All language subtitles for Dream On (1990) S03E23 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,680 --> 00:01:22,215 Very romantic. 2 00:01:22,215 --> 00:01:24,451 So, after the batting cages, where'd he take you? 3 00:01:24,451 --> 00:01:27,120 - Toby? - Oh, the McNuggets aren't that bad. 4 00:01:27,120 --> 00:01:30,190 Toby, I need those changes on the Catherine the Great proposal, okay? 5 00:01:30,190 --> 00:01:31,791 Yes, Chief. Right away, Chief. 6 00:01:31,791 --> 00:01:33,460 Can't you see I'm on the phone? 7 00:01:33,460 --> 00:01:36,129 Go ahead, Gina. So what'd you do after dinner? 8 00:01:36,129 --> 00:01:37,997 Oh, is he gonna press charges? 9 00:01:37,997 --> 00:01:40,300 Toby, I need that proposal! Now. 10 00:01:40,300 --> 00:01:43,169 I gotta go, Gina. I think Martin's gonna cry. 11 00:01:44,204 --> 00:01:45,905 - What? - I am not going to cry. 12 00:01:45,905 --> 00:01:48,241 I'd just like to get a little work done around here. 13 00:01:48,241 --> 00:01:50,577 Oh, yeah, on a book that nobody's gonna read. 14 00:01:50,577 --> 00:01:52,145 Let me tell you something. 15 00:01:52,145 --> 00:01:54,481 Catherine the Great happens to be a terrific story. 16 00:01:54,481 --> 00:01:56,683 It's got history, it's got feminism, it's got... 17 00:01:58,485 --> 00:01:59,552 ...romance. 18 00:01:59,552 --> 00:02:00,720 All right, gather round, 19 00:02:00,720 --> 00:02:02,088 boys and girls, gather round. 20 00:02:03,823 --> 00:02:04,958 I think we're gathered. 21 00:02:04,958 --> 00:02:06,559 I'd like you to meet the newest ant 22 00:02:06,559 --> 00:02:07,761 at the Whitestone colony. 23 00:02:07,761 --> 00:02:08,828 This is Alex Farmer. 24 00:02:08,828 --> 00:02:10,830 Alex. Hi. Martin Tupper. 25 00:02:10,830 --> 00:02:12,665 Uh, this is my assistant, Toby Pedalbee. 26 00:02:12,665 --> 00:02:13,933 Charmed. 27 00:02:13,933 --> 00:02:16,136 So, uh, how long have you been in publishing? 28 00:02:16,136 --> 00:02:18,104 Including this conversation? 29 00:02:18,104 --> 00:02:20,707 About 15 minutes. 30 00:02:20,707 --> 00:02:22,575 Yeah, frankly, what he knows about books, 31 00:02:22,575 --> 00:02:24,444 you could fit in a bee's dick. 32 00:02:24,444 --> 00:02:26,680 But I had a brief dalliance with his mother once. 33 00:02:26,680 --> 00:02:28,548 And who knows? 34 00:02:28,548 --> 00:02:29,983 He just might be my son. 35 00:02:29,983 --> 00:02:31,451 Well, whatever the reason, 36 00:02:31,451 --> 00:02:34,521 I'm real excited to be an editor and all. 37 00:02:34,521 --> 00:02:35,588 Oh. 38 00:02:36,823 --> 00:02:40,060 Oh, oh, oh, you-- you're going to be an editor? 39 00:02:40,060 --> 00:02:41,461 With your help, Marty. 40 00:02:42,662 --> 00:02:44,964 Now, you hang on his every word, Alex. 41 00:02:44,964 --> 00:02:46,666 He's the best we've got. 42 00:02:46,666 --> 00:02:47,734 Sad to say. 43 00:02:48,702 --> 00:02:50,370 Thank you for the glowing praise. 44 00:02:50,370 --> 00:02:52,806 Look, once you get settled in, I'll take you to lunch 45 00:02:52,806 --> 00:02:54,908 and maybe, you know, give you some pointers. 46 00:02:54,908 --> 00:02:57,410 Oh, thanks, that'd be great. This is so neat. 47 00:02:57,410 --> 00:03:00,347 I mean, I've read books before, but to help make them? 48 00:03:00,347 --> 00:03:02,882 - Wow. - Come along, Alex. 49 00:03:02,882 --> 00:03:05,385 - Hey, my door's always open. - Bye. 50 00:03:05,385 --> 00:03:07,320 Nice to have you with us. 51 00:03:07,320 --> 00:03:08,388 He's the devil. 52 00:03:09,456 --> 00:03:12,792 - What are you talking about? - Did you notice his eyes? 53 00:03:12,792 --> 00:03:14,494 I've seen that look before. 54 00:03:14,494 --> 00:03:16,763 At the aquarium, at feeding time. 55 00:03:16,763 --> 00:03:18,698 Alex? 56 00:03:18,698 --> 00:03:21,167 Come on. He's just a kid. 57 00:03:21,167 --> 00:03:22,769 I'm telling you, he's evil. 58 00:03:22,769 --> 00:03:26,139 Inside those tasseled loafers lurks a pair of cloven hooves. 59 00:03:26,139 --> 00:03:29,476 Right, right, well, I know you're a terrific judge of character, you know, 60 00:03:29,476 --> 00:03:31,411 but until his head starts spinning around, 61 00:03:31,411 --> 00:03:33,847 do you think we can get a little work done here, huh? 62 00:03:51,531 --> 00:03:53,199 Find what you're looking for? 63 00:03:53,199 --> 00:03:54,701 Oh, hi. 64 00:03:54,701 --> 00:03:56,736 I'm Skyler. I work for Alex. 65 00:03:58,004 --> 00:03:59,873 I was doing a rush memo, 66 00:03:59,873 --> 00:04:01,574 and I didn't have any whiteouts, so-- 67 00:04:01,574 --> 00:04:03,777 - Listen, Scooter. - No, that's Skyler. 