17:34,621 --> 00:17:38,324 He's the one who was mauling you like some kind of a-- a mauler. 319 00:17:38,324 --> 00:17:41,394 Look, I don't care if he was... 320 00:17:41,394 --> 00:17:44,064 giving me a pelvic exam on my dining room table! 321 00:17:44,064 --> 00:17:47,734 You do not punch people out at my party. 322 00:17:47,734 --> 00:17:51,905 It wasn't people. It was Gibby. On his best day he's the world's biggest asshole, 323 00:17:51,905 --> 00:17:55,275 - which you'd know if you weren't out of your fucking mind. - Oh! 324 00:17:55,275 --> 00:17:57,944 You have really crossed the line now, mister. 325 00:17:57,944 --> 00:17:59,913 Okay, okay. Just answer me one thing, okay? 326 00:17:59,913 --> 00:18:01,848 What is your problem? 327 00:18:01,848 --> 00:18:03,717 I mean, you're smart, you're beautiful. 328 00:18:03,717 --> 00:18:05,318 - You could go out with-- - Me. 329 00:18:05,318 --> 00:18:07,220 With anybody you like, why Gibby? 330 00:18:07,220 --> 00:18:09,322 Why? Why? Come on. Just tell me why. 331 00:18:09,322 --> 00:18:11,191 Maybe because there's not you. 332 00:18:11,191 --> 00:18:13,093 What's that supposed to mean? 333 00:18:13,093 --> 00:18:15,962 It means that maybe I slept with Gibby because I still love you. 334 00:18:15,962 --> 00:18:18,832 Oh, really, well, you have a very funny way of showing it. 335 00:18:26,539 --> 00:18:27,574 You still love me? 336 00:18:27,574 --> 00:18:29,376 No, no, that came out wrong. 337 00:18:29,376 --> 00:18:31,277 Uh, I don't love you. 338 00:18:31,277 --> 00:18:33,146 No, wait, that-- that came out wrong too. 339 00:18:33,146 --> 00:18:36,116 Of course I love you. I'm just not sure if I love you. 340 00:18:36,116 --> 00:18:38,118 - What'd you say? - Did you say something? 341 00:18:38,118 --> 00:18:40,420 - Thanks for clearing that up. - Martin, it would be 342 00:18:40,420 --> 00:18:43,323 the easiest thing in the world for me to fall back in with you. 343 00:18:43,323 --> 00:18:46,126 Easy can be very good. I mean, if that's what you want. 344 00:18:46,126 --> 00:18:47,660 No, no, that's not what I want. 345 00:18:51,297 --> 00:18:54,968 Obviously, we still have feelings for each other. 346 00:18:54,968 --> 00:18:58,338 You know, but we got divorced for a reason. 347 00:18:58,338 --> 00:19:01,508 Lots of reasons, actually. Your inability to communicate, 348 00:19:01,508 --> 00:19:03,843 your passive aggression, your complete failure to-- 349 00:19:03,843 --> 00:19:06,546 I've got it. I've got it. Reasons. 350 00:19:06,546 --> 00:19:08,748 And just because Richard's gone 351 00:19:08,748 --> 00:19:11,618 doesn't mean those reasons have just, poof, disappeared. 352 00:19:11,618 --> 00:19:13,420 You know, but maybe they will, 353 00:19:13,420 --> 00:19:16,690 and maybe someday we'll get back together again. 354 00:19:18,358 --> 00:19:20,527 Or maybe we won't. 355 00:19:20,527 --> 00:19:22,462 Or maybe we will. 356 00:19:22,462 --> 00:19:24,197 What do you say? Yes or no? 357 00:19:24,197 --> 00:19:25,465 I'm just not prepared 358 00:19:25,465 --> 00:19:27,467 to make that kind of a commitment right now. 359 00:19:27,467 --> 00:19:29,703 Or maybe you are. 360 00:19:30,770 --> 00:19:32,772 Although I'm sensing that you aren't. 361 00:19:34,541 --> 00:19:35,775 Um... 362 00:19:35,775 --> 00:19:37,544 - Gibby. - Ah, ah, ah, ah, ah. 363 00:19:37,544 --> 00:19:40,580 Let's just pretend this ugliness never happened. 364 00:19:40,580 --> 00:19:42,115 Till Monday morning. 365 00:19:42,115 --> 00:19:43,750 Uh, Judy, be my little shadow. 366 00:19:43,750 --> 00:19:46,786 - I've got a surprise for you inside. - I'll be right in. 367 00:19:51,691 --> 00:19:53,893 - I-- I'm sorry. - I'm sorry. 