Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,978 --> 00:01:55,548
And I thought he was dumb.
2
00:01:59,886 --> 00:02:00,920
Damn it.
3
00:02:04,090 --> 00:02:06,459
Hey.
4
00:02:06,459 --> 00:02:07,527
Hey.
5
00:02:18,938 --> 00:02:22,008
Hey, bud. Knicks game's on.
I got some beer.
I got some Sushi.
6
00:02:22,008 --> 00:02:24,077
No, no, Eddie.
This is very bad timing, okay?
7
00:02:24,077 --> 00:02:26,179
My mom and Harry
are gonna be here any minute.
8
00:02:26,179 --> 00:02:28,982
I gotta vacuum, change sheets,
put a bullet through my head.
9
00:02:28,982 --> 00:02:30,784
- Let's go.
- You gotta let me hang here.
10
00:02:30,784 --> 00:02:33,687
Nora's on her way
over to my place
to discuss our relationship.
11
00:02:33,687 --> 00:02:35,989
Jeez, you sleep with
a woman 15, 20 times,
12
00:02:35,989 --> 00:02:37,490
and suddenly
it's a relationship.
13
00:02:37,490 --> 00:02:39,993
Okay, fine, fine.
Just help me clean up, will you?
14
00:02:39,993 --> 00:02:41,795
Okay. Okay.
15
00:02:41,795 --> 00:02:44,464
- So what are they
in town for anyway?
- I don't know.
16
00:02:44,464 --> 00:02:47,200
They're flying in for some kind
of doctor's appointment or--
17
00:02:47,200 --> 00:02:49,035
Suddenly there's
no doctors in Florida?
18
00:02:49,035 --> 00:02:51,905
No, please.
Don't look for logic.
This is my mother, okay?
19
00:02:51,905 --> 00:02:55,742
This is the woman who won't
stay in hotels because strangers
have slept in the beds.
20
00:02:55,742 --> 00:02:57,377
Oh, just-- Shit. It's broken.
21
00:02:57,377 --> 00:03:00,146
Well, it helps
if you plug it in, Mr. Wizard.
22
00:03:00,146 --> 00:03:01,348
No, Eddie.
23
00:03:04,417 --> 00:03:05,452
Unplug it.
24
00:03:09,556 --> 00:03:11,324
Sorry.
25
00:03:11,324 --> 00:03:12,959
Uh, I'll get the door.
26
00:03:12,959 --> 00:03:14,394
No, wait, wait, wait, wait.
27
00:03:16,396 --> 00:03:17,697
Wait a minute.
28
00:03:17,697 --> 00:03:19,833
- Hi.
- Eddie.
29
00:03:20,767 --> 00:03:23,436
Harry, is this a face?
30
00:03:23,436 --> 00:03:27,073
So chiseled,
like a fine mahogany statue.
31
00:03:27,073 --> 00:03:29,909
Thanks.
That's the look I was going for.
32
00:03:29,909 --> 00:03:33,013
Hi, Mom.
33
00:03:33,013 --> 00:03:34,514
Jesus, Martin.
34
00:03:34,514 --> 00:03:37,117
Would it kill you to do
some vacuuming in here?
35
00:03:37,117 --> 00:03:40,253
My dusting!
Oh, my dusting!
36
00:03:40,253 --> 00:03:44,124
And thank you for
all the hors d'oeuvres.
I wouldn't know where to begin.
37
00:03:44,124 --> 00:03:46,159
Come here, Mom. Have a--
38
00:03:46,159 --> 00:03:49,696
uh, an egg roll.
39
00:03:49,696 --> 00:03:51,698
What do I need it for?
40
00:03:51,698 --> 00:03:55,201
I had a Salisbury steak
on the plane.
41
00:03:55,201 --> 00:03:58,638
Martin, thank you
for your hospitality.
42
00:03:58,638 --> 00:04:01,374
You are like
a regular Conrad Hilton.
43
00:04:01,374 --> 00:04:03,309
My pleasure, Harry.
44
00:04:03,309 --> 00:04:06,012
How are you feeling?
Everything okay at the doctor's?
45
00:04:06,012 --> 00:04:10,517
Oh, it was nothing.
He just had some finishing
touches on his new penis.
46
00:04:14,054 --> 00:04:16,956
Uh, okay.
47
00:04:16,956 --> 00:04:21,061
Well, you two are in my room,
and I'll-- I'll bunk in
with-- with Jeremy.
48
00:04:22,028 --> 00:04:24,397
- You have a new penis?
- Eddie.
49
00:04:24,397 --> 00:04:26,800
Well, actually,
it's not really new.
50
00:04:26,800 --> 00:04:30,503
It's, uh,
just sort of, uh, improved.
51
00:04:30,503 --> 00:04:34,507
See, he had some problems,
so he had an implant.
52
00:04:34,507 --> 00:04:37,677
Uh, you pump it up
like a football.
53
00:04:37,677 --> 00:04:39,412
Mom, do we have
to talk about this?
54
00:04:39,412 --> 00:04:41,147
Would you let me finish?
55
00:04:41,147 --> 00:04:43,883
Anyway, it's fascinating.