68 00:04:03,777 --> 00:04:06,279 Same difference. I'm watching you. 69 00:04:06,279 --> 00:04:08,782 - You got that? - I don't know what you mean. 70 00:04:08,782 --> 00:04:10,083 Save it, sister. 71 00:04:10,083 --> 00:04:12,085 I've known your type since high school. 72 00:04:12,085 --> 00:04:14,054 Only back then you had pom-poms. 73 00:04:14,054 --> 00:04:15,989 And you sat at the back of the class 74 00:04:15,989 --> 00:04:18,525 and made smartass remarks under your breath 75 00:04:18,525 --> 00:04:20,093 and snuck out to smoke cigarettes, 76 00:04:20,093 --> 00:04:21,428 pretending you didn't care 77 00:04:21,428 --> 00:04:23,963 that some people were just a little prettier 78 00:04:23,963 --> 00:04:25,932 and a little more popular than you were. 79 00:04:25,932 --> 00:04:27,400 I'm afraid you must be thinking 80 00:04:27,400 --> 00:04:29,936 of some other bitter unpopular girl. 81 00:04:29,936 --> 00:04:31,871 I'm sure you're right. 82 00:04:31,871 --> 00:04:32,939 Thanks for the chat. 83 00:04:34,374 --> 00:04:36,710 Oh, Scooter, you forgot your whiteout. 84 00:04:39,145 --> 00:04:40,480 Thanks. 85 00:04:43,183 --> 00:04:46,753 You see, the secret of pitching books to Gibby is strategy. 86 00:04:46,753 --> 00:04:48,121 Strategy. Okay, I'm with you. 87 00:04:48,121 --> 00:04:50,323 Yeah, see, you gotta bring him two books, right? 88 00:04:50,323 --> 00:04:52,559 The first one's like a decoy book. 89 00:04:52,559 --> 00:04:54,494 I have this book about ceramics, you know? 90 00:04:54,494 --> 00:04:57,097 - Ceramics? - Ceramics. He'll hate it. 91 00:04:57,097 --> 00:05:00,767 And then, once I've lowered his expectations, 92 00:05:00,767 --> 00:05:02,569 I come in with my ace in the hole. 93 00:05:02,569 --> 00:05:04,471 Wow. You are really good at this. 94 00:05:04,471 --> 00:05:05,872 Come on. 95 00:05:08,074 --> 00:05:09,376 - Hi, everybody. - Hey, Martin. 96 00:05:09,376 --> 00:05:10,643 - Martin. - Good morning. 97 00:05:10,643 --> 00:05:12,545 - You've all met Alex, right? - Sure, Alex. 98 00:05:12,545 --> 00:05:14,014 - Alex. - Hello. Hello. 99 00:05:14,014 --> 00:05:15,615 - Hey, [indistinct]. - Hi. 100 00:05:15,615 --> 00:05:17,851 - Morning, Mr. Fiske. - Morning. 101 00:05:18,485 --> 00:05:20,320 Mr. Fiske, you look great. 102 00:05:20,320 --> 00:05:22,555 Have you been working out? Did you get a haircut? 103 00:05:22,555 --> 00:05:24,591 God, take your mouth off my happy sack. 104 00:05:24,591 --> 00:05:26,426 - Okay. - All right, let's get started. 105 00:05:26,426 --> 00:05:28,495 Time to play that little game I like to call, 106 00:05:28,495 --> 00:05:30,663 "What do I pay you for?" 107 00:05:30,663 --> 00:05:32,866 Who'd like to go first? 108 00:05:33,900 --> 00:05:36,269 Eenie, meenie, minie, mo, ready or not, here we go. 109 00:05:36,903 --> 00:05:38,705 - Well-- - If nobody else wants to, 110 00:05:38,705 --> 00:05:40,707 uh, I'll jump in. 111 00:05:41,441 --> 00:05:42,876 Right. What have you got, Alex? 112 00:05:42,876 --> 00:05:45,178 Okay, uh, 113 00:05:45,178 --> 00:05:46,746 never done this before, all right. 114 00:05:48,214 --> 00:05:49,382 Three words. 115 00:05:50,183 --> 00:05:51,618 Catherine the Great. 116 00:05:54,754 --> 00:05:57,357 Right in the back! You dirty rat. 117 00:05:57,357 --> 00:05:59,926 - Wait a second. - Hold on a minute, Martin, I'm intrigued. 118 00:05:59,926 --> 00:06:02,729 Well, it's got foreign countries, castles, 119 00:06:02,729 --> 00:06:04,230 good guys, bad guys, 120 00:06:04,230 --> 00:06:06,966 and the really neat part is, 121 00:06:06,966 --> 00:06:08,234 she fucks a horse. 122 00:06:09,269 --> 00:06:12,439 Oh! [laughs] I like that. 123 00:06:12,439 --> 00:06:14,607 But are we talking about a Shetland pony here 124 00:06:14,607 --> 00:06:16,843 or one of those enormous Clydesdale fellows 125 00:06:16,843 --> 00:06:18,111 with the big furry feet? 126 00:06:18,111 --> 00:06:20,413 Well, either way, you're the boss. 127 00:06:20,413 --> 00:06:22,749 Yeah. [laughs] Yeah. 128 00:06:22,749 --> 00:06:26,086 First you shoot me in the back, then you stab me in the heart. 129 00:06:26,086 --> 00:06:27,354 What a dirty culprit. 130 00:06:27,354 --> 00:06:29,089 Hold it, hold it, hold it. 131 00:06:29,089 --> 00:06:31,591 This was my idea. I was just going to pitch that. 132 00:06:31,591 --> 00:06:33,893 Really? What a peculiar coincidence. 133 00:06:33,893 --> 00:06:35,762 - Hard luck, Marty. - Oh, come on, come on. 134 00:06:35,762 --> 00:06:37,397 I've been working on this for weeks. 135 00:06:37,397 --> 00:06:39,866 Looks like-- I got my notes here and all the research, 136 00:06:39,866 --> 00:06:42,068 and look, look, even a list of possible authors. 