Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,550 --> 00:00:32,090
If your life is hard, try to close the
door,
2
00:00:32,470 --> 00:00:35,950
switch off the light.
3
00:00:38,570 --> 00:00:44,650
Then go and sit down at the piano,
4
00:00:44,950 --> 00:00:49,930
you guess you won't wonder why.
5
00:01:23,289 --> 00:01:26,170
Sous -titrage MFP.
6
00:01:33,110 --> 00:01:34,890
Sous -titrage ST'
7
00:01:37,610 --> 00:01:40,990
501
8
00:02:17,070 --> 00:02:22,530
Sous -titrage FR ?
9
00:04:25,349 --> 00:04:26,610
Oui, continuez à vous embrasser.
10
00:04:27,470 --> 00:04:28,570
Faites -moi voir vos langues.
11
00:04:29,030 --> 00:04:30,590
Voilà. Oui, c 'est ça.
12
00:04:31,190 --> 00:04:33,050
J 'adore quand vous vous caressez comme
ça.
13
00:04:33,370 --> 00:04:35,390
Oui, Zara, continuez à jouer avec son
petit clito.
14
00:04:35,970 --> 00:04:37,290
Julia, relève -lui les cheveux.
15
00:04:37,690 --> 00:04:41,370
Je ne vois pas son visage. Là, oui, c
'est mieux. Oui, voilà, c 'est ça.
16
00:04:41,870 --> 00:04:42,870
Oui, Titi, il est.
17
00:04:43,190 --> 00:04:46,010
C 'est parfait, ma poule. Tu fais du
très bon boulot, chérie.
18
00:04:46,250 --> 00:04:49,550
Bien, très bien, oui. Il faut qu 'on
voit que vous prenez du plaisir.
19
00:04:49,810 --> 00:04:50,890
Voilà, c 'est bien, Julia.
20
00:04:51,310 --> 00:04:52,310
Faites -moi bander.
21
00:04:52,760 --> 00:04:55,800
Continuez comme ça. Il faut que vous
excitiez le gars devant sa télé et qu
22
00:04:55,800 --> 00:04:56,800
ait bien la gaule.
23
00:04:58,020 --> 00:04:59,020
Voilà.
24
00:04:59,660 --> 00:05:00,660
Oui.
25
00:05:02,220 --> 00:05:03,220
Laisse -la, Julia.
26
00:05:04,160 --> 00:05:05,580
Oui, oui, vous aimez ça.
27
00:05:06,460 --> 00:05:07,460
Oui, c 'est bien.
28
00:05:07,880 --> 00:05:09,120
Ne changez rien, surtout.
29
00:05:09,880 --> 00:05:11,760
C 'est ça, Zara. Sois expressive.
30
00:05:12,460 --> 00:05:15,160
Oui, vas -y, ma beauté. Vas -y, chérie.
31
00:06:09,770 --> 00:06:13,470
Et le cachet du dernier salieri ? Je le
mets de côté pour pouvoir payer les
32
00:06:13,470 --> 00:06:14,470
séances de studio.
33
00:06:15,530 --> 00:06:18,510
Zara, il faut que t 'arrêtes de dépenser
notre argent dans des conneries.
34
00:06:19,470 --> 00:06:21,330
Personne n 'en a rien à foutre de tes
chansons.
35
00:06:21,750 --> 00:06:25,110
Et si ça te démange tellement, tu peux
toujours aller au karaoké.
36
00:06:26,090 --> 00:06:29,130
Écoute, j 'en ai assez que tu me répètes
la même chose.
37
00:06:29,490 --> 00:06:31,370
Si je veux devenir chanteuse, ça me
regarde.
38
00:06:31,830 --> 00:06:35,270
Et vu que le fric, c 'est moi qui le
gagne, je le dépense comme bon me
39
00:06:35,270 --> 00:06:36,270
point, c 'est tout !
40
00:06:50,060 --> 00:06:53,260
Zahara, tu peux lui donner un coup de
main ? Ça va, je ne suis pas payée pour
41
00:06:53,260 --> 00:06:56,500
ça. Je ne vois pas quel est le problème.
Ce n 'est pas parce que la caméra ne
42
00:06:56,500 --> 00:06:57,680
tourne pas que tu ne dois pas le sucer.
43
00:06:57,940 --> 00:07:01,800
Et toi, Adi, on ne va pas y passer la
nuit, non ? Max, il fait froid, je suis
44
00:07:01,800 --> 00:07:04,760
crevé et en plus, je n 'ai toujours pas
mangé. Et alors ? Moi, c 'est pareil.
45
00:07:05,960 --> 00:07:09,000
Zahara, ce n 'est pas le moment de
fumer. Aide -le à bander, plutôt. Quoi ?
46
00:07:09,040 --> 00:07:12,700
mais oh ! Quoi, oh ? Je t 'ai déjà dit
non. Il n 'a qu 'à faire un effort. Il
47
00:07:12,700 --> 00:07:15,680
est payé pour ça, non ? On est sur cette
scène depuis ce matin et il nous reste
48
00:07:15,680 --> 00:07:16,680
encore deux brises à faire.
49
00:07:26,250 --> 00:07:28,430
Au fait, tiens, c 'est l 'argent que je
te dois pour le studio.
50
00:07:28,810 --> 00:07:29,810
Merci.
51
00:07:30,190 --> 00:07:34,190
Est -ce que tu peux dire à Camille que c
'est demain qu 'on vous enregistre ? Je
52
00:07:34,190 --> 00:07:36,910
te rappelle qu 'il y aura un grand pompe
de chez CBA Records.
53
00:07:37,870 --> 00:07:39,470
Je veux que vous me l 'impressionniez.
54
00:07:40,290 --> 00:07:42,090
Ça devrait pas être trop difficile.
55
00:07:42,590 --> 00:07:45,290
Zara, je suis sérieux. Demain, c 'est le
grand jour.
56
00:07:47,170 --> 00:07:51,150
Dis -moi, tu peux me rendre un service ?
Bien sûr. J 'aurais besoin que tu m
57
00:07:51,150 --> 00:07:52,150
'avances 500 000 lire.
58
00:07:52,540 --> 00:07:54,860
Je te les rendrai samedi, dès que je
toucherai ma commission.
59
00:07:55,160 --> 00:07:59,040
T 'es d 'accord ? Franco, je sais bien
que je suis nouvelle dans le métier,
60
00:07:59,040 --> 00:08:01,940
ça serait pas plutôt à toi de me prêter
de l 'argent ? Oui, je sais, excuse
61
00:08:01,940 --> 00:08:04,320
-moi. C 'est que ce mois -ci, j 'ai pas
eu beaucoup de rentrées.
62
00:08:05,700 --> 00:08:06,700
Bon, d 'accord.
63
00:08:06,740 --> 00:08:07,740
J 'ai compris.
64
00:08:11,900 --> 00:08:13,040
Tu me les rends samedi.
65
00:08:13,360 --> 00:08:15,280
Merci. Du fond du cœur.
66
00:08:15,560 --> 00:08:16,560
Je te revaudrai ça.
67
00:12:03,310 --> 00:12:05,550
Ce que j 'ai écouté là est plutôt sympa
dans l 'ensemble.
68
00:12:07,250 --> 00:12:12,450
Mais avant que nous ne rentrions dans
quelques négociations que ce soit, j 'ai
69
00:12:12,450 --> 00:12:13,910
une dernière chose à vérifier.
70
00:12:16,570 --> 00:12:21,210
Eh bien alors, où en sont nos affaires ?
Eh bien, avec les 30 millions que tu as
71
00:12:21,210 --> 00:12:23,850
versés hier, ce mois -ci, il n 'y aura
aucun problème.
72
00:12:25,070 --> 00:12:28,110
Mais ce qui me préoccupe, c 'est qu 'il
nous reste une échéance de 200 millions
73
00:12:28,110 --> 00:12:29,110
à la fin de l 'année.
74
00:12:29,270 --> 00:12:30,550
T 'as pas à t 'inquiéter.
75
00:12:30,850 --> 00:12:32,850
J 'ai déjà prévu plusieurs films pour
Zara.
76
00:12:33,180 --> 00:12:34,460
Et puis les clients vont arriver.
77
00:12:35,020 --> 00:12:36,460
Tu verras, ça va bien se passer.
78
00:12:37,400 --> 00:12:41,340
Mais, si tu veux mon avis, tu as fait
une erreur là. Tu n 'aurais jamais dû
79
00:12:41,340 --> 00:12:43,300
dépenser autant dans la rénovation de la
boîte.
80
00:12:43,740 --> 00:12:46,080
Il fallait la laisser dans l 'état où tu
l 'avais trouvée.
81
00:12:46,540 --> 00:12:48,000
Et attendre qu 'on soit rentable.
82
00:12:49,300 --> 00:12:50,159
Écoute, Malcolm.
83
00:12:50,160 --> 00:12:52,920
Tu sais, je crois que tu es bien
meilleur ardeur qu 'assistant de
84
00:12:53,520 --> 00:12:57,340
À ton avis, pourquoi je lui ai donné le
nom de ma femme ? C 'est parce que Zara
85
00:12:57,340 --> 00:12:58,480
White, c 'est vendeur.
86
00:12:59,590 --> 00:13:03,350
Les gars qui viennent ici sont pétés de
thunes et ils veulent juste baiser sans
87
00:13:03,350 --> 00:13:06,710
être dérangés. Au prix où ils entraient,
je vais quand même pas les accueillir
88
00:13:06,710 --> 00:13:07,710
dans une porcherie.
89
00:13:07,950 --> 00:13:10,750
Et Alessandro, il est là ? Oui, depuis
une demi -heure.
90
00:13:11,070 --> 00:13:12,330
Passe la photo de la gonzesse.
