Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,284 --> 00:01:26,119
One million dollars.
2
00:01:26,119 --> 00:01:29,456
- No, no. No, no way, forget it.
- Okay, four million.
3
00:01:29,456 --> 00:01:31,558
Are you telling me
you wouldn't fuck a chicken
4
00:01:31,558 --> 00:01:33,727
for four million dollars
tax free?
5
00:01:34,694 --> 00:01:37,230
There isn't any rule against it.
It's been done before.
6
00:01:37,230 --> 00:01:39,132
- Would anyone have to watch?
- Absolutely.
7
00:01:39,132 --> 00:01:42,002
Madison Square Garden,
center court,
half time at a Knicks game.
8
00:01:42,002 --> 00:01:44,504
- Just you and the chicken.
- Who are the Knicks playing?
9
00:01:44,504 --> 00:01:46,606
I'll have to get back
to you on that.
10
00:01:46,606 --> 00:01:48,341
- Once again next week?
- You got it.
11
00:01:48,341 --> 00:01:50,543
Whoa.
12
00:01:50,543 --> 00:01:52,178
- See you, Tom.
- Okay. See you.
13
00:01:52,178 --> 00:01:55,315
- Hi Toby, I'm back.
- Yippee, how was lunch?
14
00:01:55,315 --> 00:01:56,850
- Great.
- Really?
15
00:01:56,850 --> 00:01:58,818
No tension,
no awkward resentment?
16
00:01:58,818 --> 00:02:00,420
No, of course not.
17
00:02:00,420 --> 00:02:02,555
- Why should there be?
- No reason.
18
00:02:02,555 --> 00:02:05,191
Just because your lunch buddy
stole your favorite writer.
19
00:02:05,191 --> 00:02:08,395
- Here are your messages.
- What are you talking about?
20
00:02:08,395 --> 00:02:11,364
I'm talking about your friend
with the million dollar smile
21
00:02:11,364 --> 00:02:13,466
is editing
the new Jefferson Cats book.
22
00:02:13,466 --> 00:02:15,602
What? No.
23
00:02:15,602 --> 00:02:20,373
No, no, no, no.
You've got to be mistaken.
Jefferson Cats is my writer.
24
00:02:20,373 --> 00:02:24,110
Was your writer till
a certain editor had dinner
with Gibby last night.
25
00:02:25,111 --> 00:02:26,446
He can't do this to me.
26
00:02:26,446 --> 00:02:29,649
The ungrateful,
unpatriotic, unmentionable...
27
00:02:29,649 --> 00:02:32,452
- Where'd you hear this?
- Gibby's secretary,
Juana Martini.
28
00:02:32,452 --> 00:02:34,020
She's a regular Liz Smith.
29
00:02:34,020 --> 00:02:36,289
I don't believe this.
30
00:02:36,289 --> 00:02:37,757
I paid for his lunch.
31
00:02:39,426 --> 00:02:43,530
I don't fucking believe you!
Let me tell you something.
Jefferson Cats is mine.
32
00:02:43,530 --> 00:02:44,898
I brought him to Whitestone.
33
00:02:44,898 --> 00:02:46,299
I edited the Cuban Deception
34
00:02:46,299 --> 00:02:48,168
and the entire whistling
Frenchman series.
35
00:02:48,168 --> 00:02:51,705
And you are way
out of line here, Tom.
Shame on you.
36
00:02:54,074 --> 00:02:55,775
Shame on you.
37
00:02:59,179 --> 00:03:00,480
If there is one thing
38
00:03:00,480 --> 00:03:03,383
that distinguishes
a man from a beast,
39
00:03:03,383 --> 00:03:05,085
it's the ability to understand
40
00:03:05,085 --> 00:03:08,355
and understanding forgive.
41
00:03:11,057 --> 00:03:14,160
Okay, Tom, I'm sure there's
another side to the story.
42
00:03:14,160 --> 00:03:15,261
But I just...
43
00:03:17,464 --> 00:03:19,132
Don't ignore me, Tom.
44
00:03:19,132 --> 00:03:20,633
Tom.
45
00:03:22,302 --> 00:03:24,204
Tom?
46
00:03:24,204 --> 00:03:26,072
Ah! Hey!
47
00:03:28,141 --> 00:03:31,478
Oh, Toby. Toby!
48
00:03:32,912 --> 00:03:34,047
Tom?
49
00:03:38,585 --> 00:03:40,620
Well, that is that.
50
00:03:43,556 --> 00:03:45,392
I just-- I don't believe it.
51
00:03:45,392 --> 00:03:47,093
He-- he was fine at lunch.
52
00:03:47,093 --> 00:03:48,962
Lunch?
Yeah, where'd you guys go?
53
00:03:50,030 --> 00:03:53,633
One minute you're laughing
and joking and stealing
people's writers, you know.
54
00:03:53,633 --> 00:03:56,202
And the next it's an aneurysm
and you're gone.
55
00:03:56,202 --> 00:03:58,038
I mean,
Tom was a healthy guy, you know.
56
00:03:58,038 --> 00:04:00,573
- He worked out.