137 00:06:42,068 --> 00:06:44,237 - Look, look at that. - Oh, very good. 138 00:06:45,472 --> 00:06:47,707 Yeah, well, excellent. 139 00:06:47,707 --> 00:06:50,377 Here, Alex, see what you can salvage out of that. 140 00:06:50,377 --> 00:06:53,413 Thanks, this will really help out a lot. 141 00:06:53,413 --> 00:06:54,781 I hate to do it. 142 00:06:56,149 --> 00:06:58,351 Right. Moving along, then. 143 00:06:58,985 --> 00:06:59,986 Who's next? 144 00:07:00,687 --> 00:07:04,491 The magic finger lands on you. 145 00:07:15,035 --> 00:07:16,302 Okay. 146 00:07:16,903 --> 00:07:17,904 All right. Okay. 147 00:07:20,306 --> 00:07:22,175 - You ready? - Yeah. 148 00:07:22,809 --> 00:07:23,843 Ceramics. 149 00:07:26,112 --> 00:07:27,414 No. 150 00:07:33,119 --> 00:07:35,088 Man, is that guy scary. 151 00:07:35,088 --> 00:07:37,057 The cute ones are always assholes. 152 00:07:37,057 --> 00:07:39,025 I really was just going to pitch that book. 153 00:07:39,025 --> 00:07:41,561 Time to start locking your office, okay? 154 00:07:41,561 --> 00:07:44,064 - Thanks for everything, Gibby. - Don't let me down, Alex. 155 00:07:44,064 --> 00:07:45,932 - You are some piece of work. - Oh, thanks. 156 00:07:45,932 --> 00:07:48,134 Listen, where can I get more of these cool pens? 157 00:07:48,134 --> 00:07:49,636 Listen, you arrogant little fuck. 158 00:07:49,636 --> 00:07:51,271 Oh, Martin, don't be such a baby. 159 00:07:51,271 --> 00:07:53,006 Business is business. What can you do? 160 00:07:53,006 --> 00:07:56,142 Listen, I might tear you limb from limb. 161 00:07:56,142 --> 00:07:58,712 If you don't mind, I'd like to have my notes back. 162 00:07:58,712 --> 00:07:59,779 Oh, fine. 163 00:08:00,847 --> 00:08:02,449 I already have copies. 164 00:08:02,449 --> 00:08:04,751 All right, all right, come on, you son of a bitch. 165 00:08:04,751 --> 00:08:07,153 - Just you and me. Let's go. - Bye, Martin. 166 00:08:07,153 --> 00:08:09,222 Why, the cheap, swine. 167 00:08:09,222 --> 00:08:11,091 He'll never get away with it, I tell you. 168 00:08:11,091 --> 00:08:12,492 He'll never get away with it. 169 00:08:21,001 --> 00:08:22,836 So, you here to steal something else? 170 00:08:22,836 --> 00:08:25,839 I got a children's book about a weasel, gets murdered in his sleep. 171 00:08:28,875 --> 00:08:30,243 No, I was just wondering 172 00:08:30,243 --> 00:08:32,445 if you'd like to go to the Rangers game with me. 173 00:08:32,445 --> 00:08:33,747 - Why? - I don't know. 174 00:08:33,747 --> 00:08:35,615 - I thought it might be fun. - Yeah, right. 175 00:08:35,615 --> 00:08:37,317 Look, as much as I like watching guys 176 00:08:37,317 --> 00:08:38,818 get hit in the teeth with pucks, 177 00:08:38,818 --> 00:08:40,487 why don't you get right to the point? 178 00:08:41,287 --> 00:08:42,722 - Okay. - Hey, what are you doing? 179 00:08:44,724 --> 00:08:47,227 Okay. You've been here forever. 180 00:08:47,227 --> 00:08:49,396 You're plugged in, you know who's fucking who, 181 00:08:49,396 --> 00:08:52,232 and you know where to order these really cool pens. 182 00:08:52,232 --> 00:08:54,567 - I could really use somebody like you. - Yeah? 183 00:08:54,567 --> 00:08:56,703 Well, maybe I don't want to be used. 184 00:08:56,703 --> 00:08:57,904 Really? 185 00:08:57,904 --> 00:08:59,472 You didn't strike me like somebody 186 00:08:59,472 --> 00:09:01,408 who'd like to go down with a sinking ship. 187 00:09:01,408 --> 00:09:03,410 Listen, slick. You don't know Martin. 188 00:09:03,410 --> 00:09:05,645 He's no sinking ship. He's a yacht. 189 00:09:05,645 --> 00:09:07,847 He's an ocean liner. He's the Titanic. 190 00:09:09,282 --> 00:09:11,051 No, he's not the Titanic. 191 00:09:11,051 --> 00:09:13,687 Whatever. Just think about it. That's all I'm saying. 192 00:09:15,188 --> 00:09:16,456 Martin? Dude. 193 00:09:17,557 --> 00:09:19,559 So, how's that ceramic thing coming? 194 00:09:24,898 --> 00:09:26,366 What the hell was he doing here? 195 00:09:26,366 --> 00:09:28,568 Nothing. He just wanted some whiteout. 196 00:09:28,568 --> 00:09:31,071 Where the hell you been? We're in trouble here. 197 00:09:31,071 --> 00:09:32,572 You heard about the meeting, huh? 198 00:09:32,572 --> 00:09:34,274 You believe that little punk? Huh? 199 00:09:34,274 --> 00:09:35,709 You believe what he did to me? 200 00:09:35,709 --> 00:09:37,243 It's all over the building. 201 00:09:37,243 --> 00:09:39,913 I'm starting to get pity looks in the elevator. 202 00:09:39,913 --> 00:09:41,481 You know, you're really a schmuck. 203 00:09:41,481 --> 00:09:43,817 I told you something like this was going to happen. 