All language subtitles for Dream On (1990) S03E13 AI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,220 --> 00:01:28,688 You have real talent. 2 00:01:28,688 --> 00:01:30,423 Excuse me, Mr. Da Vinci? 3 00:01:30,423 --> 00:01:32,325 Barbara Truesdale's agent's on two. 4 00:01:34,627 --> 00:01:36,129 Uh, do you mind? 5 00:01:36,129 --> 00:01:37,797 Oh, no, go right ahead. 6 00:01:37,797 --> 00:01:39,466 She's at it again. 7 00:01:41,835 --> 00:01:43,136 Jeanette, good morning. 8 00:01:43,136 --> 00:01:44,804 Martin. 9 00:01:44,804 --> 00:01:46,940 Oh, no, no, no, no. 10 00:01:46,940 --> 00:01:48,041 I hate that Martin. 11 00:01:48,041 --> 00:01:49,576 What? What is it? Is it bad news? 12 00:01:49,576 --> 00:01:52,479 No, it's just expensive news. 13 00:01:52,479 --> 00:01:54,881 My client rejected your offer. 14 00:01:54,881 --> 00:01:56,649 We're looking for something 15 00:01:56,649 --> 00:01:59,219 in the neighborhood of 250,000. 16 00:01:59,219 --> 00:02:01,721 Oh, I try to stay out of that neighborhood. 17 00:02:01,721 --> 00:02:03,990 Jeanette, come on. 250,000? 18 00:02:03,990 --> 00:02:06,092 - I think this is a shitty book. - That's true. 19 00:02:06,092 --> 00:02:08,695 However, her last shitty book sold half a million copies. 20 00:02:08,695 --> 00:02:10,196 Now, you paid 80 for that, 21 00:02:10,196 --> 00:02:12,999 and this one is well over three times as shitty. 22 00:02:12,999 --> 00:02:15,235 Wait a second. I don't think it's that shitty. 23 00:02:15,235 --> 00:02:16,803 Tell you what. 24 00:02:16,803 --> 00:02:18,538 You're willing to make it 300? 25 00:02:18,538 --> 00:02:20,206 You got yourself a two-book deal. 26 00:02:21,241 --> 00:02:24,844 Done, but I'm telling you, this next one better be absolute garbage. 27 00:02:24,844 --> 00:02:26,012 Not to worry. 28 00:02:26,012 --> 00:02:28,281 I promise it will really suck. 29 00:02:29,249 --> 00:02:31,518 Aren't you going to ask me to have dinner? 30 00:02:31,518 --> 00:02:33,520 Uh, listen, 31 00:02:33,520 --> 00:02:35,355 I'm probably way out of line here, 32 00:02:35,355 --> 00:02:37,323 but, uh, would you like to have dinner 33 00:02:37,323 --> 00:02:39,192 sometime tonight? 34 00:02:39,192 --> 00:02:41,361 - Excuse me, Romeo? - What? 35 00:02:41,361 --> 00:02:44,197 Filing-wise, do you want MC before MA or after MO? 36 00:02:44,197 --> 00:02:47,867 - Shh! - Look, it's just that some people like MC before MA. 37 00:02:47,867 --> 00:02:50,070 - Why, I don't know. - Toby, I don't care. 38 00:02:50,070 --> 00:02:53,540 - Uh... - Well, if you don't care. 39 00:02:53,540 --> 00:02:55,709 Uh, was that a yes? 40 00:02:55,709 --> 00:02:57,210 Yeah, yeah. 41 00:02:57,210 --> 00:03:01,014 Um, how about, uh, Cote du Journe in the village? 42 00:03:01,014 --> 00:03:02,082 Eight o'clock? 43 00:03:02,082 --> 00:03:03,616 Oh, that's perfect. 44 00:03:03,616 --> 00:03:05,618 Perfect, huh? I'll see you then. 45 00:03:05,618 --> 00:03:06,886 How will I recognize you? 46 00:03:06,886 --> 00:03:08,755 Well, I'm 5'5" 47 00:03:08,755 --> 00:03:10,757 and I'm wearing this kind of, um, 48 00:03:10,757 --> 00:03:12,492 white and gold business-y thing, 49 00:03:12,492 --> 00:03:13,727 and I'm Black. 50 00:03:15,161 --> 00:03:17,530 Well, that's one of our surprises tonight. 51 00:03:17,530 --> 00:03:18,965 And the other is this. 52 00:03:18,965 --> 00:03:20,767 Well, I'm... I'm white. 53 00:03:20,767 --> 00:03:22,402 Great. 