- That doesn't mean anything.
57
00:04:00,573 --> 00:04:05,278
My cousin Sal,
he used to run seven miles every
day with his collie, Scout.
58
00:04:05,278 --> 00:04:07,647
Then one day, poof, Sal's dead.
59
00:04:07,647 --> 00:04:09,716
- Heart attack.
- No.
60
00:04:09,716 --> 00:04:11,818
Scout turned on him,
ripped his throat off.
61
00:04:11,818 --> 00:04:14,487
- Really?
- That's why I fish.
62
00:04:14,487 --> 00:04:16,656
Who are you people?
63
00:04:16,656 --> 00:04:19,459
Tom is dead. He's dead.
64
00:04:19,459 --> 00:04:23,096
- I mean, this could have
happened to any one of us.
- And it could happen to you.
65
00:04:24,097 --> 00:04:25,398
Excuse me.
66
00:04:25,398 --> 00:04:26,900
Well guy, we'll miss him.
67
00:04:26,900 --> 00:04:29,569
Yeah.
Dibs on his office.
68
00:04:36,009 --> 00:04:37,210
Look at this.
69
00:04:37,210 --> 00:04:39,846
Look at this
26-year-old woman dead.
70
00:04:39,846 --> 00:04:44,250
She was walking down the street
and a piece of masonry
just fell in her head.
71
00:04:44,250 --> 00:04:46,252
They saved me the comics.
72
00:04:46,252 --> 00:04:49,222
I'm not keeping up with
Garfield the way I should.
73
00:04:49,222 --> 00:04:51,458
But, you know, you get busy.
74
00:04:51,458 --> 00:04:53,927
And this guy,
34 years old, coronary.
75
00:04:53,927 --> 00:04:56,996
They found him slumped over
the cantaloupes at D'Agostino's.
76
00:04:56,996 --> 00:05:00,467
Oh, look at this guy,
96 years old, died in his sleep.
77
00:05:00,467 --> 00:05:03,269
See? See? Sleep isn't even safe.
78
00:05:03,269 --> 00:05:05,438
I mean, don't we--
79
00:05:05,438 --> 00:05:08,375
doesn't the randomness
of it all just scare you?
80
00:05:08,375 --> 00:05:11,044
No. Because I know
I'm gonna die at 83
81
00:05:11,044 --> 00:05:12,545
at the hands of a jealous lover.
82
00:05:12,545 --> 00:05:15,348
- Excuse me?
- My psychic told me.
83
00:05:15,348 --> 00:05:17,417
Ridiculous.
84
00:05:17,417 --> 00:05:20,854
- No kidding.
- Hey, they're not supposed to
tell you when you're gonna die.
85
00:05:20,854 --> 00:05:23,857
But if you slip her
an extra 50 bucks.
86
00:05:23,857 --> 00:05:25,258
Hey, I'm going there tonight.
87
00:05:25,258 --> 00:05:27,594
- You want to come?
- I think I'll pass, thanks.
88
00:05:27,594 --> 00:05:30,230
Fine. Live in fear.
89
00:05:30,230 --> 00:05:33,633
Oh, look. Those killer bees
finally made it to America.
90
00:05:36,403 --> 00:05:37,504
And it could happen to you.
91
00:05:41,141 --> 00:05:42,842
Okay, Toby.
92
00:05:42,842 --> 00:05:46,746
We're gonna go back again
into your past lives.
93
00:05:47,814 --> 00:05:49,315
Close your eyes.
94
00:05:50,950 --> 00:05:53,853
Feel how heavy they are.
95
00:05:53,853 --> 00:05:56,923
Heavier. Heavier.
96
00:05:58,158 --> 00:06:00,093
Let your body relax.
97
00:06:01,094 --> 00:06:02,929
You feel calm.
98
00:06:02,929 --> 00:06:04,631
Serene.
99
00:06:06,433 --> 00:06:08,668
You sure
I can't get you something?
100
00:06:08,668 --> 00:06:10,503
A bowl of sea water?
101
00:06:10,503 --> 00:06:11,971
No. Thank you.
102
00:06:13,340 --> 00:06:16,743
Feel the weight leave your body.
103
00:06:16,743 --> 00:06:20,146
It's if you're floating
above the chair.
104
00:06:21,348 --> 00:06:24,417
- I got hummus.
- No, no, really.
105
00:06:24,417 --> 00:06:26,786
- It'll just go bad.
- That's okay. That's okay.
106
00:06:26,786 --> 00:06:28,588
I'm just fine.
107
00:06:30,023 --> 00:06:31,858
Okay, Toby.
108
00:06:31,858 --> 00:06:35,295
Let yourself drift back
into the darkness.
109
00:06:35,295 --> 00:06:38,431
To a life
you departed long before.
110
00:06:40,667 --> 00:06:41,835
Where are you?
111
00:06:43,303 --> 00:06:45,739
I'm in an orchard.
112
00:06:45,739 --> 00:06:48,274
I have an axe.
113
00:06:48,274 --> 00:06:51,678
I'm chopping down a cherry tree.
