Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,417 --> 00:01:26,953
You must be joking.
2
00:01:26,953 --> 00:01:28,655
No. Why?
3
00:01:28,655 --> 00:01:32,225
Oh, is it me or do those trees
have a certain phallic quality?
4
00:01:32,225 --> 00:01:34,461
It's you, okay?
It's always you.
5
00:01:34,461 --> 00:01:36,363
You always have a problem
with the cover art.
6
00:01:36,363 --> 00:01:40,333
Oh, please, look at them.
This isn't Forest of Romance.
7
00:01:40,333 --> 00:01:41,634
This is Forest of Dicks.
8
00:01:41,634 --> 00:01:43,536
You're crazy,
what are you talking about?
9
00:01:43,536 --> 00:01:44,838
They're just trees, you know?
10
00:01:44,838 --> 00:01:48,141
They're just big, erect,
11
00:01:48,141 --> 00:01:50,110
throbbing trees,
I'll get the art department
12
00:01:50,110 --> 00:01:51,177
to tone it down a bit.
13
00:01:51,177 --> 00:01:52,345
Thank you.
14
00:01:54,547 --> 00:01:56,649
- How about the back cover?
- No, forget it.
15
00:01:56,649 --> 00:01:58,785
I'm not having a photo.
Not after last time.
16
00:01:58,785 --> 00:02:01,054
Come on.
I mean, it wasn't that bad.
17
00:02:02,389 --> 00:02:04,290
Okay, maybe the lighting
was a little harsh,
18
00:02:04,290 --> 00:02:05,992
but I've got someone new,
you know?
19
00:02:05,992 --> 00:02:07,460
She's really, really great.
20
00:02:07,460 --> 00:02:08,928
Fine. Fine.
21
00:02:08,928 --> 00:02:11,464
Okay. Okay. I'll see you Friday.
22
00:02:11,464 --> 00:02:13,199
Actually, I was thinking,
23
00:02:13,199 --> 00:02:15,702
if you
haven't got Jeremy tonight,
24
00:02:15,702 --> 00:02:17,671
maybe you'd like
to join me for dinner.
25
00:02:17,671 --> 00:02:18,772
Dinner?
26
00:02:18,772 --> 00:02:20,573
I must have caught her eye.
27
00:02:20,573 --> 00:02:22,175
Sure.
28
00:02:22,175 --> 00:02:24,678
My place? Seven-ish?
29
00:02:24,678 --> 00:02:25,779
Your place.
30
00:02:25,779 --> 00:02:26,846
There's nothing like
31
00:02:26,846 --> 00:02:28,314
wearing something comfortable,
32
00:02:28,314 --> 00:02:30,917
and turning the lights down low.
33
00:02:30,917 --> 00:02:33,019
Sounds great.
34
00:02:35,955 --> 00:02:37,057
Ta.
35
00:02:41,327 --> 00:02:44,097
I got a look
at your itinerary for the tour.
36
00:02:44,097 --> 00:02:46,099
You know, 16 cities in 14 days.
37
00:02:46,099 --> 00:02:48,702
I mean, all you have to do
is change the laws
of time and space,
38
00:02:48,702 --> 00:02:50,303
and you should be fine.
39
00:02:50,303 --> 00:02:52,372
Can we not talk
about work tonight?
40
00:02:54,007 --> 00:02:57,544
I can think
of much better things
than making smart talk.
41
00:02:57,544 --> 00:02:58,812
Okay.
42
00:03:03,249 --> 00:03:05,819
There's something I've been
wanting to talk to you about.
43
00:03:06,753 --> 00:03:08,955
No, wait. Forget it.
It's a bad idea.
44
00:03:08,955 --> 00:03:11,057
I don't want to fuck up
our working relationship.
45
00:03:11,057 --> 00:03:12,692
No, no, no, no. Go ahead.
46
00:03:12,692 --> 00:03:15,128
Go ahead. Come on.
Just fuck it up.
47
00:03:17,030 --> 00:03:18,898
I don't know
how to say this.
48
00:03:20,066 --> 00:03:23,036
So, I'll be blunt.
49
00:03:23,036 --> 00:03:25,772
Be blunt. Blunt is good.
50
00:03:25,772 --> 00:03:28,208
- Martin.
- Kiss me?
51
00:03:28,208 --> 00:03:29,709
I want your sperm.
52
00:03:32,312 --> 00:03:34,314
You know,
I've never heard it
53
00:03:34,314 --> 00:03:35,815
put quite that way before.