56
00:04:43,883 --> 00:04:45,652
They make an incision,
57
00:04:45,652 --> 00:04:48,221
and you peel back the scrotum.
58
00:04:50,523 --> 00:04:53,760
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Yeah, I gotta go.
59
00:04:53,760 --> 00:04:55,829
Uh, my girlfriend's at home.
60
00:04:55,829 --> 00:04:58,298
Uh, we have to talk
about our relationship.
61
00:04:58,298 --> 00:04:59,532
Yeah, I'll walk you out.
62
00:04:59,532 --> 00:05:02,369
As long as you're going,
get some food.
63
00:05:02,369 --> 00:05:04,137
We came all the way
from Florida.
64
00:05:04,137 --> 00:05:06,973
Is some bagels and cream cheese
too much to ask?
65
00:05:06,973 --> 00:05:09,776
And get some with chives,
not scallions.
66
00:05:09,776 --> 00:05:11,578
Scallions give me gas.
67
00:05:11,578 --> 00:05:14,481
Are you writing
all of this down?
68
00:05:45,011 --> 00:05:47,614
Oh, Harry.
69
00:05:47,614 --> 00:05:49,516
- Harry!
- Huh?
70
00:05:49,516 --> 00:05:50,784
Harry.
71
00:05:50,784 --> 00:05:53,186
- Oh, you're incredible.
- Yeah.
72
00:05:54,287 --> 00:05:55,588
Ah, oh, baby.
73
00:05:55,588 --> 00:05:57,557
Yeah.
74
00:05:57,557 --> 00:05:59,259
Oh, my God.
75
00:05:59,259 --> 00:06:01,928
Oh, your breast is so luscious,
76
00:06:01,928 --> 00:06:03,596
like, firm, right?
77
00:06:03,596 --> 00:06:07,033
Careful!
78
00:06:07,033 --> 00:06:09,002
Come to papa.
79
00:06:09,002 --> 00:06:10,937
Oh, Harry!
80
00:06:10,937 --> 00:06:14,240
Oh, my God. Oh, my God.
81
00:06:14,240 --> 00:06:16,810
Oh, my God.
82
00:06:18,812 --> 00:06:21,848
Oh, my God.
83
00:06:21,848 --> 00:06:24,217
Martin, come in here.
84
00:06:26,219 --> 00:06:31,124
- I'd rather not.
- Quick, I think she's
having another heart attack!
85
00:06:31,124 --> 00:06:33,526
Oh, my God.
86
00:06:33,526 --> 00:06:36,930
Mom. Mom.
87
00:06:36,930 --> 00:06:38,465
Mom, are you okay?
88
00:06:38,465 --> 00:06:40,700
Do I look okay?
89
00:06:40,700 --> 00:06:42,702
Oh, my God.
90
00:06:42,702 --> 00:06:44,671
We got to do something.
What can we do?
91
00:06:44,671 --> 00:06:46,573
Calm down, Harry.
Calm down. God.
92
00:06:46,573 --> 00:06:48,742
Call 911.
93
00:06:48,742 --> 00:06:50,710
It's okay, Mom. It's okay.
94
00:06:50,710 --> 00:06:51,911
You're gonna be fine.
95
00:06:53,546 --> 00:06:55,081
Norman.
96
00:06:55,081 --> 00:06:57,250
- Huh?
- Norman.
97
00:06:58,585 --> 00:07:00,820
The piano.
98
00:07:00,820 --> 00:07:02,422
Tell him I'm sorry.
99
00:07:03,757 --> 00:07:05,525
This conversation
is very confusing.
100
00:07:05,525 --> 00:07:08,928
Mom, the paramedics are
gonna be here any minute, okay?
101
00:07:08,928 --> 00:07:10,997
- They're on their way.
- Fix my hair.
102
00:07:10,997 --> 00:07:14,034
- Huh?
- I don't want them
to see me like this.
103
00:07:18,271 --> 00:07:20,607
Oh, my God.
This is all my fault.
104
00:07:20,607 --> 00:07:22,308
It's nobody's fault, Harry.
105
00:07:22,308 --> 00:07:24,377
She has a heart condition.
That's all.
106
00:07:24,377 --> 00:07:26,112
No, I did this to her.
107
00:07:26,112 --> 00:07:27,347
It was my penis.
108
00:07:27,347 --> 00:07:30,016
I-- I over-pumped it.
109
00:07:32,018 --> 00:07:34,020
Harry, please.
You're not helping.
110
00:07:34,020 --> 00:07:36,256
The doctor said
pump three or four times.
111
00:07:36,256 --> 00:07:37,524
I was excited. I--
112
00:07:37,524 --> 00:07:39,693
I pumped six, maybe eight times.
113
00:07:40,727 --> 00:07:42,562
I wanted to impress her.
114
00:07:45,865 --> 00:07:48,201
Harry, this has nothing
to do with pumping.
115
00:07:48,201 --> 00:07:50,070
They should put warnings on it.
116
00:07:50,070 --> 00:07:52,172
They put warnings
on wine coolers.
