Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,653 --> 00:01:29,956
Libby, I know you put a lot
of work into this one,
but I'm afraid that--
2
00:01:29,956 --> 00:01:32,559
Come on, Marty,
it's a great book.
3
00:01:32,559 --> 00:01:35,128
- There's some really good work
in there, you know?
- Oh!
4
00:01:35,128 --> 00:01:37,997
How about the scene
where Mr. Faggioli
makes love to Lillian
5
00:01:37,997 --> 00:01:39,733
right there
in the butcher shop, huh?
6
00:01:40,700 --> 00:01:43,203
- Yeah, but--
- What's the matter?
It didn't get to you?
7
00:01:43,203 --> 00:01:45,739
"The smell of the sawdust,
8
00:01:45,739 --> 00:01:49,576
"her naked body pressed
against the wax paper,
9
00:01:49,576 --> 00:01:52,545
the rib roast on Special."
10
00:01:52,545 --> 00:01:53,947
I'm sorry, Libby, I just--
11
00:01:53,947 --> 00:01:56,383
I just don't think
this one is right for us.
12
00:01:56,383 --> 00:01:58,852
All right, I'll make you a deal.
13
00:01:59,819 --> 00:02:02,255
You publish my book,
14
00:02:02,255 --> 00:02:06,359
and I'll give you
the best blowjob you ever had.
15
00:02:06,359 --> 00:02:08,261
Huh? What do you say?
16
00:02:13,667 --> 00:02:14,934
Bye-bye, Libby.
17
00:02:14,934 --> 00:02:16,770
You don't know
what you're missing, Marty.
18
00:02:16,770 --> 00:02:19,105
- I used to play the trumpet.
- Yeah, well, it's my loss.
19
00:02:19,105 --> 00:02:20,740
So bye-bye, now,
you take it easy.
20
00:02:20,740 --> 00:02:22,409
Watch that traffic out there.
21
00:02:22,409 --> 00:02:23,943
Is the week over? Huh?
22
00:02:23,943 --> 00:02:25,945
Is it Friday?
Is it almost 5:00?
23
00:02:25,945 --> 00:02:27,480
What, were you
in a car accident?
24
00:02:28,081 --> 00:02:31,718
Yeah, it's Friday,
and as soon as Fenton drops off
the book, we're out of here.
25
00:02:31,718 --> 00:02:33,319
Cape Cod, here I come.
26
00:02:33,319 --> 00:02:36,423
You know, me and my sister
Gina went to Cape Cod once.
27
00:02:36,423 --> 00:02:39,592
- She slept with a Kennedy.
- Which Kennedy?
28
00:02:39,592 --> 00:02:42,328
- Is there a Leonard?
- I'll be in my office.
29
00:02:42,328 --> 00:02:44,364
Marty, where's my book?
30
00:02:44,364 --> 00:02:48,301
Where's my big bestseller?
Getting harder than algebra,
just thinking about it.
31
00:02:48,301 --> 00:02:51,438
Well, actually,
Fenton hasn't brought it in yet.
32
00:02:51,438 --> 00:02:53,907
Jesus Christ, Marty,
it goes to the printers
on Monday.
33
00:02:53,907 --> 00:02:55,675
It'll be there on Monday.
34
00:02:55,675 --> 00:02:57,544
Look, he's a little behind
schedule.
35
00:02:57,544 --> 00:03:00,046
He's going through a rough
divorce, but I talked
to him this morning,
36
00:03:00,046 --> 00:03:01,781
and the book
is finished, really.
37
00:03:04,084 --> 00:03:05,518
Everything's gonna be fine.
38
00:03:07,020 --> 00:03:09,489
I'm not worried,
don't you be worried.
39
00:03:12,559 --> 00:03:15,995
I promise you,
his book will be on your desk
first thing Monday.
40
00:03:19,566 --> 00:03:21,768
Very good, Marty, very good.
41
00:03:21,768 --> 00:03:24,504
Of course,
if it's not on my desk
first thing Monday morning,
42
00:03:24,504 --> 00:03:26,873
I'm gonna take your balls,
paint them pretty colors,
43
00:03:26,873 --> 00:03:29,876
toss them in a basket,
and ship them off
to the Easter Bunny.
44
00:03:30,677 --> 00:03:33,313
Why shoot a little Easter Bunny?
45
00:03:33,313 --> 00:03:36,149
- Have a nice weekend.
- You too.
46
00:03:45,258 --> 00:03:47,460
Looks pretty bad, doesn't it?
47
00:03:47,460 --> 00:03:48,695
Worse than that.
48
00:03:48,695 --> 00:03:49,896
Oh, my God.
49
00:03:49,896 --> 00:03:52,132
Here comes Peter Cottontail.