91
00:13:26,880 --> 00:13:29,680
Désolé de t 'avoir fait attendre. Oh, c
'est pas grave. C 'est toujours un
92
00:13:29,680 --> 00:13:30,720
plaisir de passer te voir.
93
00:13:31,320 --> 00:13:35,300
Dis -moi, pourquoi est -ce que tu
voulais que je vienne ? Comment tu la
94
00:13:35,300 --> 00:13:39,620
? Senteuse ? C 'est qui ? Une femme qui
s 'est beaucoup endettée et qui est
95
00:13:39,620 --> 00:13:41,300
venue chez moi pour gagner un peu d
'argent.
96
00:13:41,800 --> 00:13:43,840
Si tu veux, je peux te brancher avec
elle.
97
00:13:44,400 --> 00:13:49,240
Tu peux me la faire à combien ? Disons
que c 'est offert par la maison.
98
00:13:50,339 --> 00:13:52,500
Cependant, j 'aurais un petit service à
te demander.
99
00:13:52,920 --> 00:13:55,900
Il semblerait qu 'un de tes collègues s
'intéresse de près à la carrière
100
00:13:55,900 --> 00:13:56,900
musicale de ma femme.
101
00:13:57,580 --> 00:13:59,620
Tu sais bien qu 'elle est excellente
dans le porno.
102
00:14:00,180 --> 00:14:03,340
Et j 'ai pas envie que ces conneries lui
coupent définitivement l 'envie de
103
00:14:03,340 --> 00:14:05,280
tourner. T 'inquiète, Dieu.
104
00:14:05,680 --> 00:14:07,960
Demain, je me renseignerai, je vais voir
ce que je peux faire.
105
00:14:08,760 --> 00:14:12,140
N 'empêche que tu pourrais me la
présenter, ta femme, mon salaud. J 'en
106
00:14:12,140 --> 00:14:13,940
même marre de pas pouvoir la voir
ailleurs qu 'en vidéo.
107
00:14:15,540 --> 00:14:17,640
Je t 'attends samedi sur l 'écoute 18h.
108
00:14:17,980 --> 00:14:19,020
Mais n 'oublie pas...
109
00:14:19,320 --> 00:14:20,320
Je compte sur toi.
110
00:14:23,440 --> 00:14:27,760
Comment ça va, ton épaule ? Elle est
encore assez douloureuse. Et en plus, j
111
00:14:27,760 --> 00:14:30,600
l 'impression de ne plus avoir de force
de ce côté -là. C 'est gênant, la
112
00:14:30,600 --> 00:14:35,260
longue. Pourquoi est -ce que tu ne vas
pas chez le médecin, dans ce cas ?
113
00:14:35,260 --> 00:14:39,000
-toi qu 'avec tout le travail que j 'ai
à faire, je n 'ai même pas le temps de
114
00:14:39,000 --> 00:14:40,280
me regarder dans le miroir, alors.
115
00:14:41,280 --> 00:14:44,640
Et puis, c 'est quand même pas la fin du
monde. Ça doit être un faux mouvement
116
00:14:44,640 --> 00:14:46,180
que j 'ai dû faire à la gym.
117
00:14:46,760 --> 00:14:47,980
Je suis sûre que ça va vite passer.
118
00:14:48,400 --> 00:14:49,400
T 'inquiète pas.
119
00:14:51,320 --> 00:14:53,500
Tu sais quoi ? J 'ai une bonne nouvelle
à t 'annoncer.
120
00:14:53,900 --> 00:14:56,840
Je reviens du studio et on a fini l
'enregistrement de notre CD.
121
00:14:57,180 --> 00:15:00,320
Et figure -toi qu 'il y a un
représentant de CBS Records qui était
122
00:15:00,580 --> 00:15:05,420
T 'es contente, mamie ? Je serai
contente le jour où tu arrêteras de
123
00:15:05,420 --> 00:15:07,400
films obscènes et dégradants.
124
00:15:07,760 --> 00:15:10,960
Tu sais très bien que si je fais ces
films, c 'est pour financer ma carrière
125
00:15:10,960 --> 00:15:14,040
musicale, hein ? J 'aime pas quand tu me
fais la morasse.
126
00:15:14,360 --> 00:15:15,900
Je ne te fais pas la morale, Zara.
127
00:15:16,180 --> 00:15:22,800
Est -ce que tu n 'as pas peur d
'attraper le sida ? Chaque jour que Dieu
128
00:15:22,940 --> 00:15:24,940
je ne peux m 'empêcher de penser au
Dieu.
129
00:15:25,560 --> 00:15:27,720
Heureusement, pour l 'instant, tu as eu
de la chance.
130
00:15:28,240 --> 00:15:32,920
Mais imagine que tu tombes malade. Tu
seras bien avancé pour chanter. Au
131
00:15:32,940 --> 00:15:33,940
fais -le pour moi.
132
00:15:33,980 --> 00:15:36,000
Tu sais, je n 'ai plus pour longtemps à
vivre.
133
00:15:36,280 --> 00:15:39,180
Et mon unique souhait est que tu sois
heureuse.
134
00:15:39,780 --> 00:15:41,120
Mets ta fierté de côté.
135
00:15:42,080 --> 00:15:43,740
Je serai toujours derrière toi.
136
00:15:44,010 --> 00:15:47,770
Tu peux chanter, danser, faire ce que tu
veux, mais par pitié, arrête de prendre
137
00:15:47,770 --> 00:15:48,770
des risques inutiles.
138
00:15:49,370 --> 00:15:51,710
La vie est un bien beaucoup trop
précieux.
139
00:15:56,850 --> 00:15:57,850
Bonsoir.
140
00:15:58,430 --> 00:16:01,710
Mais où t 'étais passé ? J 'étais au
studio et après, je suis allée voir ma
141
00:16:01,710 --> 00:16:02,269
grand -mère.
142
00:16:02,270 --> 00:16:03,269
Ah oui, c 'est vrai.
143
00:16:03,270 --> 00:16:06,970
Bon, écoute, j 'ai discuté avec Nils et
il a un tournage pour toi la semaine
144
00:16:06,970 --> 00:16:10,730
prochaine. Il te paiera 12 000 marques.
Pas mal, non ? Tu peux annuler.
145
00:16:11,750 --> 00:16:13,510
Mais qu 'est -ce que tu racontes ?
146
00:16:13,720 --> 00:16:15,900
Je t 'ai dit que tu pouvais annuler le
tournage.
147
00:16:16,280 --> 00:16:17,600
Les films de cul, j 'en veux plus.
148
00:16:18,880 --> 00:16:23,980
Zara, putain, t 'es dingue ou quoi ?
Avec quel argent on va vivre maintenant
149
00:16:23,980 --> 00:16:26,680
Eh ben, toi, t 'as ton travail et moi, j
'aurai toujours ma musique.
150
00:16:27,940 --> 00:16:29,100
Ouais, d 'accord.
151
00:16:29,520 --> 00:16:32,820
Parce que tu crois que vous réussirez
toi et l 'autre noir avec qui tu chantes
152
00:16:32,820 --> 00:16:36,660
Non, mais t 'es consciente des conneries
que tu racontes ? T 'as un agent qui a
153
00:16:36,660 --> 00:16:39,600
même pas un seul sou en poche et qui te
laisse payer tous les frais de studio.
154
00:16:40,240 --> 00:16:43,640
Et c 'est tout juste si tu alignes deux
galas dans le mois et encore parce que
155
00:16:43,640 --> 00:16:44,700
tu t 'appelles Sarah White.
156
00:16:45,640 --> 00:16:48,280
Si jamais t 'abandonnes le porno, il te
laissera tomber.
157
00:16:48,880 --> 00:16:52,540
T 'auras beau crier, ça servira à rien.
Ma décision est prise et j 'ai pas l
158
00:16:52,540 --> 00:16:53,540
'intention de revenir dessus.
159
00:16:53,760 --> 00:16:56,540
Il faut que t 'arrêtes de suivre les
conseils à la con que te donne ta grand
160
00:16:56,540 --> 00:16:59,840
-mère. Elle qui habite dans une baraque
de merde à cause du peu de retraite qu
161
00:16:59,840 --> 00:17:02,600
'elle touche. Elle a pas la moindre idée
des dépenses qu 'on peut avoir.
162
00:17:03,420 --> 00:17:06,380
Et puis, comment je vais faire pour
payer mes dettes alors ?
163
00:17:06,700 --> 00:17:09,619
Qu 'est -ce que tu fais du boulot que j
'ai fourni pour créer ton image ? Ça
164
00:17:09,619 --> 00:17:10,619
aura servi à rien, Laure.
165
00:17:10,819 --> 00:17:13,760
Eh ben, mon image, je l 'ai bâtie avec
mon corps à moi.
166
00:17:13,960 --> 00:17:15,339
Et pas grâce à ton travail.
167
00:17:15,680 --> 00:17:18,619
C 'est pas toi qui t 'es pris des bites
dans la bouche et dans la chatte, mon
168
00:17:18,619 --> 00:17:22,220
vieux. C 'est pas toi qui risquais de te
faire refiler une putain de MST, voire
169
00:17:22,220 --> 00:17:23,720
même le sida et ça à chaque scène.
170
00:17:24,200 --> 00:17:27,020
Non, toi, tu comptais tranquillement l
'argent que je te rapportais.
171
00:17:28,000 --> 00:17:29,220
Mais ça va changer maintenant.
172
00:17:29,560 --> 00:17:31,520
J 'en ai assez de devoir jouer les
putes.
173
00:17:45,800 --> 00:17:49,460
Je me suis renseigné au sujet de ta
femme et effectivement, il y a une
174
00:17:49,460 --> 00:17:50,640
possibilité qu 'il la signe.