54 00:03:22,402 --> 00:03:24,270 But I'll have no trouble picking you out. 55 00:03:26,072 --> 00:03:28,742 Okay, then this one goes here, 56 00:03:28,742 --> 00:03:31,978 and this one also here. 57 00:03:31,978 --> 00:03:34,080 Okay, that's it. 58 00:03:34,080 --> 00:03:35,949 I-- 59 00:03:35,949 --> 00:03:37,083 Hello? 60 00:03:42,522 --> 00:03:45,492 So you're saying just because she wrote a lousy book, 61 00:03:45,492 --> 00:03:47,293 her husband should leave her? 62 00:03:47,293 --> 00:03:49,662 No, no, no. See, that's not my point. 63 00:03:49,662 --> 00:03:51,164 Oh, get out of here. 64 00:03:55,135 --> 00:03:56,269 Get it out. 65 00:03:57,437 --> 00:03:58,505 All right. 66 00:04:02,342 --> 00:04:03,543 How you doing? 67 00:04:03,543 --> 00:04:05,078 Good. 68 00:04:06,780 --> 00:04:08,648 So, uh, what was your point? 69 00:04:08,648 --> 00:04:09,949 I have no idea. 70 00:04:11,551 --> 00:04:12,886 You can have some of mine. 71 00:04:20,960 --> 00:04:22,028 Um... 72 00:04:23,430 --> 00:04:24,597 You know, you-- 73 00:04:25,598 --> 00:04:27,567 - you're really... - Black. 74 00:04:27,567 --> 00:04:28,635 ...great. 75 00:04:28,635 --> 00:04:30,337 No, and I'm just so... 76 00:04:30,337 --> 00:04:32,906 - White. - Glad we could get together like this. 77 00:04:32,906 --> 00:04:34,240 Yeah, me too. 78 00:04:34,240 --> 00:04:35,375 - Really? - Mm-hmm. 79 00:04:35,375 --> 00:04:36,810 I don't... 80 00:04:39,679 --> 00:04:41,247 - White. - Black. - Lily White. 81 00:04:41,247 --> 00:04:43,650 - What are you thinking about? - Uh... 82 00:04:43,650 --> 00:04:45,652 I can't tell you. 83 00:04:45,652 --> 00:04:46,820 Arugula. 84 00:04:46,820 --> 00:04:48,655 Arugula? 85 00:04:48,655 --> 00:04:50,924 You know, it's that-- that lettuce-y stuff that-- 86 00:04:50,924 --> 00:04:53,326 - It's not really lettuce. - Yeah, I know what it is. 87 00:04:53,326 --> 00:04:56,229 That just seems like a funny thing to think about. 88 00:04:57,263 --> 00:04:58,298 No. 89 00:05:00,867 --> 00:05:02,402 Sorry, honey. 90 00:05:02,402 --> 00:05:03,903 I saw him first. 91 00:05:07,974 --> 00:05:09,342 Kind of weird, huh? 92 00:05:10,310 --> 00:05:11,378 What? 93 00:05:12,412 --> 00:05:15,248 This whole, um, Arugula thing. 94 00:05:17,017 --> 00:05:19,152 Ah, oh. 95 00:05:19,152 --> 00:05:20,453 - You mean us? - Mm-hmm. 96 00:05:20,453 --> 00:05:21,855 No. No, come on. 97 00:05:21,855 --> 00:05:23,790 It's not weird. 98 00:05:27,961 --> 00:05:29,929 Alright, it's a little weird, but, uh... 99 00:05:29,929 --> 00:05:32,198 Hey, I think I can deal with it. 100 00:05:33,333 --> 00:05:34,501 Are you sure? 101 00:05:43,810 --> 00:05:47,180 I'm not so set in my ways that I cannot embrace change 102 00:05:47,180 --> 00:05:51,251 if Victor promises an enrichment of experience. 103 00:05:51,251 --> 00:05:54,220 ] 104 00:05:58,091 --> 00:05:59,893 - Just try it. - No way. 105 00:05:59,893 --> 00:06:01,961 No, you call it calamari if you want to. 106 00:06:01,961 --> 00:06:03,697 To me, it's still just squid. 107 00:06:03,697 --> 00:06:06,166 - But it's really good squid. - Forget it. Forget it. 108 00:06:06,166 --> 00:06:08,134 I never eat anything cooked in its own ink. 109 00:06:08,134 --> 00:06:11,371 - Oh, come on. - Last night you made me eat a pigeon. 110 00:06:11,371 --> 00:06:13,440 It was squab, and you liked it. 111 00:06:13,440 --> 00:06:15,241 Now eat the squid. 112 00:06:15,241 --> 00:06:16,576 - I-- - Here. 113 00:06:16,576 --> 00:06:17,644 Eat it. 114 00:06:19,846 --> 00:06:21,181 Mm. 115 00:06:21,181 --> 00:06:22,716 That was very brave. 