54
00:03:35,815 --> 00:03:38,184
I can't say
it hasn't crossed my mind,
55
00:03:38,184 --> 00:03:41,187
you know,
many, many, many times.
56
00:03:41,187 --> 00:03:44,090
Ever since the first day we met,
you know, I felt a bond.
57
00:03:44,090 --> 00:03:46,726
No, no.
All I want is your sperm.
58
00:03:46,726 --> 00:03:48,228
What kind of a gag is this?
59
00:03:48,228 --> 00:03:49,529
Excuse me?
60
00:03:49,529 --> 00:03:51,264
I want to have a baby.
61
00:03:51,264 --> 00:03:52,799
A-- a baby?
62
00:03:52,799 --> 00:03:54,367
I've been thinking
about it a lot
63
00:03:54,367 --> 00:03:56,336
with this whole
turning 40 business.
64
00:03:56,336 --> 00:03:59,539
And since it's kind of
tough to conceive on your own,
65
00:03:59,539 --> 00:04:01,107
I, uh--
66
00:04:01,107 --> 00:04:03,777
I'd like you to help.
67
00:04:03,777 --> 00:04:06,880
Ellen, this is-- this is huge.
68
00:04:06,880 --> 00:04:09,249
I mean,
I don't know what to say.
69
00:04:09,249 --> 00:04:12,519
Well, of all the men I know,
you have the most qualities
I'd want in my child.
70
00:04:12,519 --> 00:04:14,854
Thank you. Thank you.
That's very nice.
71
00:04:14,854 --> 00:04:17,791
You're smart, attractive, funny.
72
00:04:17,791 --> 00:04:20,593
No, I mean, I'm very flattered.
73
00:04:20,593 --> 00:04:23,730
Plus, I have no feelings
for you romantically.
74
00:04:27,500 --> 00:04:29,369
- Right.
- It's less
complicated like that.
75
00:04:29,369 --> 00:04:31,304
You'd have
no responsibilities at all.
76
00:04:31,304 --> 00:04:33,740
It would be my child,
you'd just be--
77
00:04:33,740 --> 00:04:35,108
The sperm guy?
78
00:04:35,108 --> 00:04:36,443
In essence.
79
00:04:36,443 --> 00:04:39,212
But you'd be giving me
an incredible gift.
80
00:04:39,579 --> 00:04:40,947
And you
wouldn't have to wrap it.
81
00:04:41,581 --> 00:04:42,782
I don't know.
82
00:04:44,184 --> 00:04:45,385
Will you think about it?
83
00:04:47,520 --> 00:04:50,323
Be fruitful and multiply.
84
00:04:50,323 --> 00:04:51,791
Create a race,
85
00:04:51,791 --> 00:04:54,894
a man-made race
upon the face of the Earth.
86
00:04:54,894 --> 00:04:55,962
Why not?
87
00:04:55,962 --> 00:04:57,497
I'll think about it.
88
00:05:03,937 --> 00:05:05,205
Cereal box, huh?
89
00:05:05,205 --> 00:05:07,007
I thought they
only put athletes on these.
90
00:05:07,007 --> 00:05:09,909
Until now. Isn't it exciting?
91
00:05:09,909 --> 00:05:12,946
Richard told me
it meant more to him
than winning the Nobel Prize.
92
00:05:15,749 --> 00:05:18,151
Yeah, well,
I usually skip breakfast myself.
93
00:05:19,452 --> 00:05:22,822
Anyway, look,
I want to ask you a question.
94
00:05:25,025 --> 00:05:26,760
How do you feel
about a 40-year-old woman
95
00:05:26,760 --> 00:05:29,529
choosing to have
a child just on her own?
96
00:05:30,397 --> 00:05:33,933
Well, speaking as
a psychologist and as a mother,
97
00:05:33,933 --> 00:05:36,269
I'd have to say
if she is emotionally
98
00:05:36,269 --> 00:05:38,505
and financially capable
of raising a child,
99
00:05:38,505 --> 00:05:40,507
then I would fully
support her decision.
100
00:05:40,507 --> 00:05:41,975
Good, good.
101
00:05:42,609 --> 00:05:44,444
Because one
of my writers asked me, and...
102
00:05:45,879 --> 00:05:47,380
I think
I'm gonna give her my sperm.
103
00:05:47,380 --> 00:05:50,450
Your sperm?
Are you out of your mind?
104
00:05:50,450 --> 00:05:52,152
Could you keep
your voice down, please?