368 00:19:57,797 --> 00:19:59,733 - Are you okay? - I'm fine. I'm fine. 369 00:19:59,733 --> 00:20:02,135 It's-- it's nothing. Are you okay? 370 00:20:03,370 --> 00:20:04,804 Yeah. Yeah. 371 00:20:06,339 --> 00:20:07,407 Jude. 372 00:20:08,541 --> 00:20:10,043 I just want you to be happy. 373 00:20:14,180 --> 00:20:15,715 Yeah, me too. 374 00:20:18,485 --> 00:20:20,954 Gather round. Gather round, all. 375 00:20:20,954 --> 00:20:24,991 As you know, I have a very special lady friend in my life. 376 00:20:24,991 --> 00:20:28,228 And in honor of our ten days of endless bliss, 377 00:20:28,228 --> 00:20:30,530 I have commissioned a highly overpriced artist 378 00:20:30,530 --> 00:20:33,233 to capture her beauty for posterity. 379 00:20:33,233 --> 00:20:35,802 Carter. Careful there, Carter. 380 00:20:35,802 --> 00:20:39,906 Jude, you're not gonna keep going out with him, are you? 381 00:20:39,906 --> 00:20:42,542 Well, I wanna date a lot of different men. You know? 382 00:20:42,542 --> 00:20:46,613 I mean, right now it's Gibby, but eventually the novelty will wear off. 383 00:20:46,613 --> 00:20:50,083 So I present to you a painting I call: 384 00:20:50,083 --> 00:20:53,486 Judy Has Seen Through the Eyes of Her Lover. 385 00:21:03,697 --> 00:21:06,966 I think the novelty has, uh, worn off. 386 00:21:13,673 --> 00:21:15,275 Disgusting, isn't it? 387 00:21:23,416 --> 00:21:25,018 If it isn't that little white hope. 388 00:21:26,152 --> 00:21:27,754 Have you had a last wish? 389 00:21:27,754 --> 00:21:30,190 Yeah, the right to see Paris before I die. 390 00:21:30,190 --> 00:21:31,725 How's the, uh-- 391 00:21:31,725 --> 00:21:34,260 Oh, Marty, a nose, an Armani suit. 392 00:21:34,260 --> 00:21:35,528 These are just things. 393 00:21:35,528 --> 00:21:37,497 Fortunately, we can put a price on them. 394 00:21:37,497 --> 00:21:40,734 Would you like to write me a check, or shall I just garnish your wages? 395 00:21:40,734 --> 00:21:42,702 Either way, it's really up to you. 396 00:21:42,702 --> 00:21:45,205 Okay, wages, it is. 397 00:21:45,205 --> 00:21:47,374 Now put it out of your mind, Marty. 398 00:21:47,374 --> 00:21:51,144 Gibby Fiske may hold his bishop from time to time, but he does not hold a grudge. 399 00:21:52,645 --> 00:21:54,547 Well, thank you, Gibby. 400 00:21:54,547 --> 00:21:56,449 - That's very big of you. - Ow! Ow! 401 00:21:56,449 --> 00:21:59,285 Oh. Yeah, yeah. 402 00:21:59,285 --> 00:22:03,189 Of course, that's not to say that some Friday I'm not liable to come popping in here 403 00:22:03,189 --> 00:22:05,892 five minutes before you leave on some expensive ski weekend 404 00:22:05,892 --> 00:22:10,263 and ram so many manuscripts up your bunghole that your rectum becomes a huge paper cut. 405 00:22:10,263 --> 00:22:13,967 - Catch you at the staff meeting. - You bet. 406 00:22:15,435 --> 00:22:16,503 Toby. 407 00:22:21,508 --> 00:22:25,145 What? What's the matter? 408 00:22:25,145 --> 00:22:27,347 You have to read this right away. 409 00:22:27,347 --> 00:22:29,616 I've never been so moved in my whole life. 410 00:22:29,616 --> 00:22:31,685 Really? What is it? 411 00:22:31,685 --> 00:22:33,953 The Richard Stone Memoirs, 412 00:22:33,953 --> 00:22:35,989 volumes 9 through 17. 413 00:22:35,989 --> 00:22:38,558 "The Judith Sonnets." 414 00:22:38,558 --> 00:22:41,127 It all rhymes like a limerick. 415 00:22:41,127 --> 00:22:43,963 - Oh, really? - My God, Martin. 416 00:22:43,963 --> 00:22:46,366 After a woman has been loved like this, 417 00:22:46,366 --> 00:22:49,269 how could any other man ever have a chance? 418 00:22:51,104 --> 00:22:54,207 Thank you, Toby. I'll get to it as soon as I can. 419 00:23:09,889 --> 00:23:11,658 For good or ill... 420 00:23:13,760 --> 00:23:15,428 she is my destiny. 32534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.