117
00:07:52,172 --> 00:07:54,407
Look, Harry,
she'll be fine. She'll be fine.
118
00:07:54,407 --> 00:07:57,077
I mean, a couple of days,
she'll be back at Ketch's Diner
119
00:07:57,077 --> 00:07:58,712
stealing the Sweet'N Low, okay?
120
00:07:58,712 --> 00:08:01,548
- Set me up.
- Yeah,
I got the defib.
121
00:08:01,548 --> 00:08:03,416
- Here you go.
- Is she okay?
122
00:08:03,416 --> 00:08:06,252
- Clear the room, please.
- No, just tell me
she's gonna be okay.
123
00:08:06,252 --> 00:08:08,488
Come on,
Mrs. Tupper, work with us.
124
00:08:08,488 --> 00:08:10,223
Clear.
125
00:08:10,223 --> 00:08:13,560
- Once again.
Let's go.
- Clear.
126
00:08:31,611 --> 00:08:34,481
Martin, may I again commend you
127
00:08:34,481 --> 00:08:36,216
on the funeral arrangements,
128
00:08:36,216 --> 00:08:38,752
the music, the flowers.
129
00:08:38,752 --> 00:08:40,120
Like a--
130
00:08:40,120 --> 00:08:43,289
Like a float in the Rose parade.
131
00:08:44,557 --> 00:08:46,826
Uh, have an egg, Harry.
132
00:08:46,826 --> 00:08:49,496
It'll be like an egg.
133
00:08:49,496 --> 00:08:52,198
Yes, an egg.
134
00:08:54,668 --> 00:08:56,803
Is it a pack
of wild animals you are?
135
00:09:02,008 --> 00:09:04,244
I will never make it through
seven days of this.
136
00:09:04,244 --> 00:09:05,879
No, the Irish
have the right idea.
137
00:09:05,879 --> 00:09:08,148
One wake, you eat,
you drink, you go home.
138
00:09:08,148 --> 00:09:10,750
Well, we all grieve
in our own way.
139
00:09:10,750 --> 00:09:11,818
How are you feeling?
140
00:09:12,952 --> 00:09:15,955
What beats me
is I can't feel anything.
141
00:09:15,955 --> 00:09:18,024
Fine. I'm fine.
142
00:09:18,992 --> 00:09:21,361
It feels sort of like
she's back in Florida,
143
00:09:21,361 --> 00:09:23,129
only she doesn't call as often.
144
00:09:23,129 --> 00:09:25,999
I know, Martin. Death raises
very complicated issues.
145
00:09:25,999 --> 00:09:29,436
I know, and I went through
all this last year when
she had her heart attack.
146
00:09:29,436 --> 00:09:31,171
You know, I mean,
in a weird way,
147
00:09:31,171 --> 00:09:32,872
it sort of prepared me
for all this.
148
00:09:32,872 --> 00:09:35,375
Jude, Jude, it goes,
meat, cheese, meat, cheese.
149
00:09:35,375 --> 00:09:38,178
- Not meat, meat, cheese, cheese.
- All right, listen.
150
00:09:38,178 --> 00:09:41,648
If you need anything
or you just wanna talk,
you just let me know.
151
00:09:41,648 --> 00:09:44,017
Because you were there
for me when Richard died,
152
00:09:44,017 --> 00:09:45,752
and-- and I'm here for you now.
153
00:09:45,752 --> 00:09:49,756
You know,
so you can just lean on me.
154
00:09:49,756 --> 00:09:52,025
Oh, he was so young.
155
00:09:52,025 --> 00:09:53,493
- Jude.
- Why did he die?
156
00:09:53,493 --> 00:09:56,029
- You know, it's just not fair.
- It's okay.
157
00:09:56,029 --> 00:09:59,065
Jude. It's okay.
158
00:09:59,065 --> 00:10:01,534
My noodle pudding's done.
Could you get that, please?
159
00:10:01,534 --> 00:10:03,536
Um, everyone,
160
00:10:03,536 --> 00:10:05,972
could I have
your attention, please?
161
00:10:05,972 --> 00:10:08,108
There's a lot
I have to take care of,
162
00:10:08,108 --> 00:10:09,876
so I thought
while we're all here,
163
00:10:09,876 --> 00:10:11,678
I'd just go through Mom's will.
164
00:10:14,581 --> 00:10:16,716
If that's okay.
165
00:10:16,716 --> 00:10:18,752
- I wanna see.
- I wanna see it.
166
00:10:18,752 --> 00:10:20,887
Get back, get back.
167
00:10:20,887 --> 00:10:24,057
This is just a piece of paper.
This stuff won't be here
till Thursday.
168
00:10:24,057 --> 00:10:27,227
Now, go-- go sit down.
169
00:10:27,227 --> 00:10:28,828
Just sit down.
170
00:10:28,828 --> 00:10:32,432
Those shoes
are very modern and colorful.
171
00:10:32,432 --> 00:10:34,868
You look like a spaceman.
172
00:10:34,868 --> 00:10:36,770
Yeah, it's great.
You pump them up.
173
00:10:36,770 --> 00:10:38,304
Wanna try?