105
00:05:52,152 --> 00:05:54,621
I mean, this isn't something
the whole office has to know.
106
00:05:54,621 --> 00:05:56,890
So you're gonna give
some woman your sperm.
107
00:05:56,890 --> 00:05:59,159
You just said
you thought it was a good idea.
108
00:05:59,159 --> 00:06:00,727
Well, that was
a hypothetical woman
109
00:06:00,727 --> 00:06:03,663
with some
hypothetical sperm, not yours.
110
00:06:03,663 --> 00:06:05,031
Are you jealous?
111
00:06:05,031 --> 00:06:07,467
You're jealous.
112
00:06:07,467 --> 00:06:09,102
No, no, no.
113
00:06:10,337 --> 00:06:12,505
Well, maybe just a little.
114
00:06:12,505 --> 00:06:14,708
I mean, up until now,
115
00:06:14,708 --> 00:06:17,410
I'm the only one
who ever got your sperm...
116
00:06:17,410 --> 00:06:18,845
to keep.
117
00:06:18,845 --> 00:06:21,348
And-- and now some strange woman
comes and asks for it,
118
00:06:21,348 --> 00:06:23,883
and you're just giving it out
like Johnny Appleseed.
119
00:06:23,883 --> 00:06:27,587
First of all,
this is not a stranger,
I've known her for 10 years.
120
00:06:27,587 --> 00:06:29,556
Well, I've known
my dry cleaner for ten years,
121
00:06:29,556 --> 00:06:31,324
but I'm not about
to have a child with him.
122
00:06:31,324 --> 00:06:34,327
This is not my dry cleaner.
This is someone I care about.
123
00:06:34,327 --> 00:06:36,162
Jesus Christ,
I gave Richard a kidney.
124
00:06:36,162 --> 00:06:38,198
I mean, this'll be
a lot easier, believe me.
125
00:06:38,198 --> 00:06:39,933
But Martin, a child?
126
00:06:39,933 --> 00:06:44,037
I am not having a child.
She's having a child, okay?
127
00:06:44,037 --> 00:06:46,539
I'm just the-- the sperm guy.
128
00:06:46,539 --> 00:06:49,876
Here's your coffee.
129
00:06:49,876 --> 00:06:52,245
- Get out!
- I didn't ask for coffee.
130
00:06:52,245 --> 00:06:55,415
Maybe not,
but I'd just like to put in
131
00:06:55,415 --> 00:06:57,751
my two cents
about the sperm guy thing.
132
00:06:58,718 --> 00:07:01,154
You really ought to do
something about that intercom.
133
00:07:01,154 --> 00:07:02,355
Thank you.
134
00:07:02,355 --> 00:07:04,124
You know,
I'd be careful if I were you.
135
00:07:04,124 --> 00:07:05,892
Our little Miss Ellen
might turn out to be
136
00:07:05,892 --> 00:07:08,962
like that Mary Beth
Whitehead person
in the TV movie.
137
00:07:08,962 --> 00:07:11,131
She could develop
some kind of bond with the baby.
138
00:07:11,131 --> 00:07:13,366
Before you know it,
she wouldn't want to give it up.
139
00:07:13,366 --> 00:07:14,768
She'd be saying it's her baby.
140
00:07:14,768 --> 00:07:17,303
It is her baby.
She intends to keep it.
141
00:07:17,303 --> 00:07:18,638
You see what I mean?
142
00:07:18,638 --> 00:07:20,940
You better get yourself
a lawyer, and fast.
143
00:07:32,952 --> 00:07:34,154
Oh, hi.
144
00:07:34,921 --> 00:07:36,589
- I'll do it.
- You'll do it?
145
00:07:37,123 --> 00:07:38,958
As in, you'll do it.
146
00:07:38,958 --> 00:07:41,861
- I'll do it.
- Oh, my God.
147
00:07:41,861 --> 00:07:44,664
My God! Thank you.
148
00:07:44,664 --> 00:07:46,232
This is gonna be
kind of weird, huh?
149
00:07:46,232 --> 00:07:48,134
I mean, seeing each other naked.
150
00:07:49,436 --> 00:07:51,037
We're not gonna be making love.
151
00:07:51,538 --> 00:07:53,006
You're going to the sperm bank.
152
00:07:54,040 --> 00:07:57,577
Well, that's kicking Cupid
right in the pants.
153
00:07:57,577 --> 00:07:59,779
Right. Right, right.
154
00:07:59,779 --> 00:08:01,815
That-- that's what I meant.