50
00:03:52,132 --> 00:03:54,701
I'm sorry, I'm really sorry.
51
00:03:54,701 --> 00:03:56,803
Wait a minute,
wait a minute, Fenton.
52
00:03:56,803 --> 00:03:59,673
- You must have copies.
- No, this is it.
53
00:03:59,673 --> 00:04:02,375
- You've got it on disk, right?
- She microwaved it.
54
00:04:02,375 --> 00:04:04,878
Someone's coming
down the bunny trail.
55
00:04:04,878 --> 00:04:07,947
- Hard drive?
- In the dishwasher.
56
00:04:07,947 --> 00:04:09,716
I guess
she's got a lot of anger.
57
00:04:09,716 --> 00:04:12,652
- And too many appliances.
- Well, I'm fucked.
58
00:04:12,652 --> 00:04:14,821
- I'm totally fucked.
- I love Easter.
59
00:04:14,821 --> 00:04:17,157
- It's my favorite holiday.
- Do you wanna hit me?
60
00:04:17,157 --> 00:04:18,892
Go ahead,
it'll make you feel better.
61
00:04:18,892 --> 00:04:20,527
- Fenton.
- Ow.
62
00:04:20,527 --> 00:04:22,529
- Toby.
- Well, you weren't gonna do it.
63
00:04:22,529 --> 00:04:25,532
- Martin.
- Ariel.
64
00:04:26,366 --> 00:04:29,703
- Cape Cod.
- Yes, yes, Cape Cod Zoo.
65
00:04:29,703 --> 00:04:32,339
Zoo Cape Cod. Have a seat.
All right, all right, now.
66
00:04:32,339 --> 00:04:34,207
There must be
something we can do.
67
00:04:34,207 --> 00:04:37,177
Why don't you tell
Gibby the truth?
I'm sure he'll understand.
68
00:04:39,412 --> 00:04:42,549
I just kill myself sometimes.
69
00:04:42,549 --> 00:04:45,552
Fortunate for you,
you got a dress on,
or I'd bust you in the nose.
70
00:04:46,086 --> 00:04:47,921
No, no, no, no, no, no, no.
71
00:04:47,921 --> 00:04:49,589
I'll tell you what
we're gonna do.
72
00:04:49,589 --> 00:04:52,258
- We're gonna put this
back together.
- We are?
73
00:04:52,258 --> 00:04:55,428
Why not?
We can still read the words.
We'll do it piece by piece.
74
00:04:55,428 --> 00:04:58,398
Shh, if you listen,
you can hear pigs flying.
75
00:04:58,398 --> 00:05:01,167
Okay, we got 62 hours.
Fenton, I'm gonna need you
all weekend.
76
00:05:01,167 --> 00:05:03,970
Okay, I don't have a toothbrush,
but of course I understand.
77
00:05:03,970 --> 00:05:06,573
- Where do you think
you're going?
- Forget it.
78
00:05:06,573 --> 00:05:08,074
I gotta see
my aunt this weekend.
79
00:05:08,074 --> 00:05:10,944
She's in the hospital, dying.
She could go any minute.
80
00:05:10,944 --> 00:05:13,780
I'll pay you double golden time
and kick in two vacation days.
81
00:05:14,781 --> 00:05:16,716
She's in God's hands.
I'll get the tape.
82
00:05:16,716 --> 00:05:19,486
We'll use the conference room.
You better put on
a fresh pot of coffee.
83
00:05:19,486 --> 00:05:21,221
We can do this.
I know we can do this.
84
00:05:21,221 --> 00:05:23,223
- Cape Cod.
- Huh?
85
00:05:24,190 --> 00:05:27,660
Oh. Oh, Ariel. I-- I'm sorry.
86
00:05:27,660 --> 00:05:29,863
Some other weekend
Cape Cod, okay?
87
00:05:29,863 --> 00:05:31,531
This weekend book.
88
00:05:31,531 --> 00:05:35,168
- No Cape Cod?
- No. No Cape Cod.
89
00:05:35,168 --> 00:05:36,536
Oh, Rich, hold me.
90
00:05:37,504 --> 00:05:38,538
Closer.
91
00:05:40,640 --> 00:05:41,808
I am yours.
92
00:05:41,808 --> 00:05:43,243
Go to fuck, Marty.
93
00:06:01,628 --> 00:06:03,363
When do they go
to the Hotel Wah?
94
00:06:03,363 --> 00:06:06,399
That's the Waterford,
chapter eight.
95
00:06:06,399 --> 00:06:09,869
Isn't this how Stalin tortured
his political prisoners?
96
00:06:09,869 --> 00:06:12,739
Toby, why don't you think
of this as a game, okay?
97
00:06:12,739 --> 00:06:15,342
Sort of like a Jigsaw puzzle.