114
00:06:52,812 --> 00:06:55,849
Listen, this mental
illumination drivel is a racket,
115
00:06:55,849 --> 00:06:58,451
and you've gone for it,
hook, line, and sinker.
116
00:06:58,451 --> 00:07:00,854
Keep your opinions to yourself.
117
00:07:00,854 --> 00:07:04,958
- What?
- You've been able to read my
mind for some time, haven't you?
118
00:07:04,958 --> 00:07:06,826
What do you expect?
119
00:07:06,826 --> 00:07:10,330
I'm a psychic.
It says so on the door.
120
00:07:13,500 --> 00:07:15,001
Queen of hearts.
121
00:07:16,302 --> 00:07:19,706
- Oh, my God.
- I cannot tell a lie.
122
00:07:19,706 --> 00:07:23,176
- Are you finished?
- My teeth feel funny.
123
00:07:23,176 --> 00:07:25,645
Please,
I need to know my destiny.
124
00:07:25,645 --> 00:07:27,514
Oh, this I gotta see.
125
00:07:28,548 --> 00:07:30,016
50 bucks.
126
00:07:33,353 --> 00:07:34,421
Okay.
127
00:07:35,522 --> 00:07:36,723
When am I gonna die?
128
00:07:38,224 --> 00:07:40,193
Tomorrow? Two years? 30 years?
129
00:07:40,193 --> 00:07:42,162
I mean, how much time do I have?
130
00:07:42,162 --> 00:07:44,097
You wanna see your future,
131
00:07:44,097 --> 00:07:46,833
you gotta start with your past.
132
00:07:46,833 --> 00:07:49,102
Okay?
133
00:07:49,102 --> 00:07:51,871
- Okay.
- All right.
134
00:07:51,871 --> 00:07:53,473
Close your eyes, Martin.
135
00:07:54,441 --> 00:07:57,177
Let your body relax.
136
00:07:57,177 --> 00:08:00,580
Allow yourself
to fall into the pits.
137
00:08:02,549 --> 00:08:06,619
Fall deep into your soul.
138
00:08:06,619 --> 00:08:08,421
Deeper...
139
00:08:11,024 --> 00:08:13,960
Yesterday is today.
140
00:08:13,960 --> 00:08:16,863
And today is tomorrow.
141
00:08:16,863 --> 00:08:20,000
The past, the present,
142
00:08:20,000 --> 00:08:23,503
the future are all one.
143
00:08:23,503 --> 00:08:27,941
So sayeth the ancient
Hindu father, Vishnu.
144
00:08:31,111 --> 00:08:33,413
Who are you?
145
00:08:33,413 --> 00:08:35,548
Martauk. Lawmaker.
146
00:08:35,548 --> 00:08:37,751
Next chief man
to high priestess.
147
00:08:37,751 --> 00:08:39,986
I'm some kind of lawmaker,
148
00:08:39,986 --> 00:08:42,188
and I have a very big hat.
149
00:08:42,188 --> 00:08:43,456
Come back, Martin.
150
00:08:43,456 --> 00:08:45,892
Find the life that's closer
151
00:08:45,892 --> 00:08:47,894
to the one you live in now.
152
00:08:49,996 --> 00:08:51,031
Where are you?
153
00:08:52,599 --> 00:08:53,967
I'm on stage.
154
00:08:54,934 --> 00:08:56,169
I'm dancing.
155
00:08:59,439 --> 00:09:01,441
I'm a hula girl.
156
00:09:01,441 --> 00:09:04,277
Boy, I feel so free.
157
00:09:04,277 --> 00:09:06,246
I'm so pretty.
158
00:09:08,748 --> 00:09:10,350
Oh, thank you.
159
00:09:10,350 --> 00:09:11,551
Thank you all.
160
00:09:13,853 --> 00:09:15,622
What? What?
161
00:09:15,622 --> 00:09:17,757
Toby, you're out of here.
162
00:09:17,757 --> 00:09:19,125
All right, all right.
163
00:09:19,125 --> 00:09:20,794
I'll see you next Wednesday.
164
00:09:21,828 --> 00:09:24,397
And I'll see you
tomorrow, Bubbles.
165
00:09:27,267 --> 00:09:29,169
Okay. Where to now?
166
00:09:30,236 --> 00:09:33,139
We're gonna go
to your last life.
167
00:09:33,139 --> 00:09:37,210
The life that has
the most impact on your future.
168
00:09:38,945 --> 00:09:41,014
Go back to that life.
169
00:09:41,014 --> 00:09:42,682
Where are you?
170
00:09:43,983 --> 00:09:45,185
I'm in a house.
171
00:09:46,186 --> 00:09:48,521
I have to make a phone call.
It's very important.
172
00:09:48,521 --> 00:09:49,889
I don't have much time.
173
00:09:51,257 --> 00:09:52,325
Three...
174
00:09:53,626 --> 00:09:55,662
four, three...
175
00:09:55,662 --> 00:09:58,998
...O, five, nine, nine.
176
00:10:02,635 --> 00:10:05,672
- Hello?
- Is Josh McLean there, please?