155
00:08:03,550 --> 00:08:05,518
Well, I think
I'll go downtown in the morning,
156
00:08:05,518 --> 00:08:06,586
and open an account.
157
00:08:27,207 --> 00:08:29,776
Banks are always crowded when
you're in a hurry, aren't they?
158
00:08:29,776 --> 00:08:30,844
Yeah.
159
00:08:39,619 --> 00:08:40,653
Are you a virgin?
160
00:08:41,888 --> 00:08:42,922
Excuse me?
161
00:08:42,922 --> 00:08:44,791
First time, isn't it?
162
00:08:44,791 --> 00:08:46,626
Making a deposit.
163
00:08:46,626 --> 00:08:49,596
- How could you tell?
- Well, I've never seen you
around here before.
164
00:08:49,596 --> 00:08:51,398
I'm sort of a regular myself.
165
00:08:54,734 --> 00:08:57,170
- That's nice.
- Oh, best deal in town.
166
00:08:57,170 --> 00:08:59,839
Where else can you get paid
45 bucks for doing exactly
167
00:08:59,839 --> 00:09:02,275
what you'd be doing
at home anyway, am I right?
168
00:09:03,209 --> 00:09:04,511
Mr. Tupper.
169
00:09:04,511 --> 00:09:05,578
Right here.
170
00:09:08,515 --> 00:09:11,051
Sorry.
171
00:09:11,051 --> 00:09:14,754
Take this cup, fill it,
and bring it to me
when you're done.
172
00:09:14,754 --> 00:09:15,822
Fill it?
173
00:09:15,822 --> 00:09:17,824
Well, do the best you can.
174
00:09:17,824 --> 00:09:19,359
Cubicle number one on the left.
175
00:09:19,359 --> 00:09:22,228
Ask for cubicle number two.
It's carpeted.
176
00:09:23,663 --> 00:09:25,899
Uh, how do I do this exactly?
177
00:09:26,399 --> 00:09:28,535
I mean, do--
do I just go in there and--
178
00:09:28,535 --> 00:09:30,670
Masturbate, you do know
how to do that, don't you?
179
00:09:31,438 --> 00:09:33,840
Your palm it in this hand,
that means you grip it
180
00:09:33,840 --> 00:09:35,241
in the palm of the hand
like this.
181
00:09:35,241 --> 00:09:36,743
This takes
a good deal of practice.
182
00:09:36,743 --> 00:09:37,811
What I meant was...
183
00:09:38,945 --> 00:09:42,916
do you have
anything I can look at,
you know, any magazine?
184
00:09:42,916 --> 00:09:44,417
Good Housekeeping?
185
00:09:44,417 --> 00:09:46,286
That's-- that's okay.
186
00:09:46,286 --> 00:09:48,688
Hey, buddy, if you freeze up,
187
00:09:48,688 --> 00:09:51,624
think of those twins
in the chewing gum commercials.
188
00:09:51,624 --> 00:09:54,094
Right. Thanks.
189
00:10:01,968 --> 00:10:03,770
Aye, aye, aye, aye, aye.
190
00:10:27,827 --> 00:10:29,295
Now, you get a grip on yourself.
191
00:10:41,174 --> 00:10:42,475
I love it.
192
00:10:49,416 --> 00:10:52,986
Hey! Hey!
There's someone in here!
193
00:10:52,986 --> 00:10:54,020
Jesus!
194
00:10:55,355 --> 00:10:59,292
Well, now, you're not gonna
let a little thing like that
spoil your evening, are you?
195
00:11:48,908 --> 00:11:50,377
I love it.
196
00:11:58,284 --> 00:12:00,053
- Ten.
- Nine.
197
00:12:00,053 --> 00:12:01,588
- Eight.
- Seven.
198
00:12:01,588 --> 00:12:02,922
Six.
199
00:12:05,725 --> 00:12:07,260
- Five.
- Four.
200
00:12:07,260 --> 00:12:08,995
- Three.
- Two.
201
00:12:16,436 --> 00:12:18,772
I suppose you realize,
Sterling, that what you've done
202
00:12:18,772 --> 00:12:20,440
although
highly irregular, mind you,
203
00:12:20,440 --> 00:12:22,342
is of tremendous value,
and you did it alone!
204
00:12:22,342 --> 00:12:23,843
That's
the remarkable part of it.
205
00:12:29,816 --> 00:12:32,819
Now, Ellen,
when I take this picture,
206
00:12:32,819 --> 00:12:35,255
you must not move.
207
00:12:35,255 --> 00:12:36,589
All right.