174
00:10:40,340 --> 00:10:41,508
What? What'd I do?
175
00:10:44,477 --> 00:10:46,146
Does anyone have a handkerchief?
Dad?
176
00:10:46,146 --> 00:10:47,447
Sure.
177
00:10:47,447 --> 00:10:49,749
He took my wife.
Why not take my handkerchief?
178
00:10:49,749 --> 00:10:52,152
I'm married to her for 40 years.
She's fine.
179
00:10:52,152 --> 00:10:54,354
One year with him?
Now look at her.
180
00:10:54,354 --> 00:10:57,023
Dad!
181
00:10:57,023 --> 00:10:59,259
Either read the will
or bring us some more food.
182
00:10:59,259 --> 00:11:02,028
- Yes.
- All right, all right.
183
00:11:02,028 --> 00:11:04,931
Uh, "I,
184
00:11:04,931 --> 00:11:06,866
Doris Tupper,
being of sound mind--"
185
00:11:06,866 --> 00:11:08,835
All right, enough already.
Go on with that.
186
00:11:08,835 --> 00:11:10,637
Who cares about that?
187
00:11:11,638 --> 00:11:12,672
Fine.
188
00:11:14,674 --> 00:11:18,611
"I leave my crab-shaped earrings
with the ruby eyes
to my sister Fay."
189
00:11:18,611 --> 00:11:21,481
No, no, no, no, no.
Those are not hers to give.
190
00:11:21,481 --> 00:11:24,684
I lent her those earrings
when Martin married that shiksa
191
00:11:24,684 --> 00:11:27,487
who broke his heart,
that what's-her-name.
192
00:11:27,487 --> 00:11:28,855
- Judith.
- Yeah, her.
193
00:11:28,855 --> 00:11:31,224
Sadie,
if you'll excuse the expression,
194
00:11:31,224 --> 00:11:33,059
but you're a goddamn liar.
195
00:11:33,059 --> 00:11:36,396
The will says they're mine,
and the will is the law.
196
00:11:36,396 --> 00:11:38,198
Yes, yes. Well, moving on.
197
00:11:40,133 --> 00:11:43,436
"I leave my mink and sable stole
to my sister Sadie."
198
00:11:43,436 --> 00:11:44,637
What?
199
00:11:44,637 --> 00:11:45,972
She gets a stole,
200
00:11:45,972 --> 00:11:48,508
and I have to walk around
with crabs in my ears?
201
00:11:48,508 --> 00:11:50,443
- I contest this will.
- Oh.
202
00:11:50,443 --> 00:11:52,545
I bought the goddamn fur.
I'll take it.
203
00:11:52,545 --> 00:11:55,882
Why, so you can give it
to that fancy man you live with?
204
00:11:55,882 --> 00:11:58,318
All right, all right.
That's enough.
205
00:11:58,318 --> 00:12:01,421
If you can't behave yourselves,
I'm just gonna
put this paper away.
206
00:12:01,421 --> 00:12:03,523
- All right.
- Who died and made him boss?
207
00:12:03,523 --> 00:12:08,628
Next. "I leave my Steinway
upright piano to Norman Green."
208
00:12:08,628 --> 00:12:10,363
Who? What?
209
00:12:10,363 --> 00:12:13,099
Lorne Greene from Bonanza?
210
00:12:13,099 --> 00:12:15,035
Green.
211
00:12:15,035 --> 00:12:16,736
Norman, Norman.
212
00:12:16,736 --> 00:12:19,372
- The piano.
- The piano.
213
00:12:20,573 --> 00:12:21,641
Who?
214
00:12:22,776 --> 00:12:24,544
Tell him I'm sorry.
215
00:12:26,112 --> 00:12:28,415
This, your immediate mission,
216
00:12:28,415 --> 00:12:31,384
is one upon which
the very existence
217
00:12:31,384 --> 00:12:33,019
of our nation may depend.
218
00:12:39,592 --> 00:12:40,727
Thank you.
219
00:12:42,095 --> 00:12:43,897
That's it. Push it, there.
220
00:12:46,566 --> 00:12:48,301
Yeah, watch it, son.
221
00:12:48,301 --> 00:12:50,136
Yes, hi.
Is there a Norman Green there?
222
00:12:50,136 --> 00:12:51,938
Hey, kid,
I'll go get the lamp.
223
00:12:51,938 --> 00:12:54,274
Well, it's about an inheritance.
224
00:12:54,274 --> 00:12:56,476
Yes, yes, I'll hold.
225
00:12:56,476 --> 00:12:58,411
Inheritance?
226
00:12:58,411 --> 00:13:02,315
You wanna invest some money,
I'm writing a musical
about movers.
227
00:13:02,315 --> 00:13:04,150
It's called Movers.
228
00:13:04,150 --> 00:13:06,986
Do you mind?
I'm right in the middle
of something, okay?
229
00:13:06,986 --> 00:13:11,324
- Oh, yeah, sure. Go ahead.
- Yes. Yes, Mr. Green.
230
00:13:11,324 --> 00:13:13,393
Well, it's about my mother,
Doris Tupper.