177
00:10:05,672 --> 00:10:07,474
Oh, I'm sorry he isn't.
178
00:10:07,474 --> 00:10:10,377
He's out of town.
This is Mrs. McLean speaking.
179
00:10:10,377 --> 00:10:12,512
- Can I take a message?
- Where is he?
180
00:10:12,512 --> 00:10:15,715
Well, he left for San Francisco
the day before yesterday.
181
00:10:16,716 --> 00:10:17,951
Who is this speaking?
182
00:10:19,252 --> 00:10:22,122
Do you mean
he's on a train or something?
183
00:10:22,122 --> 00:10:24,391
No, he flew out.
184
00:10:25,492 --> 00:10:26,860
Who is this, please?
185
00:10:26,860 --> 00:10:30,363
Mrs. McLean,
I'm Mrs. Leon Jacks.
186
00:10:30,363 --> 00:10:33,333
- Do you know who I am?
- Yes, I think so.
187
00:10:33,333 --> 00:10:36,136
Mrs. McLean,
you've got to help me.
188
00:10:36,136 --> 00:10:38,505
I don't know if you remember
at the trial, there was
189
00:10:38,505 --> 00:10:41,307
a lot of talk about a letter,
a letter that never turned out.
190
00:10:41,307 --> 00:10:44,911
Well, anyway, it would've
proved that my husband
was in Canada on Memorial Day
191
00:10:44,911 --> 00:10:47,380
and couldn't have
committed the murder.
192
00:10:47,380 --> 00:10:49,649
Well, I've never
given up looking for it,
193
00:10:49,649 --> 00:10:51,751
and tonight I found it.
194
00:10:52,752 --> 00:10:54,354
Are you listening?
195
00:10:54,354 --> 00:10:56,556
Yes, yes, I'm listening.
196
00:10:56,556 --> 00:10:58,124
Well, I called the prison,
197
00:10:58,124 --> 00:11:01,828
and the warden said that
your husband is the only person
198
00:11:01,828 --> 00:11:03,530
who can stop them
from killing Leon.
199
00:11:03,530 --> 00:11:06,032
If I could just talk
to Josh McLean for a second,
200
00:11:06,032 --> 00:11:08,368
I know he'd realize
the importance of this letter.
201
00:11:08,368 --> 00:11:09,502
Mrs. Jacks...
202
00:11:10,804 --> 00:11:13,239
the execution is today,
isn't it?
203
00:11:13,239 --> 00:11:15,508
Tonight at 8:30,
204
00:11:15,508 --> 00:11:18,011
in 25 minutes.
205
00:11:19,112 --> 00:11:21,481
Mrs. McLean, I've never given up
206
00:11:21,481 --> 00:11:24,217
when he tried to prove
that Leon didn't do this.
207
00:11:26,052 --> 00:11:28,121
Telephone him in San Francisco.
208
00:11:28,121 --> 00:11:29,622
He's at the Golden State Hotel.
209
00:11:29,622 --> 00:11:32,859
He always stays there,
and I'm sure you can reach him.
210
00:11:32,859 --> 00:11:35,795
- The Golden State Hotel?
- That's right.
211
00:11:35,795 --> 00:11:38,098
And if there's anything else,
please let me know.
212
00:11:38,098 --> 00:11:40,467
Yes, Mrs. McLean,
I've got to hurry.
213
00:11:40,467 --> 00:11:42,535
I wish I could help you more.
214
00:11:45,071 --> 00:11:47,140
What are you doing?
I don't have much time.
215
00:11:47,140 --> 00:11:48,742
I have to call San Francisco.
216
00:11:48,742 --> 00:11:50,810
Not now, you don't. Time's up.
217
00:11:50,810 --> 00:11:52,879
But my husband?
What about my husband?
218
00:11:52,879 --> 00:11:55,048
- His life's at stake.
- I know, I know.
219
00:11:55,048 --> 00:11:57,484
But I've got to pick my kid up
at his piano lesson.
220
00:11:57,484 --> 00:11:58,551
See you.
221
00:12:09,162 --> 00:12:10,797
Look out!
222
00:12:11,798 --> 00:12:15,001
Where the hell have you been?
It's 9:45.
223
00:12:15,001 --> 00:12:17,470
So it's 9:45.
What's the big deal?
224
00:12:17,470 --> 00:12:19,472
The big deal is
I've been worried sick.
225
00:12:19,472 --> 00:12:20,707
You take the subway.
226
00:12:20,707 --> 00:12:22,409
Anything can happen
on the subway.
227
00:12:22,409 --> 00:12:24,811
I'm sorry,
I slept through my alarm.
228
00:12:24,811 --> 00:12:26,613
Yeah, well,
you could have called.
229
00:12:26,613 --> 00:12:29,115
All right, next time I'll call.
230
00:12:29,115 --> 00:12:32,385
I think it's
a decaf day for you.
231
00:12:32,385 --> 00:12:36,156
So,
what'd you think about Carmen?
232
00:12:36,156 --> 00:12:39,259
- Oh, well, she was...
- Amazing.
233
00:12:39,259 --> 00:12:41,895
- All right.