98
00:06:15,342 --> 00:06:17,877
More like 318 Jigsaw puzzles.
99
00:06:17,877 --> 00:06:21,014
Well, maybe that's
318 times the fun.
100
00:06:21,014 --> 00:06:22,816
If I was to smack him
upside the head,
101
00:06:22,816 --> 00:06:24,317
which side would
that be exactly?
102
00:06:24,317 --> 00:06:26,152
Enough, Toby.
What I need from you
103
00:06:26,152 --> 00:06:28,388
is a little less complaining
and a lot more work.
104
00:06:28,388 --> 00:06:30,223
Look at my pile.
Look at Fenton's pile.
105
00:06:30,223 --> 00:06:32,859
Your piles where
our piles were an hour ago.
106
00:06:32,859 --> 00:06:35,362
There. Now I'm ahead of you.
107
00:06:35,362 --> 00:06:37,864
Wake me when you catch up.
108
00:06:49,376 --> 00:06:52,445
So, Fenton,
what does a guy got to do
109
00:06:52,445 --> 00:06:54,748
to make a woman
do something like this?
110
00:06:54,748 --> 00:06:56,416
I mean, this is not exactly
111
00:06:56,416 --> 00:06:58,718
a cap off the toothpaste
kind of thing.
112
00:06:58,718 --> 00:07:00,387
No, it was nothing like that.
113
00:07:00,387 --> 00:07:03,757
She said
I left my passions on the page.
114
00:07:03,757 --> 00:07:05,158
No kidding.
115
00:07:05,158 --> 00:07:08,194
You seem like
a pretty feisty guy to me.
116
00:07:08,194 --> 00:07:10,930
Do you think we could keep
the chit-chat to a minimum?
117
00:07:10,930 --> 00:07:12,999
Some of us are aware
of our deadline here.
118
00:07:12,999 --> 00:07:15,402
But she's really taking you
to the cleaners, huh?
119
00:07:15,402 --> 00:07:18,071
So far it looks like
I'm going to be able
to keep my car
120
00:07:18,071 --> 00:07:19,706
and my Indian arrowhead
collection.
121
00:07:19,706 --> 00:07:22,242
Oh, you're really
making out like a bandits.
122
00:07:22,242 --> 00:07:24,844
Does the word lollygagging
mean anything to anyone?
123
00:07:24,844 --> 00:07:28,415
Shut up.
Would you please shut up?
124
00:07:28,415 --> 00:07:30,917
We have been
in this room for 14 hours
125
00:07:30,917 --> 00:07:32,652
breathing the same air.
126
00:07:32,652 --> 00:07:36,589
I've got paper cuts
and tape goo all over my hands.
127
00:07:36,589 --> 00:07:39,025
We're working
and we're exhausted
128
00:07:39,025 --> 00:07:42,028
and we do not want
to hear about lollygagging
129
00:07:42,028 --> 00:07:45,365
or dilly-dallying
or visiting with our neighbors.
130
00:07:45,365 --> 00:07:48,868
So would you please
just shut up before I kill you?
131
00:07:50,003 --> 00:07:52,405
Okay, I think we're ready
for a 15-minute break.
132
00:07:54,407 --> 00:07:56,042
Please don't leave the building.
133
00:08:01,481 --> 00:08:03,116
You sure give him a hard time.
134
00:08:04,250 --> 00:08:05,518
When you got a gift.
135
00:08:07,020 --> 00:08:10,323
So, Fenton, what'd you do
when you found all this?
136
00:08:11,358 --> 00:08:14,994
Well, to be honest,
I got pretty steamed.
137
00:08:14,994 --> 00:08:16,396
Yeah, and?
138
00:08:17,397 --> 00:08:19,532
And I told her
I would appreciate it
139
00:08:19,532 --> 00:08:21,301
if she didn't do it again.
140
00:08:21,301 --> 00:08:23,436
Well, jump back.
141
00:08:23,436 --> 00:08:24,938
Fenton, the woman hacked
142
00:08:24,938 --> 00:08:27,407
the year
of your life into pieces.
143
00:08:27,407 --> 00:08:29,976
Now, what are you
going to do about it?
144
00:08:29,976 --> 00:08:32,078
Well, I'll probably get over it.
145
00:08:32,078 --> 00:08:34,147
Ow! You keep hitting me.
146
00:08:34,147 --> 00:08:36,149
Well, you got
to learn to hit back.
147
00:08:36,149 --> 00:08:38,485
Really, I don't know
if this is such a good idea.
148
00:08:38,485 --> 00:08:39,819
- Are you scared?
- Well--
149
00:08:39,819 --> 00:08:42,088
Of course you're scared.
So use it.
150
00:08:42,088 --> 00:08:44,157
Make your fear work for you.