175
00:17:51,160 --> 00:17:54,800
C 'est un de mes collègues qui s 'occupe
de son dossier, mais les démarches sont
176
00:17:54,800 --> 00:17:59,580
longues. Par contre, si on décide de lui
proposer un contrat chez nous, ce sera
177
00:17:59,580 --> 00:18:00,580
lui qui s 'occupera d 'elle.
178
00:18:01,120 --> 00:18:04,240
Et qu 'est -ce que tu peux faire alors ?
Pas grand -chose.
179
00:18:04,740 --> 00:18:08,060
Mais t 'inquiète pas, on reçoit des tas
de candidatures tout au long de l 'année
180
00:18:08,060 --> 00:18:09,940
et sur un bon millier d 'artistes.
181
00:18:10,880 --> 00:18:13,640
Ceux dont les dossiers arrivent sur mon
bureau se comptent sur les doigts d 'une
182
00:18:13,640 --> 00:18:14,579
seule main.
183
00:18:14,580 --> 00:18:17,310
Ensuite, Je peux les traiter comme bons,
me semble.
184
00:18:17,650 --> 00:18:23,110
Ne fais pas de bile. Même si elle devait
être sélectionnée, Zara White n
185
00:18:23,110 --> 00:18:24,830
'entrera jamais chez CBS Records.
186
00:18:25,530 --> 00:18:26,530
Très bien.
187
00:18:27,170 --> 00:18:29,130
J 'espère que tu tiendras ta promesse.
188
00:18:29,850 --> 00:18:31,250
Moi, j 'ai tenu la mienne.
189
00:18:31,650 --> 00:18:33,950
Si tu veux, tu peux te mettre à ma
place.
190
00:18:35,050 --> 00:18:36,970
Dépêche -toi, le spectacle va bientôt
commencer.
191
00:18:39,690 --> 00:18:41,250
Alors, dis -moi, on en est où ?
192
00:18:41,580 --> 00:18:45,160
Le gars de Cibier a bien aimé tes
morceaux, mais tu dois encore passer une
193
00:18:45,160 --> 00:18:46,160
dernière étape.
194
00:18:46,180 --> 00:18:49,480
Avant de signer le moindre contrat, ils
veulent voir ce dont tu es capable sur
195
00:18:49,480 --> 00:18:53,720
scène. Pourquoi ? Zara, un CD sans
promotion, ça ne sert à rien.
196
00:18:54,000 --> 00:18:57,660
Ils se demandent de quelle façon tu
réagis devant une audience. Comme ça,
197
00:18:57,660 --> 00:18:59,460
auront la preuve que tu ne fais pas ça
en amateur.
198
00:19:00,440 --> 00:19:04,660
Leur représentant sera au Mambo ce soir,
alors tâche de ne pas le décevoir.
199
00:19:05,070 --> 00:19:08,550
Mais ce soir, Camille n 'est pas là. Il
est à son travail. Je vais devoir
200
00:19:08,550 --> 00:19:11,790
chanter toute seule. Et en plus, le
Mambo, c 'est un club de merde où il n
201
00:19:11,790 --> 00:19:13,290
jamais le moindre feeling avec le
public.
202
00:19:13,510 --> 00:19:16,910
Zara, ils n 'ont aucune envie de voir
Camille. Ils veulent te voir, toi.
203
00:19:18,030 --> 00:19:19,810
Quant au public, on n 'en a rien à
faire.
204
00:19:20,330 --> 00:19:22,210
S 'il te plaît, ne me fais pas un
caprice.
205
00:19:22,670 --> 00:19:25,610
C 'est une occasion à ne pas rater.
Alors, ne la gâchons pas.
206
00:22:00,100 --> 00:22:02,100
J 'avais que tu me suces la langue
maintenant.
207
00:22:09,120 --> 00:22:11,100
Voilà. Comme ça.
208
00:22:12,220 --> 00:22:13,220
Embrasse -moi.
209
00:22:26,890 --> 00:22:27,890
Embrasse -moi.
210
00:22:29,690 --> 00:22:30,690
Oui.
211
00:22:34,810 --> 00:22:35,810
Bien.
212
00:22:37,010 --> 00:22:38,030
Lèche -toi le bout du sein.
213
00:22:38,390 --> 00:22:39,390
Oui, lèche -le.
214
00:22:40,370 --> 00:22:41,530
Bien. Oui.
215
00:22:42,210 --> 00:22:43,210
Vas -y.
216
00:22:43,250 --> 00:22:44,670
Lèche -toi le téton. Suce -le bien.
217
00:22:44,990 --> 00:22:46,370
Oui. Continue comme ça.
218
00:22:46,910 --> 00:22:47,910
Vas -y.
219
00:22:48,470 --> 00:22:49,470
Suce -le.
220
00:22:50,150 --> 00:22:51,150
Roule -moi une pelle.
221
00:22:52,010 --> 00:22:53,010
Embrasse -moi.
222
00:23:00,180 --> 00:23:05,280
Cette main -là n 'est pas à toi. C 'est
la main d 'une autre personne.
223
00:23:05,600 --> 00:23:09,460
Quelqu 'un qui veut te blotter les
nichons. Quelqu 'un qui veut te les
224
00:23:09,820 --> 00:23:10,820
Viens là.
225
00:23:19,620 --> 00:23:20,620
Ah oui.
226
00:23:21,560 --> 00:23:22,560
Suce -moi bien.
227
00:23:24,200 --> 00:23:25,200
Suce, salope.
228
00:23:25,380 --> 00:23:26,380
Allez.
229
00:23:26,880 --> 00:23:28,520
Eh bien, continuez, c 'est ça.
230
00:23:31,240 --> 00:23:33,600
T 'es une bonne suceuse. Oh oui, t
'aimes ça.
231
00:23:35,940 --> 00:23:37,740
Essaye de l 'enfoncer encore plus
profond.
232
00:23:38,720 --> 00:23:42,000
Mais dis -donc, t 'es une grande
gourmande, ma cochonne. Ah oui, elle a
233
00:23:49,080 --> 00:23:50,080
Oui, comme ça.
234
00:23:55,690 --> 00:23:56,690
C 'est ça.
235
00:23:57,330 --> 00:23:58,330
Mange -moi le morceau.
236
00:24:02,750 --> 00:24:03,750
Voilà.
237
00:24:36,040 --> 00:24:37,140
Enfourne -la tout entier.
238
00:24:37,820 --> 00:24:38,820
Voilà.
239
00:24:39,480 --> 00:24:40,480
Mets -la bien.
240
00:24:40,680 --> 00:24:41,680
Ouais.
241
00:24:43,340 --> 00:24:44,620
D 'abord, on va vite.
242
00:24:44,980 --> 00:24:47,040
Ensuite, on ralentit. Ouais, c 'est ça.
243
00:24:48,760 --> 00:24:49,760
Ah,
244
00:24:56,020 --> 00:24:57,020
suce -moi bien.
245
00:24:57,560 --> 00:24:58,560
Vas -y.
246
00:24:59,680 --> 00:25:01,180
Va falloir la lâcher.
247
00:25:02,200 --> 00:25:03,320
Je sais comme ça.
248
00:25:03,720 --> 00:25:05,580
Mais j 'aimerais bien te baiser, tu
vois.
249
00:25:13,670 --> 00:25:14,670
Oh,
250
00:25:15,570 --> 00:25:17,050
t 'as une petite chatte à te blesser.
251
00:25:43,210 --> 00:25:44,930
Vas -y, bouge là, comme ça.
252
00:25:46,350 --> 00:25:50,490
C 'est bien ma beauté. Bouge.
253
00:25:53,110 --> 00:25:54,910
Comme ça.
254
00:26:17,610 --> 00:26:21,310
Tu la sens bien, ma grosse queue, dans
ta belle petite chatte. Tu la sens.
255
00:26:21,990 --> 00:26:23,110
On accélère.
256
00:26:38,110 --> 00:26:39,110
Embrasse -moi.
257
00:27:19,020 --> 00:27:20,120
À mon tour de tuer.
258
00:27:32,840 --> 00:27:39,700
Tu es prêt ? Oui, ça monte !
259
00:28:13,360 --> 00:28:14,580
Je t 'ai plus clos.
260
00:29:06,730 --> 00:29:08,070
Merci à tous.
261
00:30:47,820 --> 00:30:51,160
Alors, qu 'est -ce que vous en pensez ?
Je pense qu 'elle se débrouille bien sur
262
00:30:51,160 --> 00:30:54,560
scène. Mon devoir est terminé ici, mais
faites -moi confiance.
263
00:30:55,000 --> 00:30:58,580
En rentrant, je vais faire un rapport et
je dirai tout le bien que je pense d
264
00:30:58,580 --> 00:31:00,780
'elle. Avec Camille, elle est encore
meilleure.
265
00:31:01,000 --> 00:31:03,320
Quand ils sont ensemble, ils sont
irrésistibles.
266
00:31:03,700 --> 00:31:07,380
Eh bien, vous m 'en parlez avec l
'enthousiasme d 'un homme qui est
267
00:31:07,380 --> 00:31:08,319
par son travail.
268
00:31:08,320 --> 00:31:10,640
Vous avez tort, mais c 'est tout à votre
honneur.
269
00:31:10,860 --> 00:31:14,300
Moi, au contraire, je me dois de
raisonner avec une logique d
270
00:31:15,360 --> 00:31:16,540
Désolé, mais c 'est comme ça.
271
00:31:17,629 --> 00:31:21,090
Mais si vous voulez mon avis au sujet de
Camille, je pense que lui et Zara
272
00:31:21,090 --> 00:31:22,930
forment un super duo. Non, franchement.
273
00:31:23,510 --> 00:31:27,330
Je trouve que leurs voix sont en totale
harmonie et il est indéniable que les
274
00:31:27,330 --> 00:31:29,690
morceaux que j 'ai écoutés jusqu 'à
présent sont splendides.