- All right, nothing.
234
00:12:41,895 --> 00:12:44,664
I was there when you were
Martauk the Lawmaker.
235
00:12:44,664 --> 00:12:48,535
Admit it, Martin.
You were wrong and I was right.
236
00:12:49,502 --> 00:12:53,740
I'll admit the experience had
a certain novelty, but come on.
237
00:12:53,740 --> 00:12:56,042
It's nothing to get
excited about.
238
00:12:56,042 --> 00:12:59,145
Ziva holds your destiny
within her hands.
239
00:12:59,145 --> 00:13:01,247
Uh, I got to run down
240
00:13:01,247 --> 00:13:03,583
and get a-- a pack of gum.
241
00:13:03,583 --> 00:13:05,485
So I'll be back in, like,
242
00:13:05,485 --> 00:13:07,354
you know, hour and a half.
243
00:13:13,093 --> 00:13:16,663
I'm coming.
244
00:13:16,663 --> 00:13:18,531
All right!
245
00:13:20,266 --> 00:13:22,535
Hi, how are you?
Shall we get started?
246
00:13:22,535 --> 00:13:25,672
I'd like to take care
of finances first.
247
00:13:25,672 --> 00:13:27,307
Huh? Oh, yeah.
248
00:13:27,307 --> 00:13:29,609
It'll be 100.
249
00:13:29,609 --> 00:13:32,312
100? What happened to 50?
250
00:13:32,312 --> 00:13:34,614
The conclusion of your past life
251
00:13:34,614 --> 00:13:37,217
holds the key to the mystery
of your present life.
252
00:13:37,217 --> 00:13:40,220
If you're not interested,
I've got dishes to do.
253
00:13:40,220 --> 00:13:41,654
Okay.
254
00:13:43,023 --> 00:13:44,858
Okay.
255
00:13:44,858 --> 00:13:46,493
Would you like a cup of tea?
256
00:13:46,493 --> 00:13:48,395
How much is that? Another 20?
257
00:13:49,429 --> 00:13:51,031
You've got a lot of hostility.
258
00:13:51,031 --> 00:13:53,533
Sorry. Sorry.
I'm just a little keyed up.
259
00:13:53,533 --> 00:13:55,702
You know, with my husband
on death row and all.
260
00:13:55,702 --> 00:13:57,570
I understand.
261
00:13:57,570 --> 00:13:59,406
Close your eyes.
262
00:14:01,808 --> 00:14:04,144
Relax.
263
00:14:04,144 --> 00:14:07,147
Let the calmness surround you.
264
00:14:10,950 --> 00:14:12,419
Anthony!
265
00:14:12,419 --> 00:14:15,522
Would you shut up?
I'm working in here!
266
00:14:16,489 --> 00:14:17,624
Sorry.
267
00:14:20,794 --> 00:14:22,929
You feel peaceful.
268
00:14:22,929 --> 00:14:25,765
Go deep into your soul.
269
00:14:27,033 --> 00:14:31,137
Deeper.
270
00:14:33,673 --> 00:14:35,442
- Hello.
- Mrs. McLean.
271
00:14:35,442 --> 00:14:39,379
This is Mrs. Jacks again.
I-- I can't locate your husband.
272
00:14:39,379 --> 00:14:42,148
He isn't at the hotel.
He hasn't even registered.
273
00:14:42,148 --> 00:14:45,085
Is there some other place, some
other hotel where he might be?
274
00:14:45,085 --> 00:14:46,886
Yes. My sister.
275
00:14:46,886 --> 00:14:49,389
Mrs. DC Elder at Cyprus--
276
00:14:49,389 --> 00:14:52,192
That's C-Y-P-R-U-S Drive,
Oakland.
277
00:14:53,259 --> 00:14:56,796
DC Elder, Cyprus Drive, Oakland.
278
00:14:56,796 --> 00:14:59,299
And if he isn't there,
she'll know where he is.
279
00:14:59,299 --> 00:15:01,735
Mrs. McLean,
there's only ten minutes more.
280
00:15:01,735 --> 00:15:03,003
I must hurry.
281
00:15:11,444 --> 00:15:14,080
Hurry, operator. Hurry, please.
282
00:15:16,916 --> 00:15:18,184
Long distance.
283
00:15:18,184 --> 00:15:22,188
Mrs. DC Elder,
Cyprus Drive, Oakland.
284
00:15:22,188 --> 00:15:26,893
Mrs. DC Elder.
Is that C-Y-P-R-E-S Drive?
285
00:15:26,893 --> 00:15:28,028
U-S, operator.
286
00:15:28,028 --> 00:15:29,329
It's U-S.
287
00:15:29,329 --> 00:15:31,331
Hold the line, please.
288
00:15:34,300 --> 00:15:38,004
Oh, God. Make-- make...
289
00:15:38,004 --> 00:15:39,639
Make them answer.
290
00:15:40,607 --> 00:15:42,008
Please.
291
00:15:44,110 --> 00:15:45,378
I'm sorry, madam.
292
00:15:45,378 --> 00:15:48,748
1999 does not answer.