116 00:06:50,310 --> 00:06:52,345 Experiment, 1112, 117 00:06:52,345 --> 00:06:54,714 7:00 a.m. respiration instantly quickened. 118 00:07:04,157 --> 00:07:05,892 522, collapse. 119 00:07:08,962 --> 00:07:11,464 320, throwsiness, deep respiration. 120 00:07:16,736 --> 00:07:20,206 7:00 a.m., injected one cubic centimeter of a 2% solution. 121 00:07:23,343 --> 00:07:25,478 7:05 appears normal again. 122 00:07:31,718 --> 00:07:33,687 8 o'clock, subject quiet. 123 00:07:40,226 --> 00:07:43,029 Oh, my. 124 00:07:43,029 --> 00:07:46,266 You know what they say about us white guys. 125 00:07:46,266 --> 00:07:47,734 Martin. 126 00:07:50,437 --> 00:07:53,606 Have you ever gone out with a Black woman before? 127 00:07:53,606 --> 00:07:56,109 Well, um... 128 00:07:56,109 --> 00:07:57,277 no. 129 00:07:57,277 --> 00:07:59,679 No. But my best friend is Black. 130 00:07:59,679 --> 00:08:01,981 - Oh, God. - No, no. 131 00:08:01,981 --> 00:08:04,117 Not some of my best friends are Black. 132 00:08:04,117 --> 00:08:05,785 My entire best friend is Black. 133 00:08:05,785 --> 00:08:08,188 You'd like him. And not just because he's Black. 134 00:08:08,188 --> 00:08:10,523 Not that there's anything wrong with that. He's a Black guy. 135 00:08:10,523 --> 00:08:12,592 It doesn't help to repeat yourself so much. 136 00:08:12,592 --> 00:08:14,627 I'm just gonna stop saying Black, okay? 137 00:08:14,627 --> 00:08:16,029 Okay. 138 00:08:16,029 --> 00:08:17,764 What do you want? You, uh-- 139 00:08:18,998 --> 00:08:20,600 You ever been out with a white guy? 140 00:08:20,600 --> 00:08:21,968 Yeah. 141 00:08:21,968 --> 00:08:23,336 Kinda got pretty serious, 142 00:08:23,336 --> 00:08:26,539 but, um, it just didn't end too well. 143 00:08:26,539 --> 00:08:28,641 - Was it the racial issue? - No. 144 00:08:28,641 --> 00:08:31,544 It was a "he fucked everything that moved" issue. 145 00:08:31,544 --> 00:08:34,147 That's a-- that's a pretty good issue. 146 00:08:40,987 --> 00:08:42,455 Hey, hey, that's nice. 147 00:08:42,455 --> 00:08:43,823 Very nice. 148 00:08:43,823 --> 00:08:45,892 ] 149 00:08:49,262 --> 00:08:51,031 And it doesn't bother you at all. 150 00:08:51,031 --> 00:08:52,365 Absolutely not. 151 00:08:53,400 --> 00:08:56,069 - Where's the McGill Refile? - Under B. 152 00:08:56,069 --> 00:08:57,737 And when you go out with her, 153 00:08:57,737 --> 00:09:00,640 you don't feel at all self-conscious? 154 00:09:00,640 --> 00:09:02,375 Will you stop? 155 00:09:02,375 --> 00:09:05,111 - Why? Why is it under B? - You said you didn't care. 156 00:09:06,179 --> 00:09:09,149 You know, I know exactly what you're going through. 157 00:09:09,149 --> 00:09:13,153 I myself was involved in an interracial relationship. 158 00:09:14,554 --> 00:09:15,588 Were you really? 159 00:09:15,588 --> 00:09:17,657 Yes, I was. 160 00:09:17,657 --> 00:09:20,727 And everywhere we went, intolerance. 161 00:09:20,727 --> 00:09:23,630 Those icy stares, those disapproving eyes. 162 00:09:23,630 --> 00:09:25,665 - Yeah. - Yeah, see? Not-- That's it. 163 00:09:25,665 --> 00:09:26,933 Of course, he was Greek. 164 00:09:28,802 --> 00:09:30,904 Maybe it's not the same thing, but, you know, 165 00:09:30,904 --> 00:09:32,872 it's been nine years. 166 00:09:32,872 --> 00:09:34,641 I still can't eat souvlaki. 167 00:09:37,177 --> 00:09:40,113 Well, I guess you were just trying to be helpful. 168 00:09:47,053 --> 00:09:48,755 What made you think of Greek food? 169 00:09:49,756 --> 00:09:51,624 No reason. 170 00:09:51,624 --> 00:09:53,426 There's Eddie. 