275
00:31:30,930 --> 00:31:34,790
Malheureusement, CBS Records est
seulement intéressée par Zara et c 'est
276
00:31:34,790 --> 00:31:36,010
elle que je suis venu ici.
277
00:31:36,890 --> 00:31:39,370
Zara ne signera jamais aucun contrat
pour Camille.
278
00:31:39,790 --> 00:31:43,650
Ils se connaissent depuis leur enfance
et ils ont écrit à deux tous les
279
00:31:43,650 --> 00:31:44,650
qui figurent sur le CD.
280
00:31:45,490 --> 00:31:48,990
Franco. À CBA, on doit obéir à la loi du
marché, c 'est tout.
281
00:31:49,630 --> 00:31:54,730
Et puis, on est en l 'an 2000 et les
duos mixtes, ça ne marche plus, personne
282
00:31:54,730 --> 00:31:55,730
'en veut.
283
00:31:56,010 --> 00:31:59,450
CBA s 'intéresse à Zara parce qu 'avec
son passé, elle a une image de
284
00:31:59,450 --> 00:32:00,730
transgression et de nos jours.
285
00:32:01,310 --> 00:32:04,950
C 'est justement ce que recherchent les
jeunes qui achètent nos disques. Alors,
286
00:32:05,110 --> 00:32:06,110
c 'est ce qu 'on leur donne.
287
00:32:06,270 --> 00:32:07,330
Je ne sais pas quoi vous dire.
288
00:32:07,690 --> 00:32:11,890
Même si vous aviez raison, il faudrait
encore que Zara se laisse convaincre par
289
00:32:11,890 --> 00:32:12,890
votre discours.
290
00:32:13,350 --> 00:32:15,630
Franco, écoutez le conseil que je vous
donne.
291
00:32:16,010 --> 00:32:18,450
Vous allez aller la voir et lui dire que
c 'est bon.
292
00:32:18,890 --> 00:32:22,270
Que j 'ai aimé ce qu 'elle fait sur
scène et que Serial Records est d
293
00:32:22,270 --> 00:32:23,229
pour la signer.
294
00:32:23,230 --> 00:32:26,210
Et puis demain matin, vous lui
expliquerez calmement la situation.
295
00:32:26,930 --> 00:32:30,310
Et puis pour ce qui est de Camille, rien
ne l 'empêche de continuer à composer
296
00:32:30,310 --> 00:32:31,289
avec elle.
297
00:32:31,290 --> 00:32:33,410
Il aura son nom sur la pochette et tout.
298
00:32:33,950 --> 00:32:36,210
Zara est une fille intelligente.
299
00:32:36,550 --> 00:32:39,890
Et vous verrez, elle ne laissera pas
passer une occasion pareille.
300
00:32:40,630 --> 00:32:42,390
Permettez -moi de vous dire que vous
avez tort.
301
00:32:43,030 --> 00:32:44,710
Mais je vais suivre votre conseil.
302
00:32:45,640 --> 00:32:48,560
De cette façon, elle aura été heureuse
au moins un instant.
303
00:32:55,800 --> 00:32:59,880
Mais qu 'est -ce que tu fais en pyjama ?
Allez, habille -toi enfin ! On dirait
304
00:32:59,880 --> 00:33:01,300
que tu viens de gagner à la loterie.
305
00:33:02,220 --> 00:33:03,620
Je peux te savoir ce qui t 'est arrivé.
306
00:33:04,160 --> 00:33:07,360
CB & Records a finalement décidé de me
faire signer sous leur label.
307
00:33:08,820 --> 00:33:12,120
Donc j 'ai invité Camille et sa femme à
venir célébrer ça à la boîte.
308
00:33:12,540 --> 00:33:14,900
Au fait, t 'as pensé à acheter les
pilules de ma grand -mère ?
309
00:33:15,120 --> 00:33:17,180
Bien sûr que je les ai achetés. Tiens.
310
00:33:17,740 --> 00:33:19,420
Bien, on les lui déposera en passant.
311
00:33:19,800 --> 00:33:23,340
T 'as vu l 'heure ? J 'ai pas envie de
lui causer un infarctus.
312
00:33:23,700 --> 00:33:26,820
Maintenant, elle regarde la télévision
jusqu 'à au moins deux heures du matin.
313
00:33:27,480 --> 00:33:29,120
Allez, au lieu de discuter, bouge -toi.
314
00:33:29,360 --> 00:33:30,360
On va être en retard.
315
00:33:35,000 --> 00:33:38,920
Et qu 'est -ce que tu fais là ? T 'avais
pas une fête avec tes copines ? Zara
316
00:33:38,920 --> 00:33:42,240
vient d 'appeler pour dire que c 'est
Béaré Corse. Allez -vous signer ? Quoi ?
317
00:33:42,240 --> 00:33:43,620
Elle nous attend avec son mari.
318
00:33:44,060 --> 00:33:45,680
À la boîte. C 'est merveilleux.
319
00:33:53,080 --> 00:33:56,540
Zara ? Surprise, mamie. Qu 'est -ce qui
se passe ? La maison de disques me
320
00:33:56,540 --> 00:33:57,540
propose un contrat.
321
00:33:59,460 --> 00:34:03,980
Ta petite fille est sur le point de
devenir une star internationale. Faut
322
00:34:03,980 --> 00:34:04,980
ça.
323
00:34:07,340 --> 00:34:09,620
Alors, tu as encore mal à ton bras, ce
que je vois.
324
00:34:11,620 --> 00:34:12,620
Excuse -moi, mamie.
325
00:34:13,770 --> 00:34:17,170
Je vais nettoyer ça. Non, laisse, la
femme de ménage s 'en occupera demain
326
00:34:17,170 --> 00:34:21,170
matin. Pourquoi tu n 'as pas été chez le
docteur ? Faut pas t 'inquiéter pour
327
00:34:21,170 --> 00:34:23,250
ça. Je t 'ai déjà dit que c 'était pas
grave.
328
00:34:23,690 --> 00:34:27,550
Au lieu de me faire la morale, je
préférerais que tu t 'occupes un peu
329
00:34:27,550 --> 00:34:28,550
ta santé.
330
00:34:28,889 --> 00:34:29,889
Tiens.
331
00:34:30,790 --> 00:34:32,210
J 'ai tes pilules pour ta tension.
332
00:34:32,530 --> 00:34:35,429
Je te les avais pas apportées, je suis
sûre que tu les aurais oubliées.
333
00:34:36,239 --> 00:34:40,460
Tu as bien fait de les avoir amenés.
Parce qu 'avec une fofolle comme toi, on
334
00:34:40,460 --> 00:34:42,679
'est jamais à l 'abri d 'émotions
fortes.
335
00:34:51,100 --> 00:34:54,199
Est -ce que t 'as pensé à lui donner ses
pilules ? Bien sûr que oui.
336
00:34:54,719 --> 00:34:58,480
Depuis quand tu t 'inquiètes pour sa
santé ? Tu la détestes. Mais non, mais j
337
00:34:58,480 --> 00:35:00,740
'ai rien contre elle. C 'est juste qu
'elle veut trop te conseiller.
338
00:35:01,840 --> 00:35:03,560
Bruno, on en a déjà parlé.
339
00:35:03,820 --> 00:35:05,220
On ne va pas revenir là -dessus.
340
00:35:05,610 --> 00:35:06,610
Mets ta ceinture.
341
00:35:07,490 --> 00:35:09,030
Un guitariste exceptionnel.
342
00:35:09,250 --> 00:35:10,250
Ah, ils sont là.
343
00:35:11,870 --> 00:35:14,730
Camille ! Félicitations.
344
00:35:15,110 --> 00:35:16,110
C 'est trop génial.
345
00:35:16,930 --> 00:35:17,930
Moi de même.
346
00:35:18,530 --> 00:35:20,150
On va réussir, ça y est.
347
00:35:20,630 --> 00:35:23,470
Tu es content ? Bravo.
348
00:35:25,590 --> 00:35:29,030
Vous savez quoi ? Vous le méritiez d
'être signé. Ça me fait vraiment chaud.
349
00:35:29,210 --> 00:35:30,210
Moi, j 'écoute.
350
00:35:30,290 --> 00:35:34,150
Zara, je me sens mal. Qu 'est -ce que t
'as ?
351
00:35:35,460 --> 00:35:39,680
J 'ai pris ma tension et je crois que je
suis à malaise. T 'as pris tes pilules
352
00:35:39,680 --> 00:35:42,920
? Oui, mais elles ne m 'ont pas fait d
'effet.
353
00:35:43,760 --> 00:35:45,620
Là, je vais très mal.
354
00:35:45,880 --> 00:35:48,840
Ne bouge pas, j 'arrive tout de suite.
Et tu laisses la porte ouverte, d
355
00:35:48,840 --> 00:35:52,680
? Et là, il y a son pote qui arrive et
qui... Désolée, ma grand -mère a eu un
356
00:35:52,680 --> 00:35:55,380
malaise. Tu veux que je vienne avec toi
? Non, reste là, je me dépêche.
357
00:35:56,620 --> 00:35:57,800
Oh, non, c 'est rien.
358
00:35:58,510 --> 00:36:01,630
Sa grand -mère fait un peu d
'hypertension. Que voulez -vous, c 'est
359
00:36:01,770 --> 00:36:04,990
Bon, si vous êtes venus ici, c 'est pour
faire la fête. Alors perdons pas de
360
00:36:04,990 --> 00:36:06,630
temps. C 'est vrai. On trinque ensemble.
361
00:36:18,290 --> 00:36:20,590
Envoyez vite une ambulance au 15
Rublette Pascal.
362
00:36:22,350 --> 00:36:24,270
Dépuisez -vous, c 'est pour une personne
âgée qui se sent mal.
363
00:36:25,850 --> 00:36:27,470
Allez mon pote, je vous en ferai un.