208
00:12:36,589 --> 00:12:38,224
Don't mock me.
209
00:12:39,693 --> 00:12:40,860
I'm gonna kill you for this.
210
00:12:40,860 --> 00:12:42,529
Careful,
you're moving your feather.
211
00:12:44,798 --> 00:12:47,200
Did-- did you get
a chance to use the--
212
00:12:47,200 --> 00:12:49,169
Oh, yes.
213
00:12:49,169 --> 00:12:50,737
Those little guys
are on their way.
214
00:12:52,072 --> 00:12:53,573
Thank you again.
215
00:12:53,573 --> 00:12:55,775
I just hope
it wasn't too weird for you.
216
00:12:55,775 --> 00:12:59,079
I never want to go through
anything like that again.
217
00:12:59,079 --> 00:13:01,681
No, no, it was nothing.
218
00:13:01,681 --> 00:13:03,249
Promise me something.
219
00:13:03,249 --> 00:13:06,653
Will you look after my child
for me when I'm gone, please?
220
00:13:06,653 --> 00:13:07,921
Anything.
221
00:13:07,921 --> 00:13:09,322
Promise me the books will be
222
00:13:09,322 --> 00:13:10,623
in the store when I get there.
223
00:13:10,623 --> 00:13:12,759
I don't want
to be signing cocktail napkins
224
00:13:12,759 --> 00:13:14,494
like last time.
225
00:13:14,494 --> 00:13:15,562
Okay.
226
00:13:16,563 --> 00:13:17,731
Excuse me. Excuse me.
227
00:13:19,499 --> 00:13:20,834
Have you thought of a name?
228
00:13:22,035 --> 00:13:23,436
Are we changing the title?
229
00:13:23,436 --> 00:13:25,238
Is there a problem
with Forest of Romance?
230
00:13:25,238 --> 00:13:28,541
No, no,
I was talking about the--
231
00:13:28,541 --> 00:13:29,609
the baby.
232
00:13:29,609 --> 00:13:31,611
Oh, yeah.
233
00:13:33,146 --> 00:13:35,482
I was thinking,
if it's a girl, Alex.
234
00:13:35,482 --> 00:13:36,850
Alex.
235
00:13:36,850 --> 00:13:38,551
And if it's a boy, Albie.
236
00:13:39,219 --> 00:13:40,253
Albie.
237
00:13:42,489 --> 00:13:44,524
And you don't think
he'll get beat up a lot?
238
00:13:44,524 --> 00:13:47,227
No, I like Albie.
It was my grandfather's name.
239
00:13:47,827 --> 00:13:50,163
What about Ben?
That was my grandfather's name.
240
00:13:50,163 --> 00:13:51,865
Ben's a good name.
241
00:13:51,865 --> 00:13:54,768
It'd be "Morning, Ben.
Great game, Ben."
242
00:13:54,768 --> 00:13:57,003
Why would I want to name him
after your grandfather?
243
00:13:58,304 --> 00:14:00,774
Well, yeah, just-- just saying.
244
00:14:00,774 --> 00:14:03,143
It's a-- It's a good name. Ben.
245
00:14:03,143 --> 00:14:05,679
Okay, now, Ellen.
246
00:14:05,679 --> 00:14:07,781
Hold very, very still.
247
00:14:07,781 --> 00:14:10,450
Don't move.
248
00:14:10,450 --> 00:14:11,518
Tara.
249
00:14:12,719 --> 00:14:14,988
Release the bees.
250
00:14:14,988 --> 00:14:17,023
What?
251
00:14:31,037 --> 00:14:33,106
Toby, could you
pick up the phone, please?
252
00:14:36,343 --> 00:14:38,778
Toby?
253
00:14:38,778 --> 00:14:40,180
Toby!
254
00:14:40,180 --> 00:14:41,848
What the hell's
going on out here?
255
00:14:41,848 --> 00:14:44,684
Hey, you want
to watch your mouth,
we got an infant here.
256
00:14:44,684 --> 00:14:47,687
Gina, is-- is that your baby?
257
00:14:47,687 --> 00:14:50,390
I can't believe how cute he is.
258
00:14:50,390 --> 00:14:52,058
What the fuck
is that supposed to mean?
259
00:14:52,058 --> 00:14:54,327
Yeah, why wouldn't he be cute?
He's got my eyes.
260
00:14:54,327 --> 00:14:56,496
He doesn't have your eyes.
He has my eyes, pinhead.