151
00:08:44,157 --> 00:08:47,293
The mongoose bites most fiercely
when it's cornered.
152
00:08:47,293 --> 00:08:50,096
She dislocated my shoulder once.
153
00:08:50,096 --> 00:08:54,267
It's a phone, Fenton.
It's a phone.
154
00:08:54,267 --> 00:08:56,736
Okay, feel free
to call her names.
155
00:08:56,736 --> 00:08:59,472
Make fun of body parts.
Threats are good.
156
00:09:01,374 --> 00:09:04,444
Helen, it's me. I have some--
157
00:09:05,612 --> 00:09:08,348
What? I'm at Whitestone.
158
00:09:08,348 --> 00:09:10,684
Uh, Carol has him.
159
00:09:10,684 --> 00:09:12,686
Of course the cat likes her.
160
00:09:12,686 --> 00:09:16,256
- Well, I'm sorry, but--
- Remember the mongoose!
161
00:09:16,256 --> 00:09:18,892
But that is not why I called.
162
00:09:18,892 --> 00:09:21,861
I just wanted you
to know that I'm rather...
163
00:09:23,596 --> 00:09:28,368
I am very, very upset
about what you did to my book.
164
00:09:28,368 --> 00:09:30,737
I don't care
about your anger, okay?
165
00:09:30,737 --> 00:09:33,707
No! You shut up!
166
00:09:33,707 --> 00:09:37,243
My feelings have just as much
validity as your feelings.
167
00:09:37,243 --> 00:09:39,779
That is something
you never understood, did you?
168
00:09:39,779 --> 00:09:42,349
That's why
you are gonna grow old alone.
169
00:09:42,349 --> 00:09:44,984
A very lonely old woman
170
00:09:44,984 --> 00:09:48,722
with no friends,
no love, no pets.
171
00:09:48,722 --> 00:09:50,423
I'm glad it's over.
172
00:09:50,423 --> 00:09:53,460
Goodbye, Helen. Goodbye.
173
00:09:54,961 --> 00:09:56,529
Wow.
174
00:09:56,529 --> 00:09:57,897
That was incredible.
175
00:09:57,897 --> 00:10:00,266
She was really surprised, too.
176
00:10:00,266 --> 00:10:02,569
This is great.
Who else can I call?
177
00:10:02,569 --> 00:10:04,270
My mother. No.
178
00:10:04,270 --> 00:10:06,339
My sixth grade
math teacher, Mrs. Alsuite.
179
00:10:06,339 --> 00:10:10,610
- She was such a bitch.
- Easy, easy. Slow down.
180
00:10:10,610 --> 00:10:13,613
You've got to savor it
like a fine wine.
181
00:10:13,613 --> 00:10:16,649
Oh, this is great.
Thank you, Toby.
182
00:10:20,320 --> 00:10:21,454
No problem.
183
00:10:21,454 --> 00:10:23,390
Toby! Fenton!
184
00:10:24,524 --> 00:10:25,592
What are you two doing?
185
00:10:25,592 --> 00:10:27,494
Our break
was over two minutes ago.
186
00:10:27,494 --> 00:10:29,529
We're already
six pages behind schedule.
187
00:10:30,697 --> 00:10:33,767
- What are you graining at?
- I'm a mongoose.
188
00:10:34,768 --> 00:10:36,703
You people are a mess.
189
00:10:37,671 --> 00:10:39,372
Okay, people.
190
00:10:39,372 --> 00:10:41,408
We have to have this
on Gibby's desk
191
00:10:41,408 --> 00:10:44,077
in 29 hours and 56 minutes.
192
00:10:44,077 --> 00:10:46,446
Now, I think it's time
to review our goal.
193
00:10:46,446 --> 00:10:49,649
Get a procedure on the knob
on the cleared path
through the minefields.
194
00:10:49,649 --> 00:10:52,419
Then cut west as far
as you can go to our Texas two.
195
00:10:52,419 --> 00:10:53,720
All right.
196
00:10:53,720 --> 00:10:55,822
Why don't we start
with "Why are we here?"
197
00:10:55,822 --> 00:10:57,490
The book.
198
00:10:57,490 --> 00:10:59,459
We're here to do the book.
199
00:10:59,459 --> 00:11:01,327
Not to make phone calls
to our ex-wives.
200
00:11:01,327 --> 00:11:03,530
Not to complain
about the working conditions.
201
00:11:03,530 --> 00:11:07,133
Not to put funny signs
on people's backs.
202
00:11:08,568 --> 00:11:10,603
It's just as kind
of counterproductive--
203
00:11:17,577 --> 00:11:20,313
- Are you okay?
- I'm fine.
204
00:11:22,148 --> 00:11:24,851
Fuck, fuck, fuck. Fuck. My back!