171 00:09:53,426 --> 00:09:54,661 You'll meet his date. 172 00:09:57,130 --> 00:09:58,631 Hey, how you doing? 173 00:09:58,631 --> 00:10:00,467 - What's up? - Hi. 174 00:10:00,467 --> 00:10:02,936 Oh, look! You have bookshelves. 175 00:10:02,936 --> 00:10:04,804 I love bookshelves. 176 00:10:06,272 --> 00:10:08,875 All arms and legs and no head. 177 00:10:08,875 --> 00:10:10,877 I'd like you to meet Danica. 178 00:10:10,877 --> 00:10:12,912 - How you doing? - Hi. 179 00:10:12,912 --> 00:10:14,881 And this is Jeanette. 180 00:10:14,881 --> 00:10:17,050 - Hello. - Hi. 181 00:10:17,050 --> 00:10:18,952 Hey! 182 00:10:21,488 --> 00:10:23,156 Hot! Hot! 183 00:10:23,156 --> 00:10:24,424 Hot! 184 00:10:25,625 --> 00:10:27,394 Just stirring some flesh over here. 185 00:10:31,765 --> 00:10:34,067 Yeah. I'm sorry we're late. 186 00:10:34,067 --> 00:10:35,435 My, uh-- my show ran over. 187 00:10:37,671 --> 00:10:40,040 - What? - Uh, nothing. 188 00:10:40,040 --> 00:10:42,008 No, what? What? Do I have food on my face? 189 00:10:42,008 --> 00:10:44,711 No, no., uh, it's just that, 190 00:10:44,711 --> 00:10:47,514 well, I've seen your show. 191 00:10:48,748 --> 00:10:50,684 What does that mean, "I've seen your show"? 192 00:10:50,684 --> 00:10:52,419 Martin, what does that mean? 193 00:10:52,419 --> 00:10:54,220 I can't be sure, but I think it means 194 00:10:54,220 --> 00:10:55,889 that she's seen your show. 195 00:10:55,889 --> 00:10:57,257 Well, it's just that... 196 00:10:58,558 --> 00:11:00,927 I think it's kind of silly. 197 00:11:00,927 --> 00:11:03,363 That's all. Oh, nothing personal. 198 00:11:03,363 --> 00:11:06,599 Silly? How could I possibly take that personally? 199 00:11:06,599 --> 00:11:08,401 I mean, after all, it is only called 200 00:11:08,401 --> 00:11:10,036 The Eddie Charles Show. 201 00:11:11,171 --> 00:11:13,239 I want the people I like to like each other. 202 00:11:13,239 --> 00:11:15,909 - Glass of wine, anybody? - What flavors do you have? 203 00:11:17,744 --> 00:11:19,079 You mean besides grape? 204 00:11:19,079 --> 00:11:20,747 Okay. 205 00:11:26,252 --> 00:11:28,088 Okay there, boys and girls. Here we go. 206 00:11:28,088 --> 00:11:30,056 - Hmm. - Let's put this here and... 207 00:11:30,056 --> 00:11:31,224 Careful with that. 208 00:11:32,592 --> 00:11:34,928 I should've told you that Danica's a vegetarian. 209 00:11:34,928 --> 00:11:36,429 Oh, no, no, I'll eat chicken 210 00:11:36,429 --> 00:11:38,131 as long as it's cooked. 211 00:11:39,366 --> 00:11:41,968 - So how did you two meet? - I was in a catalog. 212 00:11:41,968 --> 00:11:43,770 He ordered you? 213 00:11:43,770 --> 00:11:47,440 Danica was on my show. Oh, excuse me, my silly show. 214 00:11:47,440 --> 00:11:50,343 Laundry models, the lies behind the lace. 215 00:11:50,343 --> 00:11:52,479 What? 216 00:11:52,479 --> 00:11:55,015 - I don't pick the titles. - I didn't say anything. 217 00:11:55,015 --> 00:11:58,451 Look, I think the shows actually tackle some pretty big issues. 218 00:11:58,451 --> 00:12:01,621 Yeah, I saw the one about tits last week. 219 00:12:01,621 --> 00:12:03,590 Oh, they were really big. 220 00:12:03,590 --> 00:12:05,225 Come on, those women are suffering. 221 00:12:05,225 --> 00:12:06,626 They got back aches, 222 00:12:06,626 --> 00:12:08,928 they got bra straps cutting in their shoulders. 223 00:12:08,928 --> 00:12:10,764 When the big swimsuit finale 224 00:12:10,764 --> 00:12:14,100 was to expose the suffering. 