261
00:14:56,496 --> 00:14:58,264
- Who are you calling a pinhead?
- Shut up.
262
00:14:58,264 --> 00:15:00,200
- You shut up.
- You want to hold him?
263
00:15:00,200 --> 00:15:03,336
Yeah. Come here, little Toby.
264
00:15:07,173 --> 00:15:08,575
Can I hold him for a minute?
265
00:15:08,575 --> 00:15:10,076
It'll cost you five bucks.
266
00:15:10,076 --> 00:15:11,711
- What?
- I got expenses.
267
00:15:11,711 --> 00:15:13,513
The kid's going to
need money for college.
268
00:15:13,513 --> 00:15:15,582
- Or bail.
- Are you insane?
269
00:15:15,582 --> 00:15:17,250
I'm not paying you $5.
270
00:15:17,250 --> 00:15:18,318
Fine.
271
00:15:20,754 --> 00:15:21,921
All I've got is a 10.
272
00:15:22,922 --> 00:15:26,126
Okay, for 10,
I'll let you change his diaper.
273
00:15:26,126 --> 00:15:27,694
You want him?
274
00:15:28,128 --> 00:15:29,162
Here.
275
00:15:30,230 --> 00:15:31,965
Hey, don't get ink on the baby.
276
00:15:36,302 --> 00:15:40,140
I read some place
that "You can always
replace a father,
277
00:15:40,140 --> 00:15:41,341
but never a mother."
278
00:15:41,341 --> 00:15:43,376
Oh, I don't agree.
279
00:15:43,376 --> 00:15:45,378
Maybe
they're both equally important.
280
00:15:45,378 --> 00:15:46,813
Yeah.
281
00:15:55,889 --> 00:15:56,923
Surprise!
282
00:15:57,390 --> 00:15:58,725
Yes, it is.
283
00:15:58,725 --> 00:16:00,427
I just thought
I'd bring you some things
284
00:16:00,427 --> 00:16:03,430
you're definitely going to need,
look, plastic keys.
285
00:16:03,430 --> 00:16:06,633
Bubble popping lawnmower thing,
it's very, very important.
286
00:16:06,633 --> 00:16:09,302
- Martin, this isn't the--
- Wait, wait, wait, wait.
287
00:16:09,302 --> 00:16:11,037
Super Bear!
288
00:16:11,037 --> 00:16:13,740
Although I kind of think
he looks like a mouse,
but I don't know.
289
00:16:13,740 --> 00:16:14,941
Hi, Ellen.
290
00:16:17,711 --> 00:16:20,146
Martin Tupper,
this is Seth St. John.
291
00:16:20,914 --> 00:16:22,582
Hello.
292
00:16:22,582 --> 00:16:23,650
What are you doing here?
293
00:16:24,617 --> 00:16:25,685
How are you doing?
294
00:16:27,954 --> 00:16:29,089
What do you want?
295
00:16:29,089 --> 00:16:33,193
So, is, uh--
Is this like, a date?
296
00:16:33,193 --> 00:16:34,994
That's exactly what it's like.
297
00:16:36,329 --> 00:16:38,298
So what do you do
for a living, Seth?
298
00:16:38,298 --> 00:16:39,432
I'm an actor.
299
00:16:39,432 --> 00:16:41,534
Really? What else do you do?
300
00:16:41,968 --> 00:16:44,004
I'm a regular on a soap opera.
301
00:16:44,004 --> 00:16:45,271
You like kids, Seth?
302
00:16:45,271 --> 00:16:46,373
- Martin.
- Huh?
303
00:16:46,373 --> 00:16:48,008
Can I see you for a second?
304
00:16:50,243 --> 00:16:52,012
What the hell are you doing?
305
00:16:52,012 --> 00:16:53,246
Sorry. I'm sorry.
306
00:16:53,246 --> 00:16:55,115
I just didn't know
you were seeing anybody.
307
00:16:55,115 --> 00:16:57,150
I mean, how serious is this?
308
00:16:57,150 --> 00:16:58,852
It's really
none of your business.
309
00:16:58,852 --> 00:17:01,221
I was just wondering,
is he gonna be around
in 10 months?
310
00:17:01,221 --> 00:17:03,223
Is he gonna provide
a stable home environment?
311
00:17:03,223 --> 00:17:05,325
What kind of a guy
brings wine to a pregnant woman?
312
00:17:05,325 --> 00:17:07,127
Why'd he just bring
a bottle of plutonium?
313
00:17:07,127 --> 00:17:09,295
Martin, I know you care.