205
00:11:24,851 --> 00:11:26,186
I'll call 911.
206
00:11:26,186 --> 00:11:27,954
No, no, no, no, the book.
207
00:11:27,954 --> 00:11:29,756
I've got to finish the book.
208
00:11:29,756 --> 00:11:32,959
Someone just bring me my pile.
I'll work on it from here.
209
00:11:35,795 --> 00:11:37,263
Where's the tape?
210
00:11:38,598 --> 00:11:40,700
Shit!
211
00:11:40,700 --> 00:11:42,702
I got some pills
I take from my shoulder.
212
00:11:42,702 --> 00:11:44,204
- Do you want one?
- No, thanks.
213
00:11:44,204 --> 00:11:46,873
I'm not a big believer
in medication.
214
00:11:46,873 --> 00:11:48,641
Please, Doug.
215
00:11:48,641 --> 00:11:50,744
Oh, the pill, Fenton,
give me the fucking pill.
216
00:11:50,744 --> 00:11:53,046
- I'm going to take a break.
- Toby, get back here.
217
00:11:53,046 --> 00:11:54,547
- Come and get me.
- Come here!
218
00:12:07,460 --> 00:12:10,897
Toby, your page
looks really great.
219
00:12:10,897 --> 00:12:12,699
Well, you wrote it.
220
00:12:13,767 --> 00:12:15,568
You know what would be good?
221
00:12:16,302 --> 00:12:17,771
A book about ducks.
222
00:12:18,905 --> 00:12:19,973
Ducks?
223
00:12:24,444 --> 00:12:27,714
Everybody does books
about people.
224
00:12:27,714 --> 00:12:30,650
When was the last time
you read a good duck book?
225
00:12:30,650 --> 00:12:33,987
It just might work.
226
00:12:33,987 --> 00:12:35,955
We'd clean up.
227
00:12:35,955 --> 00:12:38,992
You know, I-- I like ducks.
228
00:12:38,992 --> 00:12:40,326
I like the word "duck."
229
00:12:42,295 --> 00:12:43,363
Duck.
230
00:12:44,964 --> 00:12:46,066
Duck.
231
00:12:46,066 --> 00:12:47,167
Think like happy ducks.
232
00:12:49,002 --> 00:12:50,437
Uh, Martin, no more pills.
233
00:12:50,437 --> 00:12:52,238
You've had like,
three or four already.
234
00:12:52,238 --> 00:12:53,873
Oh, come on,
come on, just one more.
235
00:12:53,873 --> 00:12:55,608
I-- I still got
a little twinge.
236
00:12:57,110 --> 00:13:00,213
Twinge.
Tweenge.
237
00:13:00,213 --> 00:13:02,415
Well, you ain't talking
good since, Granny.
238
00:13:07,454 --> 00:13:08,621
Where you going?
239
00:13:10,457 --> 00:13:12,225
I'm just going
into the corridor.
240
00:13:13,893 --> 00:13:14,961
Corridor.
241
00:13:30,744 --> 00:13:32,579
Wow.
242
00:13:32,579 --> 00:13:34,114
This is amazing.
243
00:13:34,114 --> 00:13:36,316
It's some view. Huh?
244
00:13:36,316 --> 00:13:38,418
Yeah, I should
sit up here more often.
245
00:13:38,418 --> 00:13:41,688
- Hey, there's Brooklyn.
- Oh,
and that great big bridge.
246
00:13:41,688 --> 00:13:43,990
All those unbelievably
tall buildings.
247
00:13:43,990 --> 00:13:46,693
People look just like ants.
248
00:13:46,693 --> 00:13:48,261
Hi.
249
00:13:48,261 --> 00:13:49,963
- Wake up!
- What?
250
00:13:53,767 --> 00:13:55,168
Last page.
251
00:13:57,137 --> 00:13:58,805
I think you should do it.
252
00:13:58,805 --> 00:14:01,775
No, I think you should do it.
253
00:14:01,775 --> 00:14:03,476
Let's do it together.
254
00:14:19,859 --> 00:14:22,495
Toby! Fenton!
255
00:14:22,495 --> 00:14:23,596
Marty.
256
00:14:24,898 --> 00:14:28,234
Ariel? What are you doing here?
257
00:14:28,234 --> 00:14:30,503
I-- I thought
you were mad at me.
258
00:14:32,639 --> 00:14:35,675
- Jesus!
- No underwear.
259
00:14:54,361 --> 00:14:56,563
All right, boys,
this is where we get off.
260
00:14:56,563 --> 00:14:59,199
Oh, no, no, Ariel, no.
261
00:14:59,199 --> 00:15:00,567
I've got to do the book.
262
00:15:00,567 --> 00:15:03,670
Marty, I'm fantasy.
263
00:15:03,670 --> 00:15:05,205
Lighten up!