364
00:36:27,800 --> 00:36:30,560
Je ne supporte pas bien l 'alcool. J 'ai
déjà beaucoup trop bu.
365
00:36:30,760 --> 00:36:34,700
Ben alors, c 'est un grand jour. Vous l
'avez eu, votre contrat. Vous allez être
366
00:36:34,700 --> 00:36:37,060
plus connu que Ike et Tina Turner.
367
00:36:37,360 --> 00:36:40,500
Mieux encore, des stars du genre Michael
Jackson.
368
00:36:40,860 --> 00:36:42,700
C 'est bon, c 'est bon. C 'est top.
369
00:36:43,880 --> 00:36:45,040
Vous aussi, Betty. D 'accord.
370
00:36:45,320 --> 00:36:46,540
Ça n 'arrive pas tous les jours.
371
00:37:06,760 --> 00:37:09,980
Je m 'excuse, Bruno, mais il vaut mieux
que je rentre à la maison.
372
00:37:11,160 --> 00:37:15,260
Partez pas déjà ! Allez, encore un
dernier, un petit dernier, en attendant
373
00:37:15,260 --> 00:37:16,260
Zara revienne.
374
00:37:16,380 --> 00:37:19,520
Non, j 'ai un petit mal de tête. Ma tête
va exploser.
375
00:37:20,320 --> 00:37:24,020
Non, il faut vraiment que je rentre. Ok,
mais soyez gentil.
376
00:37:24,240 --> 00:37:25,780
Laissez -moi en compagnie de votre
femme.
377
00:37:26,220 --> 00:37:31,020
Et dès que Zara revient, je vous la
ramène à la maison, ok ? Tu veux rester
378
00:37:31,020 --> 00:37:34,100
'est une sonde d 'attaque pour conduire.
Je préfère rester ici un peu plus
379
00:37:34,100 --> 00:37:35,100
longtemps.
380
00:37:35,210 --> 00:37:37,830
Ne t 'inquiète pas, mon amour. Ça
devrait aller.
381
00:37:38,750 --> 00:37:41,070
Je conduirai aussi doucement qu 'à l
'auto -école.
382
00:37:49,310 --> 00:37:51,730
Docteur, dites -moi qu 'elle va s 'en
sortir, je vous en prie.
383
00:38:14,970 --> 00:38:17,810
Merci, merci, ça va aller. Je suis
complètement saoule.
384
00:38:18,030 --> 00:38:21,910
J 'ai pas l 'habitude de boire. Tu sais
quoi ? Attends -moi ici. J 'ai un coup
385
00:38:21,910 --> 00:38:22,930
de fil à donner, ok ?
386
00:38:22,930 --> 00:38:31,650
Salut,
387
00:38:31,790 --> 00:38:32,790
c 'est Bruno.
388
00:38:33,610 --> 00:38:36,790
Dis -moi, tu te rappelles ce que tu me
demandes toujours et que j 'ai jamais
389
00:38:36,790 --> 00:38:40,570
avec moi ? De quoi est -ce que tu parles
? J 'ai une petite blague, un vrai
390
00:38:40,570 --> 00:38:43,860
canon, qui t 'attend à la boîte. Son
mari est parti se coucher et elle est
391
00:38:43,860 --> 00:38:44,860
disponible de suite.
392
00:38:45,360 --> 00:38:47,440
Si ça t 'intéresse, je la mets de côté.
393
00:38:48,240 --> 00:38:49,640
Moyennant un chèque de 4 millions.
394
00:38:50,300 --> 00:38:54,600
Bruno, si jamais tu essayes de m
'enfiler, je te jure que tu vas le
395
00:38:55,920 --> 00:38:59,040
Amène -toi ici à l 'ennemi. Hé, j 'ai qu
'à venir avec Franck.
396
00:38:59,540 --> 00:39:01,120
Comme ça, ça me fera moins cher.
397
00:39:20,660 --> 00:39:21,660
Tiens, Bruno.
398
00:39:23,860 --> 00:39:26,280
Elle vous attend, mais ne restez pas
trop longtemps.
399
00:39:26,500 --> 00:39:29,660
Et quand vous aurez fini, ramenez -la au
16 rue Ambroise -Paris.
400
00:39:29,900 --> 00:39:32,540
Et surtout, n 'oubliez pas de fermer la
porte en sortant.
401
00:39:33,260 --> 00:39:34,280
Bonne soirée, messieurs.
402
00:39:35,200 --> 00:39:39,080
J 'avais vu l 'accident. Ben non, je
dormais. J 'étais tranquillement en
403
00:39:39,080 --> 00:39:41,440
de regarder la télé quand j 'ai entendu.
Moi, j 'ai tout vu.
404
00:39:42,300 --> 00:39:46,700
Mais qu 'est -ce qu 'il y a eu ? Un
jeune homme a perdu le contrôle de son
405
00:39:46,700 --> 00:39:50,590
véhicule. Voilà ce qui arrive à ceux qui
se prennent pour fangio, ça va leur
406
00:39:50,590 --> 00:39:53,450
faire rire, Dolce. Je crains que non,
étant donné qu 'il est déjà mort.
407
00:39:53,850 --> 00:39:55,310
Il avait sans doute trop bu.
408
00:40:02,250 --> 00:40:04,090
Elle a des jambes magnifiques.
409
00:40:18,500 --> 00:40:19,760
Genre ta petite langue.
410
00:40:21,120 --> 00:40:22,120
Bon.
411
00:40:23,340 --> 00:40:24,340
Encore.
412
00:40:26,660 --> 00:40:28,240
Encore. Bon.
413
00:40:30,900 --> 00:40:32,860
Oui, c 'est ça. Allez -y.
414
00:40:40,720 --> 00:40:45,280
Je suis fier qu 'elle ne s 'attendait
pas à ça.
415
00:40:47,890 --> 00:40:48,890
Allez.
416
00:40:50,230 --> 00:40:51,230
Allez.
417
00:40:54,930 --> 00:40:55,930
Allez.
418
00:41:01,570 --> 00:41:03,190
Allez, mets -la toute entière dedans.
419
00:41:04,030 --> 00:41:05,030
Allez.
420
00:41:06,010 --> 00:41:08,170
Allez. Bouffe -moi la queue.
421
00:41:08,530 --> 00:41:09,530
Allez.
422
00:41:14,700 --> 00:41:18,660
Allez, allez, étouffe -la avec ta
tueresse. C 'est ça, salope.
423
00:41:23,920 --> 00:41:25,460
Ça va bien.
424
00:41:27,100 --> 00:41:28,500
Voilà, je préfère ça.
425
00:41:31,760 --> 00:41:32,760
Allez.
426
00:41:33,500 --> 00:41:34,500
Allez.
427
00:41:43,950 --> 00:41:50,870
C 'est bon, hein ? Regarde -moi le cul
qu 'elle
428
00:41:50,870 --> 00:41:51,689
a, celle -là.
429
00:41:51,690 --> 00:41:54,970
Fais voir ta langue, allez, ouais. Moi,
j 'en ferai bien mon quatre -feu.
430
00:41:55,470 --> 00:41:56,790
Putain, ce que t 'es bandante.
431
00:41:57,090 --> 00:41:59,090
Viens, viens, va voir. Elle est douce.
432
00:42:13,520 --> 00:42:14,520
C 'est ma langue.
433
00:42:21,000 --> 00:42:22,000
Oh,
434
00:42:22,520 --> 00:42:23,720
ce cul, ce cul.
435
00:42:27,420 --> 00:42:28,420
À moi, d 'accord.
436
00:42:32,260 --> 00:42:36,140
Ah ouais, c 'est ma langue.
437
00:42:36,340 --> 00:42:37,500
C 'est ça, ouais.
438
00:42:38,100 --> 00:42:39,740
Allez, vas -y, ma poupée.
439
00:42:40,260 --> 00:42:41,800
Entends, c 'est le cul, ouais.
440
00:42:56,230 --> 00:42:57,390
Oui, c 'est ça, continue.
441
00:42:57,710 --> 00:42:58,710
C 'est bien.
442
00:42:58,750 --> 00:42:59,750
Allez.
443
00:43:05,610 --> 00:43:06,610
Allez,
444
00:43:07,210 --> 00:43:08,210
prends -la toi.
445
00:43:08,710 --> 00:43:09,710
Allez.
446
00:43:11,730 --> 00:43:12,730
Allez.
447
00:43:13,230 --> 00:43:14,230
Oui.
448
00:43:24,570 --> 00:43:25,730
Vas -y, ça.
449
00:43:26,830 --> 00:43:27,830
Continuez, ouais.
450
00:43:29,330 --> 00:43:31,230
Ça y est, vas -y. Oui.
451
00:43:33,490 --> 00:43:35,090
Vous me faites bander.
452
00:43:56,240 --> 00:43:57,238
à la gare.
453
00:43:57,240 --> 00:44:04,180
Oh putain, t
454
00:44:04,180 --> 00:44:05,180
'es pas une salope.
455
00:44:05,960 --> 00:44:08,200
Allez, sois belle là comme une chienne.
456
00:44:09,160 --> 00:44:10,160
Défense -la.
457
00:44:38,380 --> 00:44:39,560
Allez, chérie, bouge.
458
00:44:40,660 --> 00:44:41,820
Allez, comme ça.
459
00:44:42,620 --> 00:44:43,620
Allez.
460
00:44:46,060 --> 00:44:47,060
Allez,
461
00:44:54,700 --> 00:44:55,700
vas -y.
462
00:45:08,080 --> 00:45:09,080
Vas -y, dépense -la.
463
00:45:09,740 --> 00:45:10,740
Super bonne.
464
00:45:18,640 --> 00:45:20,040
Oui, c 'est ça. Vas -y.
465
00:45:20,700 --> 00:45:23,380
C 'est bon, je suis chaud. Faites de la
place.