231
00:13:14,527 --> 00:13:16,329
No, I don't want her killed.
232
00:13:17,263 --> 00:13:18,798
Sorry. Wrong Norman Green.
233
00:13:18,798 --> 00:13:20,367
Here's the opening number.
234
00:13:21,634 --> 00:13:23,503
♪ We're moving ♪
235
00:13:23,503 --> 00:13:25,038
♪ Packing boxes
Stacking clocks ♪
236
00:13:25,038 --> 00:13:27,107
♪ As we're grooving ♪
237
00:13:27,107 --> 00:13:29,175
♪ Bubble wrapping
Popping, snapping... ♪
238
00:13:29,175 --> 00:13:30,710
Ow.
239
00:13:33,513 --> 00:13:34,948
Ow.
240
00:13:37,784 --> 00:13:38,818
Dick.
241
00:13:40,353 --> 00:13:41,388
Norman.
242
00:13:43,023 --> 00:13:44,257
The piano.
243
00:13:45,792 --> 00:13:47,327
Tell him I'm sorry.
244
00:13:48,461 --> 00:13:50,663
Yes, hi.
Is there a Norman Green
at this number?
245
00:13:51,998 --> 00:13:55,068
Uh, Norman Green.
Is there a Norman Green?
246
00:13:55,068 --> 00:13:57,904
No, not cream, Green.
247
00:13:57,904 --> 00:14:01,708
No, I'm not selling cream.
I-- Okay, thank you.
248
00:14:01,708 --> 00:14:04,144
Would you stop yelling?
You're giving me a migraine.
249
00:14:04,144 --> 00:14:05,745
Toby,
where the hell have you been?
250
00:14:05,745 --> 00:14:08,114
I asked you nine times
to help me make these calls.
251
00:14:08,114 --> 00:14:11,184
How dare you?
I've called over 200
Norman Greens this morning.
252
00:14:11,184 --> 00:14:13,286
My fingers are bloody stumps.
253
00:14:13,286 --> 00:14:17,457
Really? That's very interesting.
Because these phone books
have been on my desk all day.
254
00:14:18,591 --> 00:14:19,626
Well, uh...
255
00:14:20,627 --> 00:14:23,229
I've been calling
all the unlisted Norman Greens.
256
00:14:31,304 --> 00:14:33,006
The piano.
257
00:14:33,006 --> 00:14:36,109
The piano.
258
00:14:40,313 --> 00:14:41,648
- Hello.
- Hello.
259
00:14:41,648 --> 00:14:43,116
Is there a Norman Green here?
260
00:14:43,116 --> 00:14:45,618
I'm sorry. What?
261
00:14:45,618 --> 00:14:47,354
I'm looking for Norman Green.
262
00:14:47,354 --> 00:14:49,055
Oh, cream!
263
00:14:49,055 --> 00:14:51,725
You're the fellow
I spoke to on the telephone.
264
00:14:51,725 --> 00:14:53,526
I changed my mind.
265
00:14:53,526 --> 00:14:55,962
I'll have a pint
of heavy cream, please.
266
00:14:55,962 --> 00:14:58,365
No, forget it. Forget it.
It's my mistake.
267
00:14:58,365 --> 00:15:00,100
Cake? No.
268
00:15:00,100 --> 00:15:01,835
I don't want any cake.
269
00:15:01,835 --> 00:15:03,503
Just the cream. Thank you.
270
00:15:03,503 --> 00:15:05,238
I'll get my purse.
271
00:15:05,238 --> 00:15:06,673
Fine. Fine.
272
00:15:06,673 --> 00:15:08,708
I'll just run down
and get those cakes.
273
00:15:13,146 --> 00:15:14,814
Norman. Norman.
274
00:15:14,814 --> 00:15:18,218
Norman. Norman.
275
00:15:21,821 --> 00:15:24,524
That's it. That's the last
damn Green in New York.
276
00:15:24,524 --> 00:15:26,559
Do we have any Jersey
phone books, do we?
277
00:15:26,559 --> 00:15:28,962
Relax. You don't have
to find him tonight.
278
00:15:28,962 --> 00:15:33,299
Yes. Yes, I do. Because I don't
wanna wake up one more morning
looking at that goddamn piano.
279
00:15:33,299 --> 00:15:35,001
I hate it. I've always hated it.
280
00:15:35,001 --> 00:15:37,303
My mother was always
making me take those lessons,
281
00:15:37,303 --> 00:15:39,873
practice all the time,
that awful "Blue Danube."
282
00:15:39,873 --> 00:15:41,541
- You know, I can--
- All right.
283
00:15:41,541 --> 00:15:44,144
- I'll take--
- All right, all right.
Just sit down.
284
00:15:45,111 --> 00:15:49,716
Rest there.
You've hardly even given
yourself a chance to mourn yet.
285
00:15:49,716 --> 00:15:53,186
Is it me, or is it, like,
4,000 degrees in here?
286
00:15:53,186 --> 00:15:55,188
I can't breathe.
God, I can't breathe.