204 00:09:43,817 --> 00:09:46,152 All right, all right, all right. I'll deal with it. 205 00:09:46,152 --> 00:09:48,421 So, what are you going to do, brainiac? 206 00:09:49,923 --> 00:09:52,492 I'll have him laughing out of the other side of his mouth. 207 00:09:52,492 --> 00:09:54,961 You wait. You'll see. 208 00:10:08,908 --> 00:10:11,644 Well, if it isn't secretarial Barbie. 209 00:10:11,644 --> 00:10:13,279 Morning, Toby. 210 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 Oh, I like what you're doing with your hair. 211 00:10:15,281 --> 00:10:16,983 Makes your face look so much thinner. 212 00:10:17,951 --> 00:10:19,352 - What are you copying? - Oh, no. 213 00:10:19,352 --> 00:10:20,920 You're not getting a look at this. 214 00:10:20,920 --> 00:10:22,422 This is hot stuff. 215 00:10:22,422 --> 00:10:24,391 Oh, I was just making conversation. 216 00:10:24,924 --> 00:10:26,926 So, tell me, Skyler, 217 00:10:26,926 --> 00:10:28,728 whatever the hell kind of name that is, 218 00:10:29,496 --> 00:10:31,464 when you were prom queen, did you ever think 219 00:10:31,464 --> 00:10:32,799 you'd end up waiting in line 220 00:10:32,799 --> 00:10:34,768 to copy other people's expense reports? 221 00:10:34,768 --> 00:10:37,504 I assure you, that this is not where I intend to end up. 222 00:10:37,504 --> 00:10:39,239 This may be a dream come true for you, 223 00:10:39,239 --> 00:10:41,207 but I don't plan on doing it for very long. 224 00:10:41,207 --> 00:10:42,609 Oh, really? 225 00:10:42,609 --> 00:10:44,811 I assume you'll be sleeping your way to the top. 226 00:10:44,811 --> 00:10:46,813 At least that's an option open to me. 227 00:10:47,814 --> 00:10:49,549 Sure. Slut. 228 00:10:51,017 --> 00:10:52,619 Excuse me? 229 00:10:52,619 --> 00:10:54,521 I said "slut." 230 00:10:54,521 --> 00:10:56,156 - Bitch. - Dick. 231 00:10:56,156 --> 00:10:57,223 Stump. 232 00:10:58,925 --> 00:11:01,094 That's right! 233 00:11:05,265 --> 00:11:07,467 Spencer, what's going on? Somebody's birthday? 234 00:11:07,467 --> 00:11:09,736 gonna make you weep. 235 00:11:09,736 --> 00:11:11,338 Hey! Hey! 236 00:11:11,338 --> 00:11:13,740 Go, Toby, go! 20 bucks on Skyler. 237 00:11:13,740 --> 00:11:15,975 Oh, I just love a good cat fight. 238 00:11:15,975 --> 00:11:17,277 Toby, that's enough! 239 00:11:17,277 --> 00:11:19,212 Martin, let them settle their differences. 240 00:11:19,212 --> 00:11:20,413 Let go of me, you idiots. 241 00:11:21,348 --> 00:11:22,382 What's going on? 242 00:11:25,218 --> 00:11:26,953 You little bitch! 243 00:11:28,154 --> 00:11:30,323 Come on. Oh, yeah. 244 00:11:33,159 --> 00:11:35,995 All right, all right, all right, Toby, I'm surprised at you. 245 00:11:35,995 --> 00:11:38,631 - She started it. - Oh, yeah. 246 00:11:38,631 --> 00:11:41,301 Okay, that's it. That's it. 247 00:11:41,301 --> 00:11:42,836 The party's over. Everybody go. 248 00:11:42,836 --> 00:11:44,070 Aw! 249 00:11:44,070 --> 00:11:45,538 Skyler, right? 250 00:11:45,538 --> 00:11:47,207 I apologize. 251 00:11:47,207 --> 00:11:48,842 That's all right. 252 00:11:48,842 --> 00:11:50,510 These things happen. 253 00:11:50,510 --> 00:11:53,580 - Toby, I want to see you in my office right now. - Nice tits. 254 00:11:53,580 --> 00:11:56,182 I got pool toys made of the same material. 255 00:11:56,182 --> 00:11:57,550 No, no, it's okay, it's okay. 256 00:11:59,019 --> 00:12:00,053 Go on. 257 00:12:12,732 --> 00:12:13,767 Hmm. 258 00:12:19,806 --> 00:12:22,609 You ready for lunch? Toby, what happened to you? 259 00:12:22,609 --> 00:12:25,311 Oh, nothing, just a little Xeroxing mishap. 260 00:12:27,247 --> 00:12:29,449 I don't get it. What are you two laughing about? 261 00:12:29,449 --> 00:12:31,117 I just had another book stolen. 262 00:12:32,152 --> 00:12:34,054 And why is that good news? 263 00:12:34,054 --> 00:12:37,390 Because this time it was The Scarlet Letter. 264 00:12:45,598 --> 00:12:49,069 Ah, good. villages are assembled. 265 00:12:49,069 --> 00:12:51,271 - Morning, Gibby. - Morning, Mr. Fiske. 266 00:12:51,271 --> 00:12:53,406 Excellent [indistinct]-- Ow! Thank you! 267 00:12:55,008 --> 00:12:57,777 All right. Let's get started then. Who's first? 268 00:12:57,777 --> 00:13:00,313 Well, I-- Oh, no. 269 00:13:00,313 --> 00:13:02,482 No, no, Alex, please. You-- you go first. 270 00:13:02,482 --> 00:13:04,651 You walked right into the trap. 271 00:13:04,651 --> 00:13:05,885 I might as well spring it. 272 00:13:06,186 --> 00:13:07,220 I insist. 273 00:13:07,620 --> 00:13:08,922 - Thank you. - You're welcome. 