225 00:12:14,100 --> 00:12:16,102 We're heading into a horror, and it's gonna get worse. 226 00:12:16,102 --> 00:12:17,370 Who wants spanakopita? 227 00:12:17,370 --> 00:12:19,139 Oh, nobody. 228 00:12:19,139 --> 00:12:20,407 My sister caught that 229 00:12:20,407 --> 00:12:22,609 and couldn't wear pants for a month. 230 00:12:26,813 --> 00:12:28,782 - So what do you do? - I'm a literary agent. 231 00:12:28,782 --> 00:12:30,283 She represents Barbara Truesdale. 232 00:12:30,283 --> 00:12:32,285 You remember, she wrote Torture Me With Kisses. 233 00:12:32,285 --> 00:12:34,020 Torture Me With Kisses? 234 00:12:34,020 --> 00:12:35,755 Hmm, well, with credentials like that, 235 00:12:35,755 --> 00:12:37,957 you have every right to make fun of my show. 236 00:12:39,426 --> 00:12:41,327 I think we'd better separate them right away. 237 00:12:41,327 --> 00:12:42,529 Eat the food. 238 00:12:45,098 --> 00:12:46,700 Have some chicken. 239 00:12:47,801 --> 00:12:49,536 - I'll take a breast. - You would. 240 00:12:49,536 --> 00:12:51,004 Just chew. 241 00:12:51,004 --> 00:12:52,372 I mean... 242 00:12:52,372 --> 00:12:53,973 ...we don't have to talk, right? 243 00:12:53,973 --> 00:12:55,208 We can just chew. 244 00:13:04,851 --> 00:13:06,486 Oh, shit! 245 00:13:06,486 --> 00:13:08,655 Red wine. Great. 246 00:13:08,655 --> 00:13:10,523 Yeah, I'm sorry. 247 00:13:10,523 --> 00:13:14,027 Uh, would you, uh-- Yeah. 248 00:13:14,027 --> 00:13:15,161 I'm sorry. 249 00:13:19,165 --> 00:13:21,668 You know what I like? Weather. 250 00:13:30,410 --> 00:13:31,611 Hello. 251 00:13:31,611 --> 00:13:32,812 Look who's here. 252 00:13:32,812 --> 00:13:34,681 Eddie Charles, ladies and gentlemen. 253 00:13:34,681 --> 00:13:37,884 Here it is. All cleaned. 254 00:13:37,884 --> 00:13:39,819 Great. You can hang it over there. 255 00:13:39,819 --> 00:13:41,354 Oh, can I? 256 00:13:41,354 --> 00:13:43,223 Well, I'll just take that as a thank you. 257 00:13:43,223 --> 00:13:46,760 Look, I told you you didn't have to have it cleaned. 258 00:13:46,760 --> 00:13:47,861 You're welcome. 259 00:13:49,696 --> 00:13:51,297 Anyway, see ya. 260 00:13:51,297 --> 00:13:53,366 - Hey, hey, wait. - What? 261 00:13:53,366 --> 00:13:55,969 - There's still a stain. - What are you talking about? 262 00:13:55,969 --> 00:13:58,138 There's a stain right here. 263 00:13:58,138 --> 00:14:00,206 - Where? - Come look in the light. 264 00:14:02,709 --> 00:14:03,943 I don't see any stain. 265 00:14:03,943 --> 00:14:06,646 - Right here. - That's not where the stain was. 266 00:14:06,646 --> 00:14:08,381 The stain was on this side. 267 00:14:08,381 --> 00:14:11,251 Oh, my God, you're right. This is a new stain. 268 00:14:11,251 --> 00:14:13,720 - What kind of a cleaners do you go to? - They're good. 269 00:14:13,720 --> 00:14:15,822 Oh, yeah, they're great. And [indistinct] by five. 270 00:14:15,822 --> 00:14:17,457 Give it to me. I'll take it back. 271 00:14:17,457 --> 00:14:19,626 So they can have another crack? There's nothing on the back yet. 272 00:14:19,626 --> 00:14:22,996 - You just don't give me a break, will you? - You don't give me a reason to. 273 00:14:33,440 --> 00:14:35,809 Oh, no. 274 00:14:35,809 --> 00:14:37,477 Oh, no, no, no, no, no. 275 00:14:37,477 --> 00:14:38,778 This is bad. 276 00:14:38,778 --> 00:14:40,780 Oh, this is very, very bad. 277 00:14:40,780 --> 00:14:42,982 - I mean, Martin. - Martin-- 278 00:14:42,982 --> 00:14:45,085 - Martin's a great guy. - He's a great guy. 279 00:14:45,085 --> 00:14:47,787 I haven't known him long, and I know he's a great guy. 280 00:14:47,787 --> 00:14:50,023 - He's a good guy. - Oh, he's a good guy. 281 00:14:50,023 --> 00:14:51,691 - This is not good. - Uh-uh. 282 00:15:02,302 --> 00:15:03,970 Uh, no, no. 283 00:15:03,970 --> 00:15:06,573 Just-- just tell her I called to say hi. 284 00:15:06,573 --> 00:15:07,640 Again. 