287
00:15:55,188 --> 00:15:57,357
It's like all of her stuff
is closing in on me,
288
00:15:57,357 --> 00:16:00,026
you know, and sucking the air
out of the place, I just--
289
00:16:00,026 --> 00:16:02,796
Shh, relax.
Can I get you something?
290
00:16:04,264 --> 00:16:06,933
- Maybe just an aspirin or...
- Yeah.
291
00:16:06,933 --> 00:16:08,668
Dad, another passbook.
292
00:16:08,668 --> 00:16:11,137
This one has almost $6 in it.
New record.
293
00:16:11,137 --> 00:16:15,575
You see? The woman spread
$100 over 35 savings accounts.
294
00:16:15,575 --> 00:16:18,044
How many free toasters does
one person need? How many?
295
00:16:18,044 --> 00:16:20,380
Dad, maybe you should
get someone to help you.
296
00:16:20,380 --> 00:16:24,584
Like who? My sister?
Oh, forget that. I have
to deal with the shit work
297
00:16:24,584 --> 00:16:27,620
while she's flitting
around Somalia like
some goddamn prima donna.
298
00:16:27,620 --> 00:16:31,291
Actually, when I said help,
I was thinking like a therapist.
299
00:16:31,291 --> 00:16:34,060
I would like to know
all about your dreams.
300
00:16:34,060 --> 00:16:37,630
I do not need a therapist.
301
00:16:37,630 --> 00:16:39,766
I just have to get rid
of this goddamn piano.
302
00:16:40,867 --> 00:16:43,503
She planned this.
She obviously planned this.
303
00:16:43,503 --> 00:16:45,972
Only my mother could be
more annoying dead than alive.
304
00:16:45,972 --> 00:16:48,641
Martin, this might cheer you up.
305
00:16:49,609 --> 00:16:51,878
Oh, well, that's terrific.
306
00:16:51,878 --> 00:16:54,614
New Tab, ten cents off,
now at [indistinct].
That's great.
307
00:16:54,614 --> 00:16:56,216
No, no, not that. The envelope.
308
00:16:56,216 --> 00:16:58,218
Look at the return address.
309
00:17:22,442 --> 00:17:24,711
Excuse me. Hi. How you doing?
310
00:17:24,711 --> 00:17:26,479
I'm looking for Norman Green.
311
00:17:26,479 --> 00:17:28,748
We're closed. He ain't here.
312
00:17:28,748 --> 00:17:30,617
Well, do you know
where I can find him?
313
00:17:32,285 --> 00:17:34,721
If you happen to see him,
could you give him this card
314
00:17:34,721 --> 00:17:36,890
and tell him it's about
Doris Tupper, please?
315
00:17:38,658 --> 00:17:41,628
Man, that's a name
I haven't heard for a long time.
316
00:17:43,797 --> 00:17:45,799
- You know her?
- I more than knew her.
317
00:17:45,799 --> 00:17:47,367
She used to come
to the jazz club.
318
00:17:47,367 --> 00:17:49,302
We'd ball all night long.
319
00:17:50,403 --> 00:17:53,340
Ball? You-- you balled her?
320
00:17:53,340 --> 00:17:56,242
Ball. As in balling, dancing.
321
00:17:57,243 --> 00:18:01,214
Oh, I fucked her too,
but we'd always ball first.
322
00:18:05,452 --> 00:18:07,520
You must be thinking
of someone else.
323
00:18:07,520 --> 00:18:10,423
Man, that Dottie Mae
could rip it up.
324
00:18:11,391 --> 00:18:13,326
Especially after
we scored some reefer.
325
00:18:17,097 --> 00:18:20,033
No, no,
you're obviously confused, okay?
326
00:18:20,033 --> 00:18:21,801
My mother didn't score reefer.
327
00:18:21,801 --> 00:18:24,904
Occasionally she could
cheat at a canasta,
but that's about it.
328
00:18:24,904 --> 00:18:26,473
- You Dottie Mae's boy?
- Hey.
329
00:18:26,473 --> 00:18:29,009
- Here, let me get a look at you.
- What are you doing?
330
00:18:29,009 --> 00:18:30,377
- Yeah.
- What?
331
00:18:30,377 --> 00:18:32,512
- You got her mouth.
- Come on.
332
00:18:32,512 --> 00:18:35,081
You know I was this close
to being your daddy?
333
00:18:35,081 --> 00:18:37,150
White boy, come sit beside me.
334
00:18:37,150 --> 00:18:39,352
I'm just gonna go now,
so if you'll excuse me.
335
00:18:39,352 --> 00:18:41,788
I'm not shitting you.
We were gonna get married,
336
00:18:41,788 --> 00:18:44,758
but her folks didn't
like the idea of pepper
in the salt shaker.
337
00:18:44,758 --> 00:18:46,659
I loved that girl.
338
00:18:46,659 --> 00:18:49,696
- She messed me up, but good.
- Well, that's
a very touching story.
339
00:18:49,696 --> 00:18:52,899
- I really don't have time
right now, so I'm just--
- Where your manners?