293
00:15:48,748 --> 00:15:51,584
Shall I try them again
in 20 minutes?
294
00:15:51,584 --> 00:15:53,820
20 minutes?
295
00:15:53,820 --> 00:15:55,822
I told you, you...
296
00:15:55,822 --> 00:15:58,858
...Stupid fucking...
297
00:16:00,694 --> 00:16:05,732
What's the use?
298
00:16:07,901 --> 00:16:10,770
No. I won't.
299
00:16:10,770 --> 00:16:12,505
I won't give up.
300
00:16:18,778 --> 00:16:20,046
I don't give up.
301
00:16:24,117 --> 00:16:28,688
- Hello?
- Mrs. McLean,
I'm nearly out of my mind.
302
00:16:28,688 --> 00:16:30,690
Your sister's number
doesn't answer.
303
00:16:30,690 --> 00:16:33,526
Oh, Mrs. McLean,
is there nothing else I can do?
304
00:16:33,526 --> 00:16:36,229
- Oh, I'm nearly crazy. I...
- Listen...
305
00:16:36,229 --> 00:16:40,100
my sister has some
very dear friends that live
right across the street.
306
00:16:40,100 --> 00:16:41,434
Their name is Henderson.
307
00:16:41,434 --> 00:16:44,170
Robert Henderson, Cyprus Drive.
Try it.
308
00:16:45,472 --> 00:16:48,608
The Lord is my shepherd. I shall
not want.
309
00:16:48,608 --> 00:16:51,878
He makes me lie down
in green pastures.
310
00:16:51,878 --> 00:16:54,414
He leads me beside
the still waters.
311
00:16:54,414 --> 00:16:57,050
He restores my soul.
312
00:16:57,050 --> 00:17:00,286
He leads me in
the path of righteousness
for His name's sake.
313
00:17:05,992 --> 00:17:07,260
Hello?
314
00:17:07,260 --> 00:17:09,429
- Mr. Henderson.
- Yeah?
315
00:17:09,429 --> 00:17:12,065
Mr. Henderson,
I can't go into a long story.
316
00:17:12,065 --> 00:17:14,000
Do you know Judge Josh McLean?
317
00:17:14,000 --> 00:17:16,736
I believe
his wife's sister lives
across the street from you.
318
00:17:16,736 --> 00:17:20,240
It's terribly urgent that
I contact Judge McLean at once.
319
00:17:20,240 --> 00:17:23,810
Sure, I know Judge McLean.
I drove him to the railway
station this morning.
320
00:17:23,810 --> 00:17:26,212
- What?
- Judge McLean
321
00:17:26,212 --> 00:17:28,548
took the Southern
Pacific West Coast Limited
322
00:17:28,548 --> 00:17:30,283
for Portland this morning.
323
00:17:30,283 --> 00:17:33,019
Mr. Henderson,
I'm in terrible trouble.
324
00:17:33,019 --> 00:17:35,622
I just got
to talk to Judge McLean.
325
00:17:35,622 --> 00:17:39,492
- Well, I don't see how you can.
He took the train this morning.
- Mr. Henderson.
326
00:17:40,460 --> 00:17:44,230
Well, my husband is being
executed tonight for murder.
327
00:17:44,230 --> 00:17:46,466
A murder he didn't commit.
328
00:17:46,466 --> 00:17:49,002
If I can't get Judge McLean,
329
00:17:49,002 --> 00:17:51,805
they're going to kill Leon.
330
00:17:53,173 --> 00:17:56,543
Oh, my Lord,
I come and ask you for...
331
00:18:01,815 --> 00:18:05,719
Please, God, I'm so desperate!
332
00:18:05,719 --> 00:18:08,788
Listen, Mrs. Jacks,
you'll get him at Dunsmuir.
333
00:18:08,788 --> 00:18:10,457
That's a town along the line.
334
00:18:10,457 --> 00:18:12,625
The train stops
at Dunsmuir for half an hour.
335
00:18:12,625 --> 00:18:14,427
It's a divisional point
on the railway.
336
00:18:14,427 --> 00:18:16,863
All right. I'll try.
337
00:18:16,863 --> 00:18:18,465
Hang on quickly.
338
00:18:18,465 --> 00:18:20,100
Have you finished, Madam?
339
00:18:20,100 --> 00:18:23,136
Operator, I don't know
whether you can do this.
340
00:18:23,136 --> 00:18:24,504
A man's life.
341
00:18:24,504 --> 00:18:26,906
Will you get me
the railroad station
342
00:18:26,906 --> 00:18:28,375
at Dunsmuir, California?
343
00:18:29,642 --> 00:18:32,145
...receiving power,
and through the path...
344
00:18:32,145 --> 00:18:35,115
Oh, God, if you've ever
helped anyone, help me now.
345
00:18:44,824 --> 00:18:47,494
Oh, my God. It's me.
346
00:18:48,661 --> 00:18:51,398
I'm Leon Jacks.
They're going to kill me.
347
00:18:53,533 --> 00:18:56,069
Can I get you a cookie
for the road?
348
00:18:56,069 --> 00:19:00,240
What are you talking about?