274 00:13:09,689 --> 00:13:12,759 Well, I've got this great manuscript that's ready to go. 275 00:13:12,759 --> 00:13:14,361 Fire away. 276 00:13:14,361 --> 00:13:15,428 Okay. 277 00:13:18,665 --> 00:13:21,201 18th century, New England. 278 00:13:23,236 --> 00:13:25,171 Small-time girl gets knocked up. 279 00:13:25,171 --> 00:13:26,840 Everyone thinks she's a slut. 280 00:13:26,840 --> 00:13:28,942 And the big secret is, the guy who's doing her 281 00:13:28,942 --> 00:13:30,243 is the town priest. 282 00:13:30,243 --> 00:13:32,345 Oh, and there's this really twisted part, too. 283 00:13:32,345 --> 00:13:34,781 They make her wear this big red A for adultery. 284 00:13:35,682 --> 00:13:38,284 Well, that's it, boss. What do you think? 285 00:13:41,621 --> 00:13:43,890 When will it end? 286 00:13:43,890 --> 00:13:46,459 I'll tell you when. Now! 287 00:13:47,260 --> 00:13:49,696 I love it. I love it. 288 00:13:49,696 --> 00:13:52,365 It's got sex, it's got history, it's got clergy people. 289 00:13:52,365 --> 00:13:53,867 Something in there for everyone. 290 00:13:53,867 --> 00:13:56,202 And you know single mothers are very big right now. 291 00:13:56,202 --> 00:13:58,638 I see Jaclyn Smith in the miniseries. 292 00:13:58,638 --> 00:14:00,974 Come on, come on, come on. 293 00:14:00,974 --> 00:14:02,509 You mean a big red A? 294 00:14:02,509 --> 00:14:05,211 This-- this doesn't ring a bell with anybody? 295 00:14:05,211 --> 00:14:06,780 - No. - Not me. 296 00:14:07,380 --> 00:14:10,083 Well, maybe I saw something like it on Geraldo once, 297 00:14:10,083 --> 00:14:11,584 I don't remember. 298 00:14:11,584 --> 00:14:13,653 Have any of you ever taken an English course? 299 00:14:13,653 --> 00:14:16,656 Gone to the library, maybe just, you know, read a book? 300 00:14:16,656 --> 00:14:18,158 The Scarlet Letter! 301 00:14:18,158 --> 00:14:20,393 Come on, Nathaniel Hawthorne, The Scarlet Letter! 302 00:14:20,393 --> 00:14:21,828 Come on! 303 00:14:21,828 --> 00:14:23,763 Really? Is it? 304 00:14:23,763 --> 00:14:25,365 I feel so stupid. 305 00:14:25,365 --> 00:14:26,700 I always meant to read that. 306 00:14:26,700 --> 00:14:28,635 I have the cliff notes somewhere, I just-- 307 00:14:28,635 --> 00:14:29,703 Well... 308 00:14:31,538 --> 00:14:34,607 we can't go around publishing other people's books, now can we, Alex? 309 00:14:35,875 --> 00:14:37,177 No. 310 00:14:37,177 --> 00:14:39,012 No, I guess not. 311 00:14:39,012 --> 00:14:41,448 But there's nothing to say we can't take a good story 312 00:14:41,448 --> 00:14:42,949 and make it a little bit better. 313 00:14:42,949 --> 00:14:46,052 Now, what say we lose this 18th century business 314 00:14:46,052 --> 00:14:48,088 and get them the hell out of New England? 315 00:14:48,088 --> 00:14:49,723 Great idea, Mr. Fiske. 316 00:14:49,723 --> 00:14:51,958 Nobody likes New England, all those pilgrims. 317 00:14:51,958 --> 00:14:54,094 Mm, so we move it to Athens. 318 00:14:54,094 --> 00:14:55,228 No, no, Saint-Tropez. 319 00:14:55,228 --> 00:14:56,996 Maybe a whole slew of cities. 320 00:14:56,996 --> 00:14:58,498 She's got a priest in every town. 321 00:15:00,200 --> 00:15:02,535 Yeah, yeah, we could do that. 322 00:15:02,535 --> 00:15:04,938 But it's still The Scarlet Letter. 323 00:15:04,938 --> 00:15:07,474 All right, then, if you're going to quibble about it, 324 00:15:07,474 --> 00:15:08,975 maybe it's not a letter. 325 00:15:08,975 --> 00:15:10,276 Maybe it's just a pin. 326 00:15:10,276 --> 00:15:12,445 Women love accessories, don't they? 327 00:15:12,445 --> 00:15:14,614 Or maybe the townspeople make her wear 328 00:15:14,614 --> 00:15:17,117 this fabulous red dress. 329 00:15:17,117 --> 00:15:19,119 We call the book The Scarlet Dress. 330 00:15:19,119 --> 00:15:20,320 I love it. 331 00:15:20,320 --> 00:15:22,055 Shut up. 332 00:15:22,055 --> 00:15:23,823 Ah, Alex, my friend, 333 00:15:24,991 --> 00:15:26,126 you've done it again. 334 00:15:27,727 --> 00:15:28,828 Good job, pal. 335 00:15:30,096 --> 00:15:32,132 Spirits of heaven, do not desert me 336 00:15:32,132 --> 00:15:33,466 in this fateful hour. 337 00:15:34,634 --> 00:15:37,170 Let not treachery prevail. 338 00:15:37,170 --> 00:15:38,505 Prevail. 339 00:15:46,479 --> 00:15:48,982 Next time I talk to him, I'm going to have good reason. 340 00:15:50,850 --> 00:15:52,152 I'm going to enjoy it. 341 00:15:54,220 --> 00:15:56,623 I'm going to step on him like he was a worm. 342 00:16:31,091 --> 00:16:33,460 What the fuck is this? 343 00:16:33,460 --> 00:16:36,262 My decorator calls it "'80s revival." 