And I appreciate it.
314
00:17:09,295 --> 00:17:12,232
Really, I do.
But you've got to care less.
315
00:17:12,232 --> 00:17:14,300
You're not going to be
this baby's father.
316
00:17:14,734 --> 00:17:17,871
You're just the sperm guy.
317
00:17:20,707 --> 00:17:24,310
Okay, well,
good luck on your tour.
318
00:17:24,310 --> 00:17:25,478
And I'll, uh--
319
00:17:26,613 --> 00:17:27,914
I'll see you when you get back.
320
00:17:48,068 --> 00:17:49,803
Hey, Twinkle Toes,
321
00:17:49,803 --> 00:17:51,838
bun in the oven here to see you.
322
00:17:51,838 --> 00:17:53,773
Thank you, Toby.
323
00:17:53,773 --> 00:17:55,408
Could you just
send Ellen in, please?
324
00:17:58,845 --> 00:17:59,879
Hi.
325
00:17:59,879 --> 00:18:01,081
Hello.
326
00:18:02,749 --> 00:18:04,451
Welcome back, I--
327
00:18:04,451 --> 00:18:07,253
- How was the tour?
- Pretty good, except Scranton.
328
00:18:07,253 --> 00:18:09,789
Oh, sorry about that.
329
00:18:09,789 --> 00:18:11,324
Oh, that's okay,
I just had to sign
330
00:18:11,324 --> 00:18:13,393
a couple of hundred copies
of Where's Waldo Now.
331
00:18:15,295 --> 00:18:16,429
Martin, we have to talk.
332
00:18:16,996 --> 00:18:18,031
I know.
333
00:18:18,665 --> 00:18:21,735
I know.
Look, I want to apologize, okay?
334
00:18:21,735 --> 00:18:24,938
I mean, the last time I saw you,
I was way, way, way out of line.
335
00:18:24,938 --> 00:18:27,207
You know, and it may be
my sperm, but it's your child.
336
00:18:27,207 --> 00:18:28,975
And I'm sure
you're going to do a great job
337
00:18:28,975 --> 00:18:31,411
of raising little Alex
or Albie, you know.
338
00:18:31,411 --> 00:18:32,812
- Martin.
- Wait, wait, wait. No.
339
00:18:32,812 --> 00:18:34,581
Please. Please. Let me finish.
340
00:18:35,548 --> 00:18:37,817
I-- I know you don't need
my help, you know,
341
00:18:37,817 --> 00:18:39,686
but if you
ever want it, you know,
342
00:18:39,686 --> 00:18:41,388
if there's
ever anything I can do,
343
00:18:41,388 --> 00:18:44,657
you know, I'm-- I'm here.
344
00:18:44,657 --> 00:18:46,493
I'm glad you feel that way,
because...
345
00:18:47,560 --> 00:18:49,429
I'm not pregnant.
346
00:18:52,832 --> 00:18:54,501
Jeez, I'm-- I'm sorry.
347
00:18:55,535 --> 00:18:56,569
So am I.
348
00:18:57,604 --> 00:18:59,539
So if you have any, I could...
349
00:19:01,474 --> 00:19:02,942
use a little sperm.
350
00:19:04,077 --> 00:19:05,111
Okay.
351
00:19:05,979 --> 00:19:08,748
Okay. So, when?
352
00:19:08,748 --> 00:19:11,051
Actually, now,
my body temperature
353
00:19:11,051 --> 00:19:13,119
jumped by eight tenths
of a degree this morning,
354
00:19:13,119 --> 00:19:14,187
so I'm ovulating.
355
00:19:15,922 --> 00:19:16,956
Please.
356
00:19:19,092 --> 00:19:21,127
Would you come
to the bank with me?
357
00:19:21,695 --> 00:19:24,330
All right, I just have to
cancel my two o'clock.
358
00:19:24,330 --> 00:19:27,634
Unfortunately,
the clinics closed on Fridays,
359
00:19:27,634 --> 00:19:29,502
and on Monday,
it'll be too late.
360
00:19:32,272 --> 00:19:33,973
We have to have sex.
361
00:19:35,175 --> 00:19:36,843
You forgot to say "Please."
362
00:19:37,944 --> 00:19:39,312
I forgot about that way.
363
00:19:39,312 --> 00:19:41,181
I have a hunch
it'll come back to you.
364
00:19:42,849 --> 00:19:44,584
I just don't want
to lose another month.
365
00:19:46,186 --> 00:19:47,220
What do you say?