285 00:15:15,215 --> 00:15:16,449 Just a minute. 286 00:15:17,751 --> 00:15:21,454 It's Eddie Charles, ladies and gentlemen. 287 00:15:21,454 --> 00:15:23,089 - You always do that? - Martin. 288 00:15:23,089 --> 00:15:24,924 - You got a minute? - Uh, well, actually-- 289 00:15:24,924 --> 00:15:26,559 This whole Jeanette thing, you know? 290 00:15:26,559 --> 00:15:28,561 - Uh, what-- - She wouldn't see me last night. 291 00:15:28,561 --> 00:15:30,130 And she blew me off again tonight. 292 00:15:30,130 --> 00:15:31,598 Uh-huh. 293 00:15:31,598 --> 00:15:33,466 Oh, man, don't be so paranoid. 294 00:15:33,466 --> 00:15:35,368 Uh, I'm sure it's just a coincidence. 295 00:15:35,368 --> 00:15:37,270 I don't know, man. 296 00:15:37,270 --> 00:15:39,205 But she didn't even return my calls today. 297 00:15:39,205 --> 00:15:42,542 Well, um, maybe she was just, uh, 298 00:15:42,542 --> 00:15:44,110 busy at work or something. 299 00:15:45,545 --> 00:15:46,880 Power surge. 300 00:15:46,880 --> 00:15:48,548 Neighbors must be done vacuuming. 301 00:15:49,683 --> 00:15:51,651 Everything was going so great. 302 00:15:51,651 --> 00:15:54,454 I mean, we'd already gotten past the whole black-white thing, 303 00:15:54,454 --> 00:15:56,456 you know, and... 304 00:15:56,456 --> 00:15:57,724 ...I don't get it. 305 00:15:57,724 --> 00:15:59,092 And maybe you never will. 306 00:15:59,092 --> 00:16:01,594 Well, I have an early call tomorrow... 307 00:16:01,594 --> 00:16:03,596 ...which isn't to say 308 00:16:03,596 --> 00:16:05,732 that I don't feel bad about you and Jeanette. 309 00:16:06,666 --> 00:16:08,535 Because you know I do. 310 00:16:10,437 --> 00:16:11,671 You gonna get the door? 311 00:16:12,939 --> 00:16:14,140 I guess I'll have to. 312 00:16:22,248 --> 00:16:24,117 [chuckles nervously 313 00:16:24,117 --> 00:16:26,920 - Pizza guy. - Pizza guy! 314 00:16:26,920 --> 00:16:28,722 Oh, God, am I glad to see you. 315 00:16:28,722 --> 00:16:31,124 Hey, easy pal, it's just pizza. 316 00:16:31,124 --> 00:16:32,859 - 11,80. - Yeah, I'll get my wallet. 317 00:16:32,859 --> 00:16:34,627 Nah, nah, nah, nah, I got it here. 318 00:16:36,429 --> 00:16:38,698 - Here, keep the change. - Thanks. 319 00:16:38,698 --> 00:16:39,866 It's an $8 tip. 320 00:16:39,866 --> 00:16:41,601 8,20. Thanks. 321 00:16:43,269 --> 00:16:45,638 Oh, great, the pizza's here. 322 00:16:45,638 --> 00:16:49,075 Oh, and Martin's here too. 323 00:16:49,075 --> 00:16:50,877 Oh! 324 00:16:50,877 --> 00:16:52,946 Hey, come on, how did you know I was here? 325 00:16:52,946 --> 00:16:54,447 I didn't. 326 00:16:54,447 --> 00:16:56,583 Well, what? What are you doing here? 327 00:16:56,583 --> 00:16:59,886 Um, I'm here for pizza. 328 00:16:59,886 --> 00:17:02,822 [all laughing awkwardly 329 00:17:02,822 --> 00:17:05,725 Come on, how did you know there was gonna be pizza here? 330 00:17:11,464 --> 00:17:14,801 I have just had a great mental illumination. 331 00:17:14,801 --> 00:17:16,269 Wait a minute. 332 00:17:16,269 --> 00:17:18,171 Wait a minute, wait a minute. 333 00:17:19,673 --> 00:17:21,474 Oh, you poor stupid fool. 334 00:17:22,876 --> 00:17:24,511 You big stupid jerk. 335 00:17:26,646 --> 00:17:28,915 Stupid, insubordinate jackass. 