344 00:16:36,262 --> 00:16:38,932 - You like it? - Where's my stuff, huh? 345 00:16:38,932 --> 00:16:41,034 Oh, Gibby didn't tell you? 346 00:16:41,034 --> 00:16:42,902 He just figured with the two big projects 347 00:16:42,902 --> 00:16:44,704 I could use a little extra space. 348 00:16:44,704 --> 00:16:46,473 And this really cool fish tank. 349 00:16:46,473 --> 00:16:48,241 Son of a bitch. 350 00:16:48,241 --> 00:16:49,642 You've only been here a week. 351 00:16:49,642 --> 00:16:52,379 Yeah. It's been a really good week. 352 00:17:06,826 --> 00:17:10,063 Toby, could you answer that, please? 353 00:17:12,966 --> 00:17:14,100 Martin Tupper's closet. 354 00:17:16,703 --> 00:17:18,872 It's Deborah [indistinct]'s agent on three. 355 00:17:18,872 --> 00:17:19,939 Okay. 356 00:17:21,174 --> 00:17:23,243 My phone has no buttons, okay? 357 00:17:23,243 --> 00:17:25,178 - I don't have a three. - Here. 358 00:17:25,178 --> 00:17:26,246 Thank you. 359 00:17:29,282 --> 00:17:30,750 Hello, Bob. 360 00:17:30,750 --> 00:17:32,485 Uh, yeah. 361 00:17:32,485 --> 00:17:34,020 Yeah, okay. Hold on. 362 00:17:34,020 --> 00:17:35,121 Toby, could you just... 363 00:17:37,791 --> 00:17:38,825 Never mind. 364 00:17:48,234 --> 00:17:49,269 Excuse me. 365 00:17:53,239 --> 00:17:54,274 Ow! 366 00:17:56,109 --> 00:17:57,143 Watch it. 367 00:18:04,084 --> 00:18:06,553 Okay, Bob, I got it. Got the contract. 368 00:18:08,655 --> 00:18:11,658 - Take it. - Martin Tupper's closet. 369 00:18:11,658 --> 00:18:13,560 Stop screaming, Eleanor. 370 00:18:13,560 --> 00:18:17,163 - Let's just go over the numbers. - We'll go over the expense report item by item. 371 00:18:17,163 --> 00:18:18,732 - 41, 73. - No, no, nothing over 40. 372 00:18:18,732 --> 00:18:19,833 - 115. - Okay, 50. 373 00:18:19,833 --> 00:18:22,202 - 15! - 50! Five, o! 374 00:18:22,202 --> 00:18:24,971 - Now here comes the meals. - With a 60,000 advance. 375 00:18:24,971 --> 00:18:26,940 - 41, 60. 627. - Okay, 62. 625. 376 00:18:26,940 --> 00:18:28,508 Would you shut up? 377 00:18:28,508 --> 00:18:30,844 - You shut up, [indistinct]. - I can't hear anything. 378 00:18:30,844 --> 00:18:32,445 - Stop yelling at me! - Just hang up! 379 00:18:32,445 --> 00:18:34,814 - Just hang up the phone, will you? - Hello? 380 00:18:34,814 --> 00:18:36,383 - Eleanor. - Bob. 381 00:18:36,383 --> 00:18:38,118 Damn it. 382 00:18:38,118 --> 00:18:40,086 Claustrophobia. 383 00:18:40,086 --> 00:18:41,921 Walls caving in on me. 384 00:18:41,921 --> 00:18:43,990 Got to-- got to get out. 385 00:18:45,692 --> 00:18:48,862 Under the circumstances, I-- I think we're doing very well. 386 00:18:48,862 --> 00:18:51,297 "Very well." Are you crazy? 387 00:18:51,297 --> 00:18:53,166 Look, don't start with me. 388 00:18:53,166 --> 00:18:54,901 What I need right now is some support. 389 00:18:54,901 --> 00:18:57,337 I need you to be bright and pleasant and cheery. 390 00:18:57,337 --> 00:18:58,672 I need a trooper, Toby. 391 00:18:58,672 --> 00:19:00,306 A trooper? 392 00:19:00,306 --> 00:19:03,143 You're lucky I haven't shoved a letter opener through your eye. 393 00:19:03,143 --> 00:19:04,544 Look, I know it's difficult, 394 00:19:04,544 --> 00:19:06,780 but I'm just trying to come up with another plan. 395 00:19:06,780 --> 00:19:09,182 Oh, great. That's all we need. 396 00:19:09,182 --> 00:19:11,384 We'll be working in a shoebox. 397 00:19:11,384 --> 00:19:13,486 Why don't you wake up and smell the pink slip? 398 00:19:13,486 --> 00:19:16,022 You lost. He won. 399 00:19:16,022 --> 00:19:19,292 And I wasted ten years on you. To end up in hell. 400 00:19:19,292 --> 00:19:21,728 Oh, well, if that's how you feel, go. 401 00:19:21,728 --> 00:19:24,230 Please, be my guest. Just walk out that door. 402 00:19:24,230 --> 00:19:26,633 I would if I could get to it. 403 00:19:54,861 --> 00:19:55,929 All right, let's talk. 404 00:19:57,330 --> 00:19:58,598 What's there to talk about? 405 00:19:58,598 --> 00:20:00,066 In our last conversation, 406 00:20:00,066 --> 00:20:02,369 it seemed like you were making some kind of offer. 407 00:20:03,670 --> 00:20:06,039 I may have. 408 00:20:06,039 --> 00:20:08,375 Tell me, how does Martin feel about you being here? 409 00:20:08,375 --> 00:20:11,511 Look, don't make this any harder than it is. What do you want from me? 410 00:20:11,511 --> 00:20:13,213 Gosh, you know, 411 00:20:13,213 --> 00:20:15,949 I don't think that there's anything that you can give me now, 412 00:20:15,949 --> 00:20:17,851 but, hey, thanks for stopping by. 413 00:20:18,418 --> 00:20:19,519 How about Gibby's job? 414 00:20:20,887 --> 00:20:22,155 What are you talking about? 