466
00:45:23,860 --> 00:45:24,860
Allez.
467
00:45:25,500 --> 00:45:26,500
Répète après moi.
468
00:45:26,720 --> 00:45:28,380
Je suis qu 'une sale gare.
469
00:45:28,860 --> 00:45:31,960
Je suis qu 'une sale gare. Oui, c 'est
vrai.
470
00:45:33,720 --> 00:45:34,720
Oui.
471
00:45:35,140 --> 00:45:36,820
Bien. Vas -y, pas trop vite.
472
00:46:04,220 --> 00:46:05,640
Arrêtez !
473
00:46:36,170 --> 00:46:41,950
Ça te fait enculer, hein ? Allez,
474
00:46:41,950 --> 00:46:46,970
bouffe -moi la bille. Allez, vas -y.
475
00:46:48,050 --> 00:46:49,350
Tête -moi le gant. Vas -y.
476
00:46:49,570 --> 00:46:50,570
Ça, ça vient.
477
00:46:50,970 --> 00:46:51,928
Ça vient.
478
00:46:51,930 --> 00:46:53,590
On va lui gicler dessus, ouais.
479
00:46:56,190 --> 00:46:57,890
Je vais bientôt jouer à ça.
480
00:47:57,100 --> 00:47:58,100
Camille s 'est tuée.
481
00:47:58,400 --> 00:48:00,280
Quoi ? Viens m 'aider, je t 'en prie.
482
00:48:00,560 --> 00:48:03,740
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Il a eu
un accident.
483
00:48:05,500 --> 00:48:10,660
Et où es -tu, là ? Le temps de prévenir
Zara et on arrive. Reste où tu es.
484
00:48:14,400 --> 00:48:17,720
Zara ? Ah, te voilà.
485
00:48:18,540 --> 00:48:23,760
T 'étais en train de dormir ? Zara ?
Faut qu 'on aille chez Camille.
486
00:48:24,740 --> 00:48:26,600
Il vient d 'avoir un accident de la
route.
487
00:48:27,760 --> 00:48:30,580
Zara ? Lève -toi, allez.
488
00:48:32,660 --> 00:48:36,900
Zara ? Pourquoi tu réponds pas ? Zara ?
489
00:49:06,380 --> 00:49:12,600
Comment tu te sens ? Je suis où ? À l
'hôpital.
490
00:49:13,240 --> 00:49:15,040
Tu as besoin de te reposer un peu.
491
00:49:16,400 --> 00:49:18,660
Tu viens de subir un gros choc
émotionnel.
492
00:49:21,200 --> 00:49:25,480
Depuis combien de temps je suis là ? Ça
va faire une semaine.
493
00:49:27,860 --> 00:49:32,480
Déjà ? Je dois aller au funérail. Tout
doux, tout doux.
494
00:49:33,700 --> 00:49:37,420
Essaye de te reposer. Alors, comment ça
va, mademoiselle ? Elle est très agitée.
495
00:49:37,640 --> 00:49:40,140
Ne vous en faites pas, monsieur. Je vais
lui donner un calmant.
496
00:49:40,340 --> 00:49:44,100
Le professeur Danielli souhaiterait s
'entretenir avec vous dans son bureau.
497
00:49:44,420 --> 00:49:45,259
D 'accord, oui.
498
00:49:45,260 --> 00:49:46,320
Je reviens tout de suite.
499
00:49:46,880 --> 00:49:48,220
Merci. De rien.
500
00:49:50,700 --> 00:49:54,500
Hein ? Ça va aller ? Oui, entrez.
501
00:49:56,280 --> 00:49:59,700
Vous vouliez me parler, professeur ?
Entrez, nous serons plus à l 'aise.
502
00:50:00,160 --> 00:50:01,160
Fermez la porte.
503
00:50:05,040 --> 00:50:08,400
Je voulais vous dire que votre femme
pourra sortir demain matin.
504
00:50:08,760 --> 00:50:11,200
Elle a reçu un grave traumatisme.
505
00:50:11,680 --> 00:50:16,120
Elle va avoir besoin de repos pendant au
moins un mois. Et il est important que
506
00:50:16,120 --> 00:50:17,500
quelqu 'un reste à ses côtés.
507
00:50:18,220 --> 00:50:22,240
Mais surtout, elle devra bien suivre sa
thérapie. C 'est impératif.
508
00:50:22,540 --> 00:50:23,540
Bien entendu.
509
00:50:23,660 --> 00:50:26,840
Naturellement, il faut lui éviter les
émotions fortes. Alors si j 'ai un bon
510
00:50:26,840 --> 00:50:29,180
conseil à vous donner, décrochez le
téléphone.
511
00:50:29,660 --> 00:50:33,560
Elle ne doit avoir personne qui puisse
lui rappeler qu 'elle vient de perdre
512
00:50:33,560 --> 00:50:34,560
deux de ses preuves.
513
00:50:35,009 --> 00:50:38,110
Est -ce que vous m 'avez bien compris ?
Oui, aucun problème.
514
00:50:39,090 --> 00:50:41,530
Professeur, je suivrai tous vos conseils
à la lettre.
515
00:50:42,370 --> 00:50:44,430
Je voulais vous demander quelque chose.
516
00:50:45,070 --> 00:50:48,830
Avant qu 'elle ne rentre à l 'hôpital,
votre femme avait -elle des problèmes
517
00:50:48,830 --> 00:50:52,230
psychomoteurs ? Non, pas que je sache,
non.
518
00:50:53,230 --> 00:50:58,610
À part ces douleurs qu 'elle a eues
dernièrement à son bras droit, elle
519
00:50:58,610 --> 00:51:00,810
qu 'elle avait la sensation de ne plus
avoir de force.
520
00:51:02,320 --> 00:51:06,080
Mais elle attribuait ça aux nombreuses
séances de fitness auxquelles elle se
521
00:51:06,080 --> 00:51:07,080
rendait.
522
00:51:07,660 --> 00:51:11,240
Voilà. Mais pourquoi voulez -vous savoir
ça ? Eh bien, d 'après les diverses
523
00:51:11,240 --> 00:51:15,020
vérifications que nous avons effectuées
pendant son séjour, nous en avons conclu
524
00:51:15,020 --> 00:51:17,220
que votre femme était atteinte d 'une
grave infection.
525
00:51:18,840 --> 00:51:21,920
L 'IRM que nous lui avons fait passer l
'autre jour est clair.
526
00:51:23,200 --> 00:51:27,200
Votre femme souffre d 'une maladie qui s
'attaque au centre nerveux du cerveau
527
00:51:27,200 --> 00:51:30,120
qui peut se déclarer à n 'importe quel
âge, quel qu 'en soit le sujet.
528
00:51:31,500 --> 00:51:35,360
Le résultat est que les muscles perdent
leur fonction, ce qui entraîne une
529
00:51:35,360 --> 00:51:38,200
paralysie temporaire ou définitive.
530
00:51:38,780 --> 00:51:41,000
On appelle cela la sclérose en plaques.
531
00:51:42,580 --> 00:51:44,120
Mon Dieu, ce n 'est pas possible.
532
00:51:45,380 --> 00:51:48,580
Malheureusement, c 'est une maladie que
nous connaissons insuffisamment.
533
00:51:49,240 --> 00:51:52,500
Elle se manifeste selon trois différents
stades de gravité.
534
00:51:53,580 --> 00:51:57,240
Pour connaître la pathologie exacte qui
touche votre femme, il serait nécessaire
535
00:51:57,240 --> 00:51:59,000
qu 'elle subisse d 'autres examens.
536
00:51:59,600 --> 00:52:03,880
Une fois qu 'elle se sera remise
mentalement, elle devra aller consulter
537
00:52:03,880 --> 00:52:04,880
spécialiste.
538
00:52:05,560 --> 00:52:10,720
Mais en attendant, c 'est vous qui allez
devoir décider quand le lui annoncer.
539
00:52:11,800 --> 00:52:15,420
C 'est pourquoi je vous conseille
vivement de choisir le moment le plus
540
00:52:15,420 --> 00:52:16,420
opportun.
541
00:52:17,060 --> 00:52:18,060
D 'accord.
542
00:52:25,480 --> 00:52:27,080
Et comment va Zara ?
543
00:52:28,460 --> 00:52:29,500
Pas trop mal.
544
00:52:30,340 --> 00:52:32,960
Le docteur a dit qu 'elle devait se
reposer pendant un mois.
545
00:52:33,800 --> 00:52:37,120
Pendant que j 'y pense, il y a son agent
qui m 'a appelé.
546
00:52:37,340 --> 00:52:42,340
Il s 'inquiète pour Zara et voudrait lui
rendre visite. Qu 'est -ce que je dois
547
00:52:42,340 --> 00:52:48,040
lui dire ? Mais envoie -le se faire
foutre, ce gros con ! Et dis -lui que
548
00:52:48,040 --> 00:52:49,980
est malade et qu 'elle doit avoir
personne.
549
00:52:50,760 --> 00:52:52,460
Il n 'a pas intérêt à venir chez moi.
550
00:52:53,040 --> 00:52:57,580
Autrement, je lui fous une mandale !
Aucun problème.
551
00:52:59,549 --> 00:53:01,090
J 'ai de mauvaises nouvelles.
552
00:53:02,590 --> 00:53:06,470
Je sais que ce n 'est pas le meilleur
moment pour te dire ça, mais il y a le
553
00:53:06,470 --> 00:53:08,850
directeur de la banque qui a appelé pour
le découvert.
554
00:53:09,550 --> 00:53:13,010
Et il a dit que si on ne réglait pas la
situation avant la fin du mois, il
555
00:53:13,010 --> 00:53:14,570
serait contraint de fermer notre compte.
556
00:53:16,390 --> 00:53:19,930
Combien il nous manque ? Environ 100
millions.