336 00:17:28,915 --> 00:17:30,684 I don't fucking believe this. 337 00:17:30,684 --> 00:17:33,753 Martin, I'm sorry, man. We didn't know how to tell you. 338 00:17:33,753 --> 00:17:36,456 Oh, really? Really? Well, this was a creative way. 339 00:17:36,456 --> 00:17:39,492 How could you-- you two can't stand each other. 340 00:17:39,492 --> 00:17:41,628 Come on, you have absolutely nothing in common. 341 00:17:41,628 --> 00:17:44,297 - Still black, I guess. - Uh-huh. 342 00:17:44,297 --> 00:17:46,166 Wait a minute, wait a minute, wait. 343 00:17:46,166 --> 00:17:49,536 I get it. You just like him better 'cause he's Black. 344 00:17:49,536 --> 00:17:51,338 Oh, no, Martin, no. 345 00:17:51,338 --> 00:17:54,574 I-- I just like him better. 346 00:17:58,311 --> 00:17:59,346 Okay. 347 00:18:02,515 --> 00:18:04,117 - Okay. - I don't care who he is, 348 00:18:04,117 --> 00:18:07,253 ain't nobody gonna make a fool out of me and get away with it. 349 00:18:08,722 --> 00:18:11,524 Okay, you and me. Right here, right now. 350 00:18:11,524 --> 00:18:14,627 - Martin, come on, you're acting like a jerk. - Oh, really? I'm a jerk? 351 00:18:14,627 --> 00:18:16,663 You're sleeping with my girlfriend and I'm a jerk. 352 00:18:16,663 --> 00:18:18,298 Martin, we didn't sleep together. 353 00:18:19,332 --> 00:18:20,367 Oh. 354 00:18:22,268 --> 00:18:23,470 Are you going to? 355 00:18:27,540 --> 00:18:30,143 No, Martin, no. If you're mad at me, you're not mad at him. 356 00:18:30,143 --> 00:18:32,846 No, no. My mad at you is nothing compared to my mad at him. 357 00:18:32,846 --> 00:18:35,081 Excuse me. Come on. 358 00:18:35,081 --> 00:18:36,149 Come on, come on. 359 00:18:41,888 --> 00:18:43,823 Oh, boy, come on. 360 00:18:43,823 --> 00:18:45,925 You always do this to me. 361 00:18:45,925 --> 00:18:47,093 When? 362 00:18:47,093 --> 00:18:48,895 Seventh grade, Carl Rosner. 363 00:18:48,895 --> 00:18:50,897 Man, you wouldn't even ask her to dance. 364 00:18:50,897 --> 00:18:52,165 Not on a slow serve. 365 00:18:52,165 --> 00:18:54,834 - Martin, that was 20 years ago. - Guys! 366 00:18:56,169 --> 00:18:57,237 Whoo. 367 00:18:58,405 --> 00:19:00,306 Well? 368 00:19:01,875 --> 00:19:03,576 All right, let go. 369 00:19:03,576 --> 00:19:05,612 Okay, okay, I'll let go if you let go. 370 00:19:05,612 --> 00:19:07,313 All right, the count of three. 371 00:19:08,281 --> 00:19:11,751 One, two, three. 372 00:19:11,751 --> 00:19:14,387 - You didn't let go. - Because I knew you wouldn't let go. 373 00:19:14,387 --> 00:19:15,689 All right. One-- 374 00:19:15,689 --> 00:19:17,424 No, no, no. I'll count. 375 00:19:18,792 --> 00:19:19,826 One, two, three. 376 00:19:21,861 --> 00:19:24,030 - All right. - All right. 377 00:19:24,030 --> 00:19:26,433 - You feel better? - No. 378 00:19:26,433 --> 00:19:27,534 Now, come on. 379 00:19:27,534 --> 00:19:29,803 Come on. 380 00:19:31,371 --> 00:19:32,972 Boom. 381 00:19:35,108 --> 00:19:37,043 I can't believe you hit me. 382 00:19:37,043 --> 00:19:39,379 Oh, God, Martin, man, I'm sorry. 383 00:19:39,379 --> 00:19:40,647 Fuck you, Eddie. 384 00:19:47,687 --> 00:19:49,389 And I'm taking my pizza. 385 00:19:56,996 --> 00:19:59,032 Martin! Martin! 386 00:20:05,538 --> 00:20:06,773 Come on, Martin. 387 00:20:06,773 --> 00:20:08,875 This is stupid. 388 00:20:08,875 --> 00:20:10,577 Look, man, I'm sorry. 389 00:20:12,345 --> 00:20:13,546 I know you're in there. 