415 00:20:22,155 --> 00:20:24,090 I happen to have it on good authority 416 00:20:24,090 --> 00:20:27,460 that Marilyn Whitestone is not exactly singing "Waltzing Matilda" lately. 417 00:20:28,862 --> 00:20:29,996 Keep talking. 418 00:20:29,996 --> 00:20:32,065 I could get you a lunch with her. 419 00:20:32,065 --> 00:20:33,867 After that, the rest is up to you. 420 00:20:35,001 --> 00:20:36,236 I don't know. 421 00:20:36,236 --> 00:20:38,104 I don't know if I could do that to Gibby. 422 00:20:38,104 --> 00:20:41,107 I mean, he's practically my father. 423 00:20:41,107 --> 00:20:44,044 But not really, so fuck him. Set it up. 424 00:20:44,044 --> 00:20:46,012 Now, here's what I want. 425 00:20:46,012 --> 00:20:47,280 If this works out, 426 00:20:47,280 --> 00:20:49,449 you lose the blonde and go with me. 427 00:20:49,449 --> 00:20:50,617 Fire Skyler? 428 00:20:51,985 --> 00:20:53,553 No, no, I couldn't do that. 429 00:20:53,553 --> 00:20:55,321 - Good night. - All right, [indistinct]. 430 00:20:58,491 --> 00:20:59,726 If it works out. 431 00:21:01,127 --> 00:21:03,063 - Deal. - Deal. 432 00:21:04,731 --> 00:21:05,865 Look, Alex, I-- 433 00:21:08,368 --> 00:21:09,903 What are you doing here? 434 00:21:09,903 --> 00:21:12,472 I was getting my whiteout back. 435 00:21:13,807 --> 00:21:15,241 You bitch. 436 00:21:17,310 --> 00:21:18,712 I deserve better than this. 437 00:21:19,412 --> 00:21:21,848 I'm sorry. It's business. 438 00:21:59,619 --> 00:22:00,820 I'm coming. I'm coming. 439 00:22:08,294 --> 00:22:10,063 Skyler, what-- what are you doing here? 440 00:22:10,063 --> 00:22:11,331 Who's Marilyn Whitestone? 441 00:22:11,331 --> 00:22:12,966 She-- she's Lou Whitestone's widow. 442 00:22:12,966 --> 00:22:15,535 - She runs the company. Why? - You got something to drink? 443 00:22:15,535 --> 00:22:18,004 - Uh, yeah, some scotch over there. - Whatever. 444 00:22:18,004 --> 00:22:20,707 I found out he's got a meeting with her tomorrow for lunch. 445 00:22:21,708 --> 00:22:23,076 - Alex? - Mm-hmm. 446 00:22:23,076 --> 00:22:24,711 Fuck. See, that's it. 447 00:22:24,711 --> 00:22:26,513 That's it. It's over. It's all over. 448 00:22:26,513 --> 00:22:28,248 He's working with Toby, isn't he? 449 00:22:28,248 --> 00:22:31,451 You believe that? Huh? After ten years. 450 00:22:31,451 --> 00:22:32,519 Fuck. 451 00:22:34,754 --> 00:22:36,690 All right. All right. 452 00:22:38,391 --> 00:22:40,694 If we teamed up, you and me, we could do something. 453 00:22:40,694 --> 00:22:42,929 - We could stop them. - I-- I don't think so. 454 00:22:42,929 --> 00:22:44,664 I know we could, somehow. 455 00:22:46,466 --> 00:22:49,302 I'm sorry, Skyler, I just-- I don't think I could work with you. 456 00:22:50,270 --> 00:22:52,939 Would it make any difference if I told you that I want you? 457 00:22:53,707 --> 00:22:55,775 Come again? 458 00:22:55,775 --> 00:22:57,711 Would it make any difference if I told you 459 00:22:57,711 --> 00:22:59,112 that I sit at my desk, 460 00:22:59,112 --> 00:23:01,748 and I think of you, and I have to touch myself? 461 00:23:02,949 --> 00:23:05,185 Uh-- 462 00:23:05,185 --> 00:23:08,355 And then I have dreams about you at night. 463 00:23:08,355 --> 00:23:11,458 These incredibly vivid dreams. 464 00:23:11,458 --> 00:23:13,727 And you're doing things to me 465 00:23:13,727 --> 00:23:15,428 with your hands 466 00:23:15,428 --> 00:23:16,796 and your lips 467 00:23:16,796 --> 00:23:18,798 and your tongue. 468 00:23:18,798 --> 00:23:21,968 And when I wake up, the sheets are wet. 469 00:23:23,670 --> 00:23:25,872 Would that make any difference to you? 470 00:23:29,442 --> 00:23:30,744 I don't think so. 471 00:23:33,813 --> 00:23:36,750 Oh, well. See you tomorrow. Bye. 472 00:23:43,623 --> 00:23:45,258 He's stiffer than a new boot. 473 00:23:56,336 --> 00:23:57,370 Toby. 474 00:23:58,905 --> 00:24:00,473 - Call my decorator. - What? 475 00:24:00,473 --> 00:24:02,275 - Tell me. How did it go? - She loved me. 476 00:24:02,275 --> 00:24:03,343 She fucking loved me. 477 00:24:03,343 --> 00:24:04,644 What's not to love? 478 00:24:04,644 --> 00:24:06,312 Come Monday morning. Gibby's gone. 479 00:24:06,312 --> 00:24:08,448 Yes! 480 00:24:09,516 --> 00:24:10,984 What's going on here? 481 00:24:10,984 --> 00:24:12,052 Tell her. 482 00:24:12,052 --> 00:24:13,820 Uh, Skyler, 483 00:24:13,820 --> 00:24:15,555 I really don't know how to put this-- 484 00:24:15,555 --> 00:24:16,823 You're history. 485 00:24:16,823 --> 00:24:18,625 You're out of here. You're burnt toast. 486 00:24:18,625 --> 00:24:21,695 Take your pumps off, sweetheart. It's a long walk home. 487 00:24:21,695 --> 00:24:23,096 What is she talking about? 