366
00:19:49,789 --> 00:19:51,691
Ah, well, anything for science.
367
00:19:59,699 --> 00:20:02,702
You know what, Toby?
You put in a long week.
368
00:20:02,702 --> 00:20:05,038
Why don't you just
take the rest of the day off?
369
00:20:05,672 --> 00:20:06,706
Why?
370
00:20:06,706 --> 00:20:07,874
I'm giving you the day off,
371
00:20:07,874 --> 00:20:08,975
and you're asking me why?
372
00:20:08,975 --> 00:20:10,176
Well, what if I don't feel
373
00:20:10,176 --> 00:20:11,611
like taking the day off?
374
00:20:11,611 --> 00:20:13,480
What if I feel
like taking Monday off?
375
00:20:13,480 --> 00:20:15,882
Okay, take Monday too.
376
00:20:15,882 --> 00:20:17,050
How about the whole week?
377
00:20:18,118 --> 00:20:19,152
Fine.
378
00:20:20,120 --> 00:20:21,388
See you on Wednesday.
379
00:20:27,394 --> 00:20:30,830
Martin,
I thought the desk would do.
380
00:20:32,565 --> 00:20:34,067
Well,
that's one way of doing it.
381
00:20:34,067 --> 00:20:36,503
Sure. Sure. Whatever.
382
00:20:37,437 --> 00:20:38,838
Let's get to it.
383
00:20:39,572 --> 00:20:40,640
Okay.
384
00:20:48,048 --> 00:20:50,417
I'm having a namesake's
quite a responsibility.
385
00:20:50,417 --> 00:20:51,484
Wait.
386
00:20:54,020 --> 00:20:55,922
I can't just get to it.
387
00:20:55,922 --> 00:20:58,024
You know what?
I'm not a faucet, you know.
388
00:20:58,024 --> 00:20:59,959
I-- I need a little tenderness.
389
00:20:59,959 --> 00:21:02,195
Maybe take me to dinner, or...
390
00:21:02,996 --> 00:21:06,232
buy me a little gift
or something.
391
00:21:06,733 --> 00:21:07,767
Come here.
392
00:21:14,774 --> 00:21:15,809
Better?
393
00:21:17,844 --> 00:21:18,878
A little.
394
00:21:30,156 --> 00:21:31,925
Now, it's quite simple.
395
00:21:31,925 --> 00:21:34,694
Either
these people are fit parents
for the child, or they're not.
396
00:21:35,362 --> 00:21:36,429
Is everything all right?
397
00:21:37,697 --> 00:21:40,633
Will you stick to business?
Try to get that certain feeling.
398
00:21:40,633 --> 00:21:42,802
Fine. Just fine.
399
00:21:44,270 --> 00:21:45,638
Get on the target! Get on it!
400
00:22:05,558 --> 00:22:07,127
He said I didn't have no father.
401
00:22:07,127 --> 00:22:09,162
- I ain't your papa.
- She's not my little girl.
402
00:22:14,334 --> 00:22:15,502
Something wrong?
403
00:22:16,703 --> 00:22:18,338
Bring my daddy back to me.
404
00:22:18,338 --> 00:22:19,673
Nobody wants me.
405
00:22:22,575 --> 00:22:23,877
I can't.
406
00:22:23,877 --> 00:22:25,145
I-- I'm sorry.
407
00:22:25,145 --> 00:22:28,415
I can't be just the sperm guy.
408
00:22:28,415 --> 00:22:30,884
You know, I can't care less.
409
00:22:30,884 --> 00:22:32,952
I just I can't do it.
410
00:22:34,788 --> 00:22:35,822
I understand.
411
00:22:36,222 --> 00:22:37,524
I'm really sorry.
412
00:22:38,591 --> 00:22:39,959
So am I.
413
00:22:51,905 --> 00:22:53,740
Don't forget me.
414
00:22:53,740 --> 00:22:55,375
How could I?
415
00:22:55,375 --> 00:22:57,377
There are
so many things to remember.
416
00:22:57,877 --> 00:22:59,546
I'm sure
you'll find somebody else.
417
00:22:59,546 --> 00:23:00,680
I know.
418
00:23:01,381 --> 00:23:05,151
So, um, how well
do you know Richard Stone?
419
00:23:06,786 --> 00:23:09,456
I guess, everything
has happened for the best.
420
00:23:09,456 --> 00:23:11,624
- No women in our lives, Charlie.
- No.
421
00:23:11,624 --> 00:23:13,059
It's the open road for us.
29568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.