I'm about to be executed
and you're offering me a cookie?
349
00:19:00,240 --> 00:19:01,775
They're lemon!
350
00:19:01,775 --> 00:19:03,677
Five more minutes.
Come on. Come on.
351
00:19:03,677 --> 00:19:05,879
They're hooking
electrical things up to my head.
352
00:19:05,879 --> 00:19:08,948
I'm sorry.
We're all out of time.
353
00:19:08,948 --> 00:19:12,419
Oh. Okay. I know how this works.
354
00:19:12,419 --> 00:19:14,754
You want more money. How much?
355
00:19:14,754 --> 00:19:16,222
Come on. Come on. How much?
356
00:19:16,222 --> 00:19:19,225
Nothing.
I got a 12 o'clock pedicure.
357
00:19:20,260 --> 00:19:22,328
Hey, I got a life, too,
you know?
358
00:19:28,068 --> 00:19:29,903
You see, I was a woman, okay?
359
00:19:29,903 --> 00:19:33,907
And then it turned out
that I was the husband.
360
00:19:33,907 --> 00:19:37,577
- You were a woman?
- Well, I've been a woman before,
you know, back in the '20s.
361
00:19:37,577 --> 00:19:40,847
- Uh-huh.
- I was a stripper.
362
00:19:40,847 --> 00:19:44,751
And I'm sure
you were very good at it.
363
00:19:44,751 --> 00:19:46,986
Martin, I'm writing down
the name of a therapist.
364
00:19:46,986 --> 00:19:49,255
- He's excellent.
- Therapy?
365
00:19:49,255 --> 00:19:51,458
This stuff makes therapy
look like child's play.
366
00:19:51,458 --> 00:19:53,560
Can therapy answer
the riddles of the unknown?
367
00:19:53,560 --> 00:19:55,595
Huh? I don't think so.
368
00:19:55,595 --> 00:19:59,065
Martin, come on.
This is me you're talking to.
You can't honestly believe--
369
00:19:59,065 --> 00:20:02,035
Jude, I know how this sounds,
but you'll have to come with me.
370
00:20:02,035 --> 00:20:04,137
I mean, you could have
been anybody, you know?
371
00:20:04,137 --> 00:20:06,106
You could have been...
372
00:20:06,106 --> 00:20:07,874
Cleopatra.
373
00:20:07,874 --> 00:20:09,776
Toby was George Washington,
you know,
374
00:20:09,776 --> 00:20:13,113
and I was Martauk,
Martauk the lawmaker.
375
00:20:14,481 --> 00:20:16,216
His name is Dr. Chapnick.
376
00:20:16,216 --> 00:20:19,152
I'll tell him not to
give you any medication.
377
00:20:25,725 --> 00:20:27,527
That'll be 300.
378
00:20:27,527 --> 00:20:29,796
What? That's ridiculous.
379
00:20:29,796 --> 00:20:32,065
It's your execution.
380
00:20:32,065 --> 00:20:33,400
You miserable witch.
381
00:20:33,400 --> 00:20:35,402
Who are you calling a bitch?
382
00:20:35,402 --> 00:20:37,871
Witch. I was thinking witch.
383
00:20:37,871 --> 00:20:39,205
Pay attention, will you?
384
00:20:40,306 --> 00:20:43,309
- I only brought 100.
- I take these and MasterCard.
385
00:20:47,981 --> 00:20:50,083
I'm assuming
you're under your limit.
386
00:20:55,055 --> 00:20:57,924
Oh, there's a little
space there for a tip.
387
00:20:57,924 --> 00:20:59,092
I'm just saying.
388
00:21:03,730 --> 00:21:05,932
Okay. You know the ropes.
389
00:21:05,932 --> 00:21:08,001
Could I have a receipt, please?
390
00:21:08,001 --> 00:21:09,436
Close your eyes.
391
00:21:12,072 --> 00:21:13,807
You feel serene.
392
00:21:15,375 --> 00:21:16,676
Serener.
393
00:21:18,445 --> 00:21:21,281
Go deep into that soul.
394
00:21:21,281 --> 00:21:24,818
Deeper. Deeper.
395
00:21:24,818 --> 00:21:27,187
Leon's
only got two minutes more.
396
00:21:27,187 --> 00:21:29,923
Oh, God in heaven,
help me, what'll I do?
397
00:21:29,923 --> 00:21:32,592
Oh, please, please,
God, make them hurry.
398
00:21:32,592 --> 00:21:35,895
- Hello? Hello?
- Will you just
talk to anyone there, madam?
399
00:21:35,895 --> 00:21:37,364
Yes, anyone.
400
00:21:48,174 --> 00:21:49,709
Hello, Depot.
401
00:21:49,709 --> 00:21:53,480
Listen, whoever you are,
this is a terribly urgent call.
402
00:21:53,480 --> 00:21:56,149
Did the Southern Pacific
West Coast Limited get in there?
403
00:21:56,149 --> 00:21:58,184
- To Portland?
- Sure, lady.