488 00:24:23,096 --> 00:24:24,831 You're fired. Sorry. 489 00:24:25,432 --> 00:24:27,400 You needle-dicked fuck. 490 00:24:27,400 --> 00:24:28,702 I didn't need to hear that. 491 00:24:30,637 --> 00:24:32,839 - Ah! - What's the matter with her? 492 00:24:32,839 --> 00:24:34,274 Oh. You two again. 493 00:24:34,274 --> 00:24:35,542 Okay, I've had it. 494 00:24:35,542 --> 00:24:37,777 Toby, pack up your things. You're fired. 495 00:24:37,777 --> 00:24:39,813 Well, that saves me the trouble of quitting. 496 00:24:39,813 --> 00:24:41,514 I'm working for Alex now. 497 00:24:41,514 --> 00:24:43,216 And if anyone's fired around here, 498 00:24:43,216 --> 00:24:44,651 I'm afraid it's you, Martin. 499 00:24:44,651 --> 00:24:46,486 - What are you talking about? - Excuse me. 500 00:24:46,486 --> 00:24:48,121 Who the hell are you to fire anyone? 501 00:24:48,121 --> 00:24:49,389 Well, actually, Gibby, 502 00:24:49,389 --> 00:24:51,391 I'm sure you'll find out soon enough anyway. 503 00:24:51,391 --> 00:24:53,226 As of Monday morning, I'm replacing you. 504 00:24:53,226 --> 00:24:55,962 You heard me. So I'd appreciate it if you'd get all your shit 505 00:24:55,962 --> 00:24:57,831 out of my new office by the end of today. 506 00:24:57,831 --> 00:25:00,567 I'd like my decorator to get the weekend to set things up. 507 00:25:00,567 --> 00:25:01,935 Are you hemorrhaging? 508 00:25:02,502 --> 00:25:04,304 What in blue hell are you talking about? 509 00:25:04,304 --> 00:25:06,172 Ask Marilyn Whitestone. 510 00:25:06,172 --> 00:25:07,374 Marilyn Whitestone. 511 00:25:07,907 --> 00:25:10,477 I bought this company three years ago from Lou Whitestone. 512 00:25:10,477 --> 00:25:13,046 Now, what does his widow have to say about piss anything? 513 00:25:13,546 --> 00:25:15,582 Uh, uh-- 514 00:25:16,883 --> 00:25:19,819 Miss Whitestone, you're here. Great. Okay. 515 00:25:19,819 --> 00:25:21,755 Tell them what you told me at lunch today. 516 00:25:26,292 --> 00:25:28,461 Martin, did I come at a bad time? 517 00:25:28,461 --> 00:25:31,431 Oh! 518 00:25:31,431 --> 00:25:33,800 I don't believe you've met Judith. 519 00:25:33,800 --> 00:25:34,868 My ex-wife. 520 00:25:35,301 --> 00:25:36,336 How do you do? 521 00:25:43,043 --> 00:25:46,579 Well, now that I've got my job back, 522 00:25:46,579 --> 00:25:48,581 let's see, who shall I fire? 523 00:25:48,581 --> 00:25:51,651 I think it shall be you. 524 00:25:53,219 --> 00:25:54,821 My best to your mum. 525 00:25:56,656 --> 00:25:58,792 So, you still want me to call you decorator? 526 00:26:00,293 --> 00:26:01,361 - Judith... - Mm. 527 00:26:05,165 --> 00:26:07,200 Don't take it personally. 528 00:26:07,200 --> 00:26:08,268 It's just business. 529 00:26:14,140 --> 00:26:15,175 Fuck. 530 00:26:17,744 --> 00:26:20,046 To three remarkable performances. 531 00:26:20,046 --> 00:26:22,015 And two bums out on their butts. 532 00:26:23,083 --> 00:26:24,384 I'll tell you. 533 00:26:24,384 --> 00:26:26,519 I thought people in mental health were twisted, 534 00:26:26,519 --> 00:26:28,254 but we got nothing on you guys. 535 00:26:28,254 --> 00:26:30,223 Thank you. 536 00:26:30,223 --> 00:26:31,725 Greetings, all. 537 00:26:31,725 --> 00:26:34,427 So, Marty, how do you like being back in your old digs? 538 00:26:34,427 --> 00:26:36,296 Better than a sharp stick up the ass, eh? 539 00:26:36,296 --> 00:26:38,131 Uh, considerably. 540 00:26:39,265 --> 00:26:40,734 So, with Alex gone, 541 00:26:40,734 --> 00:26:42,736 you'll be doing that Catherine the Great book. 542 00:26:43,970 --> 00:26:45,605 Terrific. 543 00:26:45,605 --> 00:26:48,441 And The Scarlet Dress. 544 00:26:48,441 --> 00:26:50,443 Very excited about that one. 545 00:26:52,379 --> 00:26:55,115 - The Scarlet Dress. Right. - Yeah. 546 00:26:55,115 --> 00:26:58,051 Gibby, you're going to be late for your four o'clock appointment. 547 00:26:58,051 --> 00:26:59,452 Oh, thank you, ma'am. 548 00:26:59,452 --> 00:27:01,888 Oh, you all know Skyler, don't you? 549 00:27:01,888 --> 00:27:05,025 Hello, Martin, Toby. 550 00:27:05,025 --> 00:27:06,493 Oh, I believe this is yours. 551 00:27:08,795 --> 00:27:09,829 Come along, love. 552 00:27:11,898 --> 00:27:13,600 Well, she seemed nice. 553 00:27:15,001 --> 00:27:16,936 Toby, Toby, no. No. Toby! 554 00:27:18,138 --> 00:27:19,172 Thank you. 555 00:28:23,236 --> 00:28:25,905 If you're interested in reading a copy of The Scarlet Letter, 556 00:28:25,905 --> 00:28:28,708 I'm sure you can find it at your local public library. 557 00:28:28,708 --> 00:28:30,176 Good night everybody. 39944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.