557
00:53:21,510 --> 00:53:23,030
Bon, je vais voir ce que je peux faire.
558
00:53:23,710 --> 00:53:27,590
T 'as vu Sophie ? À côté, avec deux mecs
et Cathy.
559
00:53:29,589 --> 00:53:31,410
Très bien, je vais aller y faire un
tour.
560
00:53:33,250 --> 00:53:34,970
Ouais, j 'ai besoin de me changer les
idées.
561
00:54:35,280 --> 00:54:36,280
Merci.
562
00:55:42,060 --> 00:55:43,060
Je t 'en remercie.
563
00:56:17,450 --> 00:56:18,450
Oui.
564
01:00:54,000 --> 01:00:58,040
Ben alors, je te croyais à la maison. Qu
'est -ce que tu fais là ? Je n 'avais
565
01:00:58,040 --> 01:00:59,040
marre d 'être enfermée.
566
01:00:59,300 --> 01:01:02,880
J 'avais envie de prendre l 'air, alors
je me suis dit que je pouvais faire un
567
01:01:02,880 --> 01:01:03,880
petit tour au manège.
568
01:01:04,720 --> 01:01:07,700
Zara, j 'ai quelque chose de très
important à te dire.
569
01:01:08,620 --> 01:01:12,560
Aujourd 'hui, j 'ai repris contact avec
des productions pour leur annoncer ton
570
01:01:12,560 --> 01:01:16,740
retour. Comment ça ? Zara, il faut que
tu reprennes le boulot.
571
01:01:17,160 --> 01:01:20,140
Les affaires vont très mal ici. On est
au bord de la faillite.
572
01:01:20,640 --> 01:01:22,700
Bruno, écoute -moi bien.
573
01:01:23,480 --> 01:01:26,180
Je n 'ai qu 'une seule parole et j 'ai
pour habitude de la tenir.
574
01:01:26,400 --> 01:01:30,080
Alors, les films pornos, je ne veux plus
en entendre parler. Je ne reviendrai
575
01:01:30,080 --> 01:01:31,080
pas sur mon choix.
576
01:01:31,400 --> 01:01:35,400
Si tu ne le fais pas, on va devoir faire
la manche pour survivre.
577
01:01:36,780 --> 01:01:38,500
Aujourd 'hui, je suis allée voir mon
agent.
578
01:01:39,260 --> 01:01:41,160
Tu rigoles ou quoi ? Non.
579
01:01:42,220 --> 01:01:46,360
Et demain, j 'ai rendez -vous avec un
représentant de chez CB Records pour qu
580
01:01:46,360 --> 01:01:48,020
'on puisse enfin finaliser les accords.
581
01:01:48,340 --> 01:01:49,360
Non, mais je rêve là.
582
01:01:49,900 --> 01:01:51,660
Alors comme ça, tu veux toujours
chanter.
583
01:01:52,000 --> 01:01:54,460
Je t 'ai déjà dit que ça ne nous
rapporte rien, ces conneries.
584
01:01:54,760 --> 01:01:56,200
Et moi, j 'ai besoin d 'argent.
585
01:01:56,840 --> 01:01:59,620
Alors redescends un peu sur terre parce
que tu ne seras jamais bonne qu 'à une
586
01:01:59,620 --> 01:02:03,400
seule chose. Tu es né pour faire la pute
à l 'écran. C 'est la seule chose que
587
01:02:03,400 --> 01:02:04,400
tu réussis dans ta vie.
588
01:02:12,620 --> 01:02:13,620
Salut Alex, c 'est Bruno.
589
01:02:14,040 --> 01:02:16,780
Bruno, comment ça va ? J 'allais t
'appeler.
590
01:02:17,200 --> 01:02:19,400
Tu sais que je dîne avec ta femme ce
soir.
591
01:02:20,130 --> 01:02:24,230
Le boss m 'a donné comme consigne d
'aller la rencontrer. Ils veulent la
592
01:02:24,230 --> 01:02:24,868
chez nous.
593
01:02:24,870 --> 01:02:26,770
C 'est justement pour ça que je te
téléphone.
594
01:02:27,050 --> 01:02:30,470
Je t 'avais pourtant demandé de te
démerder pour éviter ça. Je t 'ai déjà
595
01:02:30,470 --> 01:02:33,850
expliqué que ce n 'est pas moi le maître
à bord. Je dois suivre les directives
596
01:02:33,850 --> 01:02:34,848
du boss.
597
01:02:34,850 --> 01:02:38,330
Mais t 'inquiète pas, dans tous les cas,
il décidera en fonction de mon rapport.
598
01:02:38,650 --> 01:02:40,070
Alessandro, je te fais confiance.
599
01:02:40,390 --> 01:02:41,390
Me déçois pas.
600
01:02:42,010 --> 01:02:43,830
Viens à la boîte, j 'ai du nouveau pour
toi.
601
01:02:44,210 --> 01:02:45,310
Ne fais pas de bile.
602
01:02:45,690 --> 01:02:47,570
Je passerai te voir dès que je pourrai.
603
01:02:48,370 --> 01:02:49,370
Salut.
604
01:02:57,290 --> 01:02:58,290
C 'est Camille.
605
01:02:59,530 --> 01:03:01,770
Et comme s 'il était toujours là.
606
01:03:04,290 --> 01:03:06,250
Oksia, il est toujours à mes côtés.
607
01:03:07,890 --> 01:03:12,930
Hier, elle faisait une balade à cheval
et lui, il était là, assis sous un
608
01:03:12,950 --> 01:03:14,510
Il regardait vers moi.
609
01:03:15,190 --> 01:03:17,390
Il avait l 'impression qu 'il voulait me
parler.
610
01:03:17,670 --> 01:03:18,890
Il n 'oublierait jamais.
611
01:03:20,210 --> 01:03:25,270
Sarah, la mort de Camille, ça a été une
énorme perte pour nous tous, c 'est
612
01:03:25,270 --> 01:03:26,270
vrai.
613
01:03:26,760 --> 01:03:27,760
Mais la vie doit continuer.
614
01:03:28,380 --> 01:03:29,520
Il faut aller de l 'avant.
615
01:03:30,980 --> 01:03:34,520
Rappelle -toi que ce soir, tu dois dîner
avec le responsable de la section
616
01:03:34,520 --> 01:03:36,340
Nouveaux Talents envoyée par CB Records.
617
01:03:37,640 --> 01:03:40,740
Alors essaie d 'être un tout petit peu
plus joyeux, sinon on est perdus.
618
01:03:41,560 --> 01:03:44,240
Je viens d 'aller chercher les masters
au labo. Tout est prêt.
619
01:03:45,300 --> 01:03:50,500
Et si tu réussis à signer le contrat dès
ce soir, dans moins d 'une semaine, on
620
01:03:50,500 --> 01:03:52,200
commencera la distribution de ton CD.
621
01:03:52,920 --> 01:03:54,100
Je suis désolée.
622
01:03:54,880 --> 01:03:55,880
T 'as raison.
623
01:03:57,160 --> 01:04:00,840
Tu verras, je vais faire de mon mieux et
je vais le ramener, ce contrat. Je te
624
01:04:00,840 --> 01:04:01,840
le promets.
625
01:04:03,000 --> 01:04:07,400
Et comment va ton bras ? Il me gêne
encore.
626
01:04:09,120 --> 01:04:13,020
Mais bon, je pense que j 'aurai la force
de signer en bas du contrat.
627
01:04:13,980 --> 01:04:18,760
Pourquoi es -tu si nerveux ? T 'es
jaloux que Zara soit chez Alexandre ?
628
01:04:18,760 --> 01:04:19,760
de conneries.
629
01:04:19,800 --> 01:04:21,240
Je m 'en bats les couilles de ma femme.
630
01:04:22,240 --> 01:04:24,980
Le problème, c 'est qu 'il faut à tout
prix qu 'elle se remette à travailler.
631
01:04:25,500 --> 01:04:26,500
Et vite !
632
01:04:27,560 --> 01:04:29,300
J 'ai beaucoup trop de dettes à payer.
633
01:04:29,760 --> 01:04:31,480
Je risque de perdre la boîte.
634
01:04:32,280 --> 01:04:35,720
Je croyais que le directeur de la banque
t 'avait accordé encore six mois.
635
01:04:36,000 --> 01:04:42,220
Je voulais pas te le dire, mais... Ma
femme souffre d 'une grave maladie. Et d
636
01:04:42,220 --> 01:04:44,180
'ici peu, elle se retrouvera dans une
chaise roulante.
637
01:04:45,200 --> 01:04:49,100
Et quand le moment sera venu, elle
pourra dire adieu à sa carrière d
638
01:04:49,100 --> 01:04:49,839
pour toujours.
639
01:04:49,840 --> 01:04:50,840
C 'est terrible.
640
01:04:51,100 --> 01:04:52,100
Elle le sait.
641
01:04:52,360 --> 01:04:53,740
Si elle était au courant...
642
01:04:54,000 --> 01:04:57,180
Tu peux être sûre que ça ruinerait tous
mes efforts pour la convaincre de
643
01:04:57,180 --> 01:04:58,180
reprendre le boulot.
644
01:04:58,660 --> 01:04:59,980
Tu comprends, j 'ai besoin d 'elle.
645
01:05:00,640 --> 01:05:04,400
Et après, elle pourra faire face à sa
destinée, seule.
646
01:05:06,460 --> 01:05:10,640
Et pourquoi tu voulais me voir ? Disons
que j 'ai peut -être un boulot pour toi,
647
01:05:10,680 --> 01:05:12,500
si tu veux. C 'est une scène hard.
648
01:05:13,020 --> 01:05:18,200
Quoi ? T 'es devenue productrice de X, c
'est ça que tu veux me dire ? Eh bien,
649
01:05:18,360 --> 01:05:21,000
c 'est plutôt moi que j 'essaie de
produire.