340
00:18:52,899 --> 00:18:55,368
You were my boy, I would've
learned you some respect--
341
00:18:55,368 --> 00:18:58,538
I don't know what
your problem is, okay?
But if you see Norman Green,
342
00:18:58,538 --> 00:19:02,175
- give him this card and tell him
it's about an inheritance.
- Inheritance?
343
00:19:03,443 --> 00:19:05,211
I'm Norman Green.
344
00:19:05,211 --> 00:19:06,713
Get out of here.
345
00:19:06,713 --> 00:19:07,981
Look, my mother just died.
346
00:19:07,981 --> 00:19:09,482
I don't need
your bullshit, okay?
347
00:19:17,490 --> 00:19:19,826
Thank you. Good night.
348
00:19:19,826 --> 00:19:21,194
- Thanks.
- Good night.
349
00:19:21,194 --> 00:19:23,329
Good night. Good night, Lou.
350
00:19:24,898 --> 00:19:27,334
Thanks for coming, everybody.
351
00:19:27,334 --> 00:19:31,137
Thank us? Martin, thank you.
352
00:19:31,137 --> 00:19:33,039
All week you've been a rock.
353
00:19:33,039 --> 00:19:34,874
So dignified,
354
00:19:34,874 --> 00:19:37,310
like a Jewish Gregory Peck.
355
00:19:40,280 --> 00:19:43,083
Well, I've tried my best, Harry.
356
00:19:44,250 --> 00:19:46,486
Now, you sure
nobody wants the piano?
357
00:19:46,486 --> 00:19:48,755
- No, thank you.
- This is the last chance now.
358
00:19:48,755 --> 00:19:50,757
Otherwise I'm gonna call
the Salvation Army.
359
00:19:50,757 --> 00:19:53,827
Listen, I don't need a piano.
What I need is
a four-slice toaster.
360
00:19:53,827 --> 00:19:55,161
I had one a minute ago.
361
00:19:55,161 --> 00:19:58,365
Aha! Sadie's got it.
362
00:19:58,365 --> 00:19:59,833
Now, give me that.
363
00:19:59,833 --> 00:20:01,768
What do you need
a four slice toaster for?
364
00:20:01,768 --> 00:20:05,005
- You live alone.
- What? I don't entertain?
365
00:20:13,179 --> 00:20:15,915
Jesus Christ! What the hell
are you doing here?
366
00:20:15,915 --> 00:20:18,752
- I came to pay my respects
to Dottie Mae.
- Oh, really?
367
00:20:18,752 --> 00:20:21,821
What do I have to do?
Call the cops?
Now get the hell out of here.
368
00:20:21,821 --> 00:20:23,823
- There a problem?
- I have it under control.
369
00:20:23,823 --> 00:20:26,593
- Now, beat it. Come on.
- Don't I know you
from someplace?
370
00:20:26,593 --> 00:20:29,696
Weren't you the conductor on
the 507 to North White Plains?
371
00:20:29,696 --> 00:20:32,599
No, but maybe you saw me
play the skins at Birdland.
372
00:20:32,599 --> 00:20:35,602
- Yeah, yeah.
- The jazz guy.
You're the jazz guy.
373
00:20:35,602 --> 00:20:39,139
My wife used to drag me
to hear you play all the time.
374
00:20:39,139 --> 00:20:42,575
- No, that can't be true.
- But it is true.
375
00:20:42,575 --> 00:20:44,744
- She did?
- Norman Green.
376
00:20:44,744 --> 00:20:47,947
- It's always nice to meet a fan.
- Oh, she was the fan.
377
00:20:47,947 --> 00:20:50,684
To me, you sounded
like a traffic jam
in the Holland Tunnel.
378
00:20:50,684 --> 00:20:53,319
- Look, Martin,
I'll call you tomorrow.
- Yeah.
379
00:20:55,755 --> 00:20:57,257
You?
380
00:20:57,257 --> 00:20:58,324
You're Norman Green?
381
00:20:59,893 --> 00:21:01,127
All my life.
382
00:21:03,063 --> 00:21:05,999
So the-- the balling,
reefer woman?
383
00:21:06,933 --> 00:21:09,936
Your mother. God rest her soul.
384
00:21:12,305 --> 00:21:13,873
I can't believe this.
385
00:21:13,873 --> 00:21:17,510
Yeah, I can't believe Dottie Mae
playing canasta, either.
386
00:21:17,510 --> 00:21:20,046
Anyway, I thought you might
wanna take a look at these.
387
00:21:20,046 --> 00:21:21,514
Blast from the past.
388
00:21:26,019 --> 00:21:28,621
That-- That's my mother.
389
00:21:30,990 --> 00:21:32,192
Oh, my God.
390
00:21:32,192 --> 00:21:34,294
That's me and Dottie Mae
at the club.
391
00:21:34,294 --> 00:21:36,463
She was too sexy for daylight.
392
00:21:37,397 --> 00:21:40,100
Well, she--
She looks like a chorus girl.
393
00:21:40,100 --> 00:21:42,469
She was. For a week, anyway.
394
00:21:42,469 --> 00:21:44,337
But then the manager
tried to cop a feel,
395
00:21:44,337 --> 00:21:46,773
and she put
her tap shoe up his butt.