404
00:21:58,184 --> 00:22:00,854
The West Coast Limited is here
now, and the next stop is--
405
00:22:00,854 --> 00:22:02,522
There's a Judge McLean.
406
00:22:02,522 --> 00:22:03,857
Did-- did you get that?
407
00:22:05,058 --> 00:22:08,595
- Yeah. Who's he?
- Will you shut up
and listen to me for a minute?
408
00:22:08,595 --> 00:22:10,330
He's on that train.
409
00:22:10,330 --> 00:22:12,832
Tell him there's a letter.
Tell him.
410
00:22:12,832 --> 00:22:15,101
Tell him
his-- his wife's been killed.
411
00:22:15,101 --> 00:22:16,603
Get it.
412
00:22:27,480 --> 00:22:30,116
This is Judge McLean.
What's this about my wife?
413
00:22:30,116 --> 00:22:33,153
There's nothing the matter
with your wife, she's fine.
414
00:22:33,153 --> 00:22:35,989
I had to say that because--
so that the man in the station--
415
00:22:35,989 --> 00:22:37,524
Listen, Judge.
416
00:22:37,524 --> 00:22:40,694
This is Mrs. Jacks.
Judge, I found the letter.
417
00:22:40,694 --> 00:22:42,629
You know what this letter means.
418
00:22:42,629 --> 00:22:44,597
It proves that Leon's innocent.
419
00:22:44,597 --> 00:22:46,900
Get off the phone.
I'll call the prison at once.
420
00:22:46,900 --> 00:22:48,068
Get off the phone.
421
00:22:51,938 --> 00:22:55,175
Oh, God.
Please, let them wait, please.
422
00:22:55,175 --> 00:22:57,277
Please, God.
You know he's innocent.
423
00:22:57,277 --> 00:22:58,511
You know he is.
424
00:22:58,511 --> 00:23:01,114
He never hurt anyone
in his whole life.
425
00:23:24,938 --> 00:23:28,274
No. You don't need to tell me.
426
00:23:30,276 --> 00:23:32,579
You've done it.
427
00:23:32,579 --> 00:23:35,081
You killed the only man
I've ever...
428
00:23:37,150 --> 00:23:40,487
Stop it! Stop it!
429
00:23:50,130 --> 00:23:52,532
- Hello.
- Mrs. Jacks?
430
00:23:52,532 --> 00:23:55,468
Yes. This is Mrs. Jacks.
431
00:23:55,468 --> 00:23:57,804
Mrs. Jacks,
this is Warden Stevens.
432
00:23:57,804 --> 00:24:01,174
I've been calling and calling.
Your line's been
constantly busy.
433
00:24:01,174 --> 00:24:03,510
The fact is,
I decided on my own authority,
434
00:24:03,510 --> 00:24:06,880
even if the governor
suspends me, to delay
your husband's execution,
435
00:24:06,880 --> 00:24:09,115
pending investigation
of this new evidence.
436
00:24:10,183 --> 00:24:12,952
Hello, Mrs. Jacks?
437
00:24:12,952 --> 00:24:15,588
Leon's right here.
I'll let him speak to you.
438
00:24:19,826 --> 00:24:22,462
Darling, it's me.
439
00:24:22,462 --> 00:24:23,830
Oh, Leon.
440
00:24:24,831 --> 00:24:28,068
Leon, my darling.
441
00:24:31,571 --> 00:24:33,306
I'm alive.
442
00:24:33,306 --> 00:24:34,607
I'm alive!
443
00:24:36,710 --> 00:24:39,846
- I'm alive.
- Yes, you are.
444
00:24:39,846 --> 00:24:42,582
So what does that mean?
445
00:24:42,582 --> 00:24:44,250
I mean, in terms of my future.
446
00:24:44,250 --> 00:24:45,719
The future of my present life.
447
00:24:45,719 --> 00:24:46,986
Let me see your palm.
448
00:24:49,122 --> 00:24:52,325
Hmm. Nice long lifeline.
449
00:24:52,325 --> 00:24:55,528
You'll live another 40 years.
450
00:24:55,528 --> 00:24:58,631
Maybe more.
451
00:24:58,631 --> 00:25:00,467
Wait a minute.
452
00:25:00,467 --> 00:25:02,669
You could have
told me that 450 bucks ago.
453
00:25:02,669 --> 00:25:05,271
Hey, it's the business.
454
00:25:13,313 --> 00:25:15,849
I'm alive, everybody!
455
00:25:15,849 --> 00:25:17,484
Hey, Mary, how you doing?
456
00:25:18,551 --> 00:25:20,086
Come here. I'm gonna get ya.
457
00:25:21,454 --> 00:25:23,356
Hey, Carter.
You can't have my office.
458
00:25:23,356 --> 00:25:24,557
- You wanna know why?
- Why?
459
00:25:24,557 --> 00:25:26,559
Huh? I'm alive.
460
00:25:28,261 --> 00:25:30,430
Toby!
461
00:25:30,430 --> 00:25:33,500
Toby!
462
00:25:33,500 --> 00:25:35,435
I'm alive!
463
00:25:37,837 --> 00:25:40,473
Holy shit!
33255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.