390 00:20:16,983 --> 00:20:18,385 Come on, pal, open up. 391 00:20:24,824 --> 00:20:26,292 You know what kills me, Stan? 392 00:20:27,594 --> 00:20:30,096 The whole time, I'm worried they're not getting along. 393 00:20:30,096 --> 00:20:32,532 - Yeah. - Here, meet Eddie. 394 00:20:32,532 --> 00:20:34,234 - You know what? - No, no, really. 395 00:20:34,234 --> 00:20:36,703 He's a great guy. I want us all to be friends. 396 00:20:36,703 --> 00:20:38,004 Oh, God. 397 00:20:38,972 --> 00:20:40,106 I feel like such a-- 398 00:20:41,374 --> 00:20:42,809 Such a-- 399 00:20:42,809 --> 00:20:44,444 Shmuck? 400 00:20:53,887 --> 00:20:54,921 Martin. 401 00:20:56,890 --> 00:20:57,957 You! 402 00:20:59,526 --> 00:21:02,495 I thought I heard a voice. Could've been my friend Eddie. 403 00:21:02,495 --> 00:21:04,230 But I don't have a friend named Eddie. 404 00:21:04,230 --> 00:21:06,666 Give me a break. You haven't talked to me in a week. 405 00:21:06,666 --> 00:21:09,569 - What do you want? I'm fresh out of women. - I said I was sorry. 406 00:21:09,569 --> 00:21:11,137 That don't make no difference. 407 00:21:11,137 --> 00:21:12,839 You know, I have a lot of work to do, 408 00:21:12,839 --> 00:21:14,641 so could you just fuck off, please? 409 00:21:14,641 --> 00:21:17,977 It's just I'd never felt this way about a woman before, and, uh... 410 00:21:18,945 --> 00:21:21,314 I don't know. I'm crazy about her. 411 00:21:21,314 --> 00:21:23,817 Oh, really? I was pretty crazy about her, too. 412 00:21:23,817 --> 00:21:26,753 - Come on. You weren't in love with her. - Oh, and you are? 413 00:21:26,753 --> 00:21:29,089 - Yes. - Bullshit! This is me you're talking to. 414 00:21:29,089 --> 00:21:31,257 Martin, I asked her to marry me. 415 00:21:34,861 --> 00:21:36,396 You'll do anything, won't you? 416 00:21:45,405 --> 00:21:46,906 - You didn't. - I did. 417 00:21:46,906 --> 00:21:48,375 - You didn't? - I did. 418 00:21:48,375 --> 00:21:49,509 Why, it's ridiculous. 419 00:21:49,509 --> 00:21:51,177 You just met her. You don't do that. 420 00:21:51,177 --> 00:21:53,179 You can't go around just asking people that. 421 00:21:53,179 --> 00:21:55,815 Martin, I've been with thousands of women, and this is it. 422 00:21:55,815 --> 00:21:58,718 - She's the one. - Really? 423 00:21:59,953 --> 00:22:01,287 - Thousands? - Martin. 424 00:22:01,287 --> 00:22:03,023 Okay, I'm sorry. I'm sorry, I was-- 425 00:22:05,558 --> 00:22:06,726 What does she say? 426 00:22:06,726 --> 00:22:08,061 She said... 427 00:22:09,162 --> 00:22:10,263 yes. 428 00:22:14,234 --> 00:22:15,268 Wow. 429 00:22:16,536 --> 00:22:17,570 Yeah. 430 00:22:19,539 --> 00:22:20,807 Congratulations. 431 00:22:20,807 --> 00:22:22,175 Thank you. 432 00:22:25,845 --> 00:22:27,514 I think you're acting very noble. 433 00:22:28,448 --> 00:22:31,885 - Well, this isn't at all unexpected. - The expected never happens. 434 00:22:31,885 --> 00:22:35,689 Unbelievable. I mean, you're really getting married, aren't you? 435 00:22:35,689 --> 00:22:37,957 Yeah. Yeah. 436 00:22:37,957 --> 00:22:40,827 You're a lucky guy, you know? I mean, she's really great. 437 00:22:40,827 --> 00:22:42,328 Hey, watch it. 438 00:22:42,328 --> 00:22:43,596 What? 439 00:22:45,765 --> 00:22:47,467 I didn't mean it that way. 440 00:22:47,467 --> 00:22:48,735 Jeez. 441 00:22:48,735 --> 00:22:50,470 She is really great. 442 00:22:50,470 --> 00:22:52,072 - Man! - I'm kidding. 443 00:22:55,241 --> 00:22:56,810 You okay? Get up. 30390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.