396
00:21:50,377 --> 00:21:53,346
Mom! Mom.
397
00:21:59,319 --> 00:22:01,621
I've got to sit down.
398
00:22:01,621 --> 00:22:03,723
Sweetheart, we're leaving now.
399
00:22:05,725 --> 00:22:08,194
You're crying.
400
00:22:08,194 --> 00:22:10,497
Martin's crying, everybody.
401
00:22:10,497 --> 00:22:13,033
Oh, honey,
would you like a tissue?
402
00:22:13,033 --> 00:22:14,200
Oh, no.
403
00:22:14,200 --> 00:22:16,336
- How about a hard candy?
- No.
404
00:22:16,336 --> 00:22:18,371
Maybe he wants to throw up.
405
00:22:18,371 --> 00:22:19,773
Get him a bowl.
406
00:22:19,773 --> 00:22:22,008
Oh, no. I'm fine. I'm fine.
407
00:22:22,008 --> 00:22:25,478
It's all right, Martin.
Let it out.
408
00:22:25,478 --> 00:22:27,347
Your mother
would have wanted it.
409
00:22:27,347 --> 00:22:30,116
- No. Nah.
- Yeah.
410
00:22:35,689 --> 00:22:37,757
Mom, I did love you.
411
00:22:37,757 --> 00:22:40,593
It's all right.
412
00:22:40,593 --> 00:22:41,828
Yeah, yeah, yeah.
413
00:22:43,363 --> 00:22:47,067
Wow.
Salvation Army here already?
414
00:22:47,067 --> 00:22:49,803
No, no. No. No, he's a--
415
00:22:49,803 --> 00:22:51,338
He's not from
the Salvation Army.
416
00:22:51,338 --> 00:22:53,573
Everybody, this is--
this is Norman Green.
417
00:22:53,573 --> 00:22:55,342
Hi, Norman.
418
00:22:55,342 --> 00:22:56,443
She and Mom were...
419
00:22:58,278 --> 00:23:00,280
old friends.
420
00:23:00,280 --> 00:23:01,981
That's not Lorne Greene.
421
00:23:01,981 --> 00:23:03,850
There were no colored guys
on Bonanza,
422
00:23:03,850 --> 00:23:05,752
unless you wanna count Hop Sing.
423
00:23:05,752 --> 00:23:09,122
Now, can we move this along?
I'm parked at a meter.
424
00:23:09,122 --> 00:23:11,891
- I would spend more money...
- Goodbye, sweetheart.
425
00:23:11,891 --> 00:23:14,394
- Take care of yourself.
- We'll call you soon.
426
00:23:14,394 --> 00:23:16,930
- Bye-bye.
- I got
lipstick all over you.
427
00:23:16,930 --> 00:23:19,332
- It's okay.
- Take care
of yourself, honey.
428
00:23:19,332 --> 00:23:21,868
- We'll call soon.
- Thank you. Thank you.
429
00:23:24,104 --> 00:23:26,906
I bought this piano for your
mother on her 20th birthday.
430
00:23:28,341 --> 00:23:29,809
Still sounds pretty sweet.
431
00:23:35,382 --> 00:23:36,483
Look, uh...
432
00:23:39,386 --> 00:23:41,588
I wanna apologize
for the way I treated you.
433
00:23:41,588 --> 00:23:43,990
I-- I--
434
00:23:43,990 --> 00:23:47,127
I-- I just never thought
of my mother as a--
435
00:23:47,127 --> 00:23:48,795
a person.
436
00:23:49,729 --> 00:23:51,464
We were all people once.
437
00:23:56,569 --> 00:23:58,805
You meant a lot to her,
Mr. Green, and--
438
00:23:58,805 --> 00:24:02,375
and she really, really
wanted you to have this piano.
439
00:24:02,375 --> 00:24:04,210
You know, she-- she really did.
440
00:24:05,178 --> 00:24:06,212
That a fact?
441
00:24:07,414 --> 00:24:09,749
Yeah. Yeah, it is. So...
442
00:24:09,749 --> 00:24:11,351
why don't you
give me your address,
443
00:24:11,351 --> 00:24:13,620
and I'll have the movers
bring it over tomorrow?
444
00:24:18,291 --> 00:24:20,527
Actually, my place is
little on the small side.
445
00:24:22,128 --> 00:24:24,397
Maybe you could keep it here.
446
00:24:24,397 --> 00:24:27,200
You know, sort of
take care of it for me.
447
00:24:28,835 --> 00:24:31,905
It isn't much,
but it's better than nothing.
448
00:24:31,905 --> 00:24:35,108
Thanks. Thanks.
I-- I-- I'd like that.
449
00:24:38,745 --> 00:24:40,580
You mind telling me
how your mother died?
450
00:24:41,648 --> 00:24:42,682
Well, she--
451
00:24:44,851 --> 00:24:46,386
She choked.
452
00:24:46,386 --> 00:24:48,088
Uh...
453
00:24:48,088 --> 00:24:49,155
Chicken bone.
33313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.