264
00:15:07,240 --> 00:15:09,976
- Where's she goes?
- Oh.
265
00:15:09,976 --> 00:15:12,979
Oh, Ariel.
266
00:15:17,417 --> 00:15:20,487
Hey, Marty.
What did I tell you? Huh?
267
00:15:20,487 --> 00:15:22,555
Great, huh?
268
00:15:31,231 --> 00:15:33,233
Where's my book, Marty?
269
00:15:35,602 --> 00:15:38,571
- Gibby.
- Where's my book, Marty?
270
00:15:38,571 --> 00:15:40,807
- Where's my book?
- I can explain it.
271
00:15:40,807 --> 00:15:42,575
We-- we had a minor snag.
272
00:15:42,575 --> 00:15:45,311
I need two more eggs
for my basket.
273
00:15:46,746 --> 00:15:50,784
Where am I going
to find two more eggs?
274
00:15:57,123 --> 00:15:58,358
What happened?
275
00:15:58,358 --> 00:16:00,093
You had a real rough night, bud.
276
00:16:07,767 --> 00:16:09,436
I don't understand it.
277
00:16:10,403 --> 00:16:11,771
Where is everybody?
278
00:16:19,446 --> 00:16:21,781
Yes, sir, Mr. Lebrand.
It's all finished.
279
00:16:21,781 --> 00:16:23,283
Oh, my God.
280
00:16:24,684 --> 00:16:27,287
Toby? Fenton?
281
00:16:29,823 --> 00:16:31,458
Toby? Fenton?
282
00:16:32,425 --> 00:16:34,894
Toby? Fenton?
283
00:16:37,997 --> 00:16:39,132
Toby?
284
00:16:40,633 --> 00:16:42,635
I can't believe you guys did it.
285
00:16:42,635 --> 00:16:45,338
Get that book!
286
00:16:45,338 --> 00:16:48,074
We were meant to be here,
to see what we have seen.
287
00:16:49,309 --> 00:16:51,745
The Earth itself doesn't
want us to know these things.
288
00:16:51,745 --> 00:16:53,913
- Yeah!
- Oh, Toby.
289
00:16:53,913 --> 00:16:56,983
Oh, boy!
290
00:16:58,218 --> 00:17:00,820
- Okay.
- Yeah, oh, boy!
291
00:17:00,820 --> 00:17:03,923
Well, uh,
I'm going to take a shower,
292
00:17:03,923 --> 00:17:06,693
so I'll be in Gibby's office.
293
00:17:07,694 --> 00:17:10,130
I guess I know
where you'll be.
294
00:17:11,331 --> 00:17:14,067
So I'll just leave
the book out here
295
00:17:14,067 --> 00:17:16,169
in case you want to read it.
296
00:17:16,169 --> 00:17:17,370
I seriously doubt it.
297
00:17:39,826 --> 00:17:42,028
By tomorrow,
all our problems will be over.
298
00:17:44,030 --> 00:17:47,334
♪ It's going to be
a brand new day ♪
299
00:17:47,334 --> 00:17:48,468
Fenton?
300
00:17:49,469 --> 00:17:50,537
Fenton?
301
00:17:50,537 --> 00:17:53,673
♪ Everything will be okay ♪
302
00:17:53,673 --> 00:17:55,141
Fenton?
303
00:17:55,141 --> 00:17:56,242
♪ Hey, hey, hey ♪
304
00:17:56,242 --> 00:17:57,310
Fenton?
305
00:17:58,645 --> 00:18:00,714
- Helen.
- There you are.
306
00:18:00,714 --> 00:18:03,616
I've been wandering around this
place for the last 20 minutes.
307
00:18:03,616 --> 00:18:05,885
Look, I'm unarmed,
but I'm not afraid of you.
308
00:18:05,885 --> 00:18:07,554
You're not, are you?
309
00:18:08,521 --> 00:18:10,123
Ever since that call yesterday,
310
00:18:10,123 --> 00:18:12,425
I haven't been able
to stop thinking about you.
311
00:18:12,425 --> 00:18:17,097
You had such fire,
such animal passion.
312
00:18:17,097 --> 00:18:19,199
That's close enough.
Stay on that side of the desk.
313
00:18:19,199 --> 00:18:20,667
Honey, I'm serious.
314
00:18:20,667 --> 00:18:22,669
Everything you said was true.
315
00:18:22,669 --> 00:18:24,637
I have been selfish.
316
00:18:24,637 --> 00:18:26,773
I just wanted you to know
how sorry I am
317
00:18:26,773 --> 00:18:28,842
about your book and your car.
318
00:18:28,842 --> 00:18:31,177
Wait a minute.
What did you do to my car?
319
00:18:31,177 --> 00:18:33,580
Well, you'll find out
when you get home.
320
00:18:33,580 --> 00:18:35,081
The important thing is,
321
00:18:35,081 --> 00:18:38,752
if you're willing,
I'd like to work this out.
322
00:18:38,752 --> 00:18:40,854
Fenton, please come back.
323
00:18:40,854 --> 00:18:44,090
Hey, look what I-- Oh, boy.
324
00:18:46,259 --> 00:18:48,395
You fuck! You fucking fuck!
325
00:18:48,395 --> 00:18:50,196
- Helen, look!
- I hate you!
326
00:18:50,196 --> 00:18:53,600
I'm going to destroy
everything you've ever owned!
327
00:18:53,600 --> 00:18:55,001
Helen, don't!
328
00:18:56,670 --> 00:18:58,038
You pig.
329
00:19:02,976 --> 00:19:05,345
Look, lady, you lay
another finger on this man,
330
00:19:05,345 --> 00:19:07,947
and you wish
your parents had not been born.
331
00:19:14,320 --> 00:19:17,123
No, Helen. Helen, Helen, no! No!
332
00:19:17,123 --> 00:19:20,026
Helen! No!
333
00:19:27,000 --> 00:19:29,469
- No! You don't want to do that.
- Watch me.
334
00:19:30,737 --> 00:19:33,273
Oh, my God.
335
00:19:33,273 --> 00:19:35,308
What kind of
publishing house is this?
336
00:19:36,810 --> 00:19:39,412
Helen. Helen, come on.
337
00:19:39,412 --> 00:19:41,247
This is so silly.
338
00:19:41,247 --> 00:19:43,350
Put the book down, okay?
339
00:19:43,350 --> 00:19:45,685
I mean,
we're all your friends here.
340
00:19:45,685 --> 00:19:47,153
Stay back.
341
00:19:47,153 --> 00:19:49,689
- Okay, okay. Now, look--
- Thank you, Martin.
342
00:19:49,689 --> 00:19:51,925
But I can stand up for myself.
343
00:19:52,926 --> 00:19:57,464
Helen, give me
the goddamn book now.
344
00:19:57,464 --> 00:20:00,367
Oops. There goes the title page.
345
00:20:00,367 --> 00:20:03,103
Bad time for anger, Fenton.
No more anger.
346
00:20:03,103 --> 00:20:05,171
- But you said--
- I know what I said.
347
00:20:05,171 --> 00:20:08,008
But groveling is also effective.
348
00:20:08,008 --> 00:20:11,144
Helen, please.
Please, don't do this.
349
00:20:11,144 --> 00:20:13,179
I'm sure you could work out
your problem with Fenton.
350
00:20:13,179 --> 00:20:15,815
- After he's been with that slut.
- Hey!
351
00:20:17,517 --> 00:20:19,786
There go the acknowledgements.
352
00:20:19,786 --> 00:20:22,022
- Make love to her.
- What?
353
00:20:22,022 --> 00:20:23,323
That she will understand.
354
00:20:23,323 --> 00:20:24,991
What about me?
355
00:20:24,991 --> 00:20:26,659
Would you like
to go out with me?
356
00:20:27,627 --> 00:20:30,030
- You could have dinner.
- Pathetic.
357
00:20:31,297 --> 00:20:32,465
Do you like the theater?
358
00:20:32,465 --> 00:20:35,168
You know what?
You're all pathetic.
359
00:20:35,168 --> 00:20:36,569
I've had enough of this.
360
00:20:36,569 --> 00:20:38,371
Stop!
361
00:20:38,371 --> 00:20:40,473
Father, help me.
362
00:20:40,473 --> 00:20:42,909
Don't let
this happen to me again.
363
00:20:46,813 --> 00:20:47,881
Thank you.
364
00:20:49,649 --> 00:20:51,851
Here's your stupid book.
365
00:21:34,260 --> 00:21:40,600
Fuck.
366
00:21:55,448 --> 00:21:57,717
Oh, go away, will you?
Just go away.
367
00:21:57,717 --> 00:22:00,387
He always talks that way
when he's suicidal.
368
00:22:01,488 --> 00:22:02,622
Everything's over.
369
00:22:03,857 --> 00:22:05,125
There's nothing left to do.
370
00:22:05,125 --> 00:22:07,360
Is it worth it? Huh?
371
00:22:07,360 --> 00:22:08,795
Is it really worth it?
372
00:22:08,795 --> 00:22:11,097
Martin, why don't
we go downstairs,
373
00:22:11,097 --> 00:22:12,265
away from the ledge?
374
00:22:14,834 --> 00:22:16,069
Why do we do it?
375
00:22:16,069 --> 00:22:18,238
Huh? Beating ourselves
into the ground
376
00:22:18,238 --> 00:22:19,739
for something that costs $4.95
377
00:22:19,739 --> 00:22:22,008
that some jerk
is gonna leave on the subway.
378
00:22:22,008 --> 00:22:23,543
Martin, you're just tired.
379
00:22:23,543 --> 00:22:26,546
Why don't we all just go home
and get some rest, huh?
380
00:22:26,546 --> 00:22:28,214
Should we carry him down?
381
00:22:28,214 --> 00:22:29,849
I'm not gonna touch him.
He's naked.
382
00:22:29,849 --> 00:22:32,686
Every day, it's the same thing.
383
00:22:32,686 --> 00:22:35,221
Add a comma, move a comma,
move a comma,
384
00:22:35,221 --> 00:22:37,023
even though books are the same.
385
00:22:37,023 --> 00:22:39,659
- That's not true.
- Oh, come on, Fenton.
386
00:22:39,659 --> 00:22:41,528
Murder in January,
Murder in February.
387
00:22:41,528 --> 00:22:44,364
What's the difference?
You just take one book and you--
388
00:22:44,364 --> 00:22:46,266
Anybody need a diagram?
389
00:22:47,334 --> 00:22:49,336
Here we go. Murder in August.
390
00:22:49,336 --> 00:22:51,204
Replace August with September.
391
00:22:51,204 --> 00:22:53,840
Fine. Done. Okay. Chapter one.
392
00:22:53,840 --> 00:22:56,142
Janet loved Paris
right up until the moment,
393
00:22:56,142 --> 00:22:58,945
Professor Breod put a bullet
between her bright blue eyes.
394
00:22:58,945 --> 00:23:01,514
- Uh, okay. Janet becomes--
- Susan.
395
00:23:01,514 --> 00:23:03,216
- Zorba.
- Bob.
396
00:23:03,216 --> 00:23:05,085
Okay, but we're gonna
have to do something
397
00:23:05,085 --> 00:23:06,986
about his womanly bosom
in chapter three.
398
00:23:06,986 --> 00:23:09,856
- Uh, and then Paris becomes--
- Bensonhurst.
399
00:23:09,856 --> 00:23:13,126
- Venice. Venice.
- Fine, Venice.
400
00:23:13,126 --> 00:23:15,061
Right up until the moment
401
00:23:15,061 --> 00:23:16,830
his gay lover Armando
402
00:23:16,830 --> 00:23:19,232
put a hand grenade
between two slices of toast.
403
00:23:20,867 --> 00:23:22,669
What?
I was just getting creative.
404
00:23:24,004 --> 00:23:26,106
I should be here
longer than I thought.
405
00:23:31,277 --> 00:23:33,747
327 pages.
406
00:23:33,747 --> 00:23:36,483
Here, let me rub them for you.
407
00:23:36,483 --> 00:23:39,519
This building has dandruff.
408
00:23:39,519 --> 00:23:41,054
Morning, all.
409
00:23:41,054 --> 00:23:42,722
Martin, you look like shit.
410
00:23:43,890 --> 00:23:45,225
You all look like shit.
411
00:23:45,759 --> 00:23:48,028
Hello, Gibby. I hope
you had a pleasant weekend.
412
00:23:48,028 --> 00:23:49,362
Bloody marvelous.
413
00:23:49,362 --> 00:23:50,964
Didn't do
a damn thing, actually.
414
00:23:50,964 --> 00:23:53,033
Just lay about the house,
yank in my wanker.
415
00:23:53,033 --> 00:23:54,401
How about you?
416
00:23:54,401 --> 00:23:57,003
Just about the same.
417
00:23:57,003 --> 00:24:00,206
I, uh-- Did you get a chance
to look at Fenton's book?
418
00:24:00,206 --> 00:24:03,576
First thing Monday morning.
Just like I promised.
419
00:24:03,576 --> 00:24:05,311
Yeah, just thumbed through it.
420
00:24:05,311 --> 00:24:07,414
And I must say,
bloody great job.
421
00:24:07,414 --> 00:24:09,416
Looks like another
Fenton Harley bestseller.
422
00:24:09,416 --> 00:24:11,284
Exactly like your last one,
of course.
423
00:24:14,788 --> 00:24:16,022
Dear God.
424
00:24:16,022 --> 00:24:17,891
We all remember
what a big hit that was.
425
00:24:17,891 --> 00:24:21,428
Sure, sure we do.
Didn't I tell you?
426
00:24:21,428 --> 00:24:23,763
Don't let your head
get too big for your hat, Marty.
427
00:24:23,763 --> 00:24:26,866
We've got the Maxwell Graham
book due next Monday.
428
00:24:26,866 --> 00:24:27,934
Hippity-hop.
429
00:24:29,636 --> 00:24:31,438
Here we go again.
31247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.