650
01:05:21,220 --> 01:05:26,180
Écoute. Toi et moi, on connaît les mecs,
non ? C 'est pour ça que ce soir, j 'ai
651
01:05:26,180 --> 01:05:27,180
besoin de toi.
652
01:07:23,210 --> 01:07:24,210
T 'aimes ça ?
653
01:08:02,480 --> 01:08:03,480
Merci.
654
01:08:52,939 --> 01:08:54,700
Je vais te faire la totale, mon amour.
655
01:08:55,520 --> 01:08:56,580
Bruno, essaie d 'y faire.
656
01:08:57,020 --> 01:08:58,220
Tu prends ton pied, dis -moi.
657
01:08:59,760 --> 01:09:03,819
C 'est bon, hein ? On va changer.
658
01:09:05,060 --> 01:09:06,399
Je vais te mettre au -dessus de moi.
659
01:09:06,640 --> 01:09:08,500
Tu vas avoir la tête entre tes nibards.
660
01:09:24,430 --> 01:09:25,430
Au revoir.
661
01:10:40,300 --> 01:10:41,400
Vous êtes très belle, Zara.
662
01:10:42,280 --> 01:10:43,280
Carrément divine.
663
01:10:44,000 --> 01:10:46,460
Votre agent ne pouvait pas trouver un
meilleur nom de scène.
664
01:10:47,500 --> 01:10:49,860
Je ne vous cache pas que j 'ai vu tous
vos films.
665
01:10:50,560 --> 01:10:54,300
Et la plus belle scène que vous ayez
tournée, c 'était avec Rocco dans ce
666
01:10:54,720 --> 01:10:58,720
Comment il s 'appelait celui -là déjà ?
Je ne sais plus.
667
01:10:59,420 --> 01:11:03,640
Écoutez, je suis ici pour parler
affaires et non pas du porno qui fait
668
01:11:03,640 --> 01:11:04,640
maintenant partie de mon passé.
669
01:11:05,060 --> 01:11:08,280
J 'ai pris la décision d 'abandonner ma
carrière de hardeuse et je ne reviendrai
670
01:11:08,280 --> 01:11:09,280
pas dessus.
671
01:11:09,290 --> 01:11:11,490
Je n 'avais pas l 'intention de vous
vexer.
672
01:11:12,050 --> 01:11:15,510
Mais en reniant votre passé, je pense
que vous faites une grosse erreur. Je ne
673
01:11:15,510 --> 01:11:17,230
renie pas du tout mon passé, voyez
-vous.
674
01:11:17,750 --> 01:11:20,510
Disons plutôt que je préfère ne pas en
parler. Pas avec vous.
675
01:11:22,090 --> 01:11:25,390
Vous savez, madame, à mon avis, vous
vous trompez sur la tactique à employer.
676
01:11:26,230 --> 01:11:28,890
Laissez -moi vous expliquer une chose à
propos des gars de CBA.
677
01:11:29,250 --> 01:11:32,250
C 'est qu 'ils ne vous engageront jamais
sans mon soutien.
678
01:11:33,510 --> 01:11:37,030
Eh bien, désolée, mais je n 'ai pas de
tactique. Je veux juste que les choses
679
01:11:37,030 --> 01:11:38,030
soient claires entre nous.
680
01:11:39,080 --> 01:11:42,180
Et d 'ailleurs, j 'en profite pour vous
dire que ce n 'est pas la peine d 'y
681
01:11:42,180 --> 01:11:45,280
aller par quatre chemins, parce que j
'ai très bien compris où vous voulez en
682
01:11:45,280 --> 01:11:46,280
venir.
683
01:11:46,480 --> 01:11:49,380
Mon mari m 'a toujours dit que je n
'étais bonne qu 'à faire la pute.
684
01:11:49,600 --> 01:11:50,600
Je pense qu 'il a raison.
685
01:11:51,820 --> 01:11:54,760
Donc, la putain que je suis vous propose
un petit marché.
686
01:11:55,600 --> 01:11:59,460
Si vous me signez chez vous, avec mon
ami, nous vous ferons passer un bon
687
01:11:59,460 --> 01:12:00,460
moment.
688
01:12:01,420 --> 01:12:04,980
Nous sommes des spécialistes dans ce
domaine, comme vous avez dû vous en
689
01:12:04,980 --> 01:12:05,980
compte.
690
01:12:06,460 --> 01:12:07,620
Cependant, il y a deux conditions.
691
01:12:08,460 --> 01:12:12,640
La première, c 'est que sous aucun
prétexte, vous ne devez me toucher. Et
692
01:12:12,640 --> 01:12:16,020
seconde, c 'est que j 'ai carte blanche
pour créer la possède de mon album.
693
01:12:17,820 --> 01:12:21,220
Initialement, la tournée devra passer
dans des salles dont la capacité
694
01:12:21,220 --> 01:12:22,660
ne dépasse pas 3000 personnes.
695
01:12:23,480 --> 01:12:26,620
On commence par trois régions, la Lazio,
les Abruz et la Tocane.
696
01:12:26,860 --> 01:12:29,820
Et de combien de concerts on parle là ?
Neuf, plus une.
697
01:12:30,060 --> 01:12:32,920
Mais qu 'est -ce que tu veux dire ? Je
veux dire que si les choses marchent
698
01:12:32,920 --> 01:12:36,780
bien, dans moins d 'un mois, tu devras
être en mesure de m 'organiser un
699
01:12:36,780 --> 01:12:37,780
de 20 000 personnes.
700
01:12:38,710 --> 01:12:42,730
Franco, t 'as perdu les pédales ? D
'après ce que je sais, Zara n 'a chanté
701
01:12:42,730 --> 01:12:45,970
dans les pianobars, non ? Est -ce que t
'as une idée de ce que ça va te coûter,
702
01:12:46,030 --> 01:12:47,250
ce petit jeu ? Bien entendu.
703
01:12:47,550 --> 01:12:51,490
L 'unique chose que j 'ai, la maison
dans laquelle j 'ai grandi et dont j 'ai
704
01:12:51,490 --> 01:12:53,530
hérité. Je l 'ai hypothéquée.
705
01:12:54,010 --> 01:12:56,450
Et la banque m 'a accordé un prêt de 200
millions.
706
01:12:58,250 --> 01:13:00,130
Désormais, il faut que je pense à mon
futur.
707
01:13:01,210 --> 01:13:02,850
Ou ça passe ou ça casse, mon pote.
708
01:13:10,220 --> 01:13:11,240
Décroise les jambes.
709
01:13:17,020 --> 01:13:18,220
Non, c 'est pas bon.
710
01:13:19,140 --> 01:13:21,000
Je sais que tu peux faire bien mieux que
ça.
711
01:13:21,900 --> 01:13:23,100
Alors recommence.
712
01:13:55,430 --> 01:14:01,110
Quant à toi, mets tes doigts devant la
bouche, allez, et lèche -les.
713
01:14:08,250 --> 01:14:11,490
Voilà comme ça.
714
01:14:15,750 --> 01:14:17,070
Suce tes doigts, vas -y.
715
01:14:18,510 --> 01:14:21,670
Maintenant, écoute, continue de te
lécher.
716
01:14:23,050 --> 01:14:26,330
Et regarde ta copine qui me suce le
dard.
717
01:15:12,040 --> 01:15:13,400
Suce -moi encore, allez.
718
01:15:14,280 --> 01:15:15,280
Allez.
719
01:15:15,640 --> 01:15:16,740
Continue comme ça.
720
01:15:17,420 --> 01:15:18,420
C 'est bien.
721
01:15:24,060 --> 01:15:25,060
On ne bouge plus.
722
01:16:01,380 --> 01:16:02,380
Continuez. Moi,
723
01:16:03,420 --> 01:16:04,960
je me tape une petite branlette.
724
01:16:05,500 --> 01:16:06,640
Et j 'adore ça.
725
01:16:48,050 --> 01:16:53,130
... ... ...
726
01:16:53,130 --> 01:16:55,850
...
727
01:17:23,599 --> 01:17:24,599
C 'est ça.
728
01:18:12,010 --> 01:18:13,190
Le masque est dans la bouche.
729
01:18:43,090 --> 01:18:46,650
Merci à tous.
730
01:19:21,040 --> 01:19:25,700
Vous vous souvenez de Zara White ?
Franchement, quel mec n 'a jamais vu
731
01:19:25,700 --> 01:19:31,080
ses films ? À présent, l 'ex -star du
porno originaire des États -Unis se
732
01:19:31,080 --> 01:19:35,120
dans la chanson avec un album magnifique
duquel est tiré le single que je vais
733
01:19:35,120 --> 01:19:37,780
vous faire écouter. Ça s 'appelle Donna.
734
01:19:38,560 --> 01:19:43,600
Vous êtes à l 'écoute de Radio 100 .5 et
Samy vous accompagne jusqu 'au bout de
735
01:19:43,600 --> 01:19:44,600
la nuit.
736
01:19:45,960 --> 01:19:50,020
Oh yeah ! C 'est la chanson idéale pour
serrer les mecs.
737
01:19:55,980 --> 01:20:00,980
Radio 100 .5, c 'était un extrait de
Donna interprétée par Divina.
738
01:20:04,560 --> 01:20:07,680
Tu es sûr d 'avoir choisi le bon nom de
scène ? Je t 'assure.
739
01:20:08,120 --> 01:20:10,540
Divina est le nom le plus approprié pour
ton personnage.
740
01:20:11,220 --> 01:20:14,860
Et puis avec ces yeux -là, je ne pouvais
pas trouver un meilleur qualificatif.
741
01:20:15,080 --> 01:20:18,780
Et comment marche le CD ? C 'est encore
trop tôt pour le dire.
742
01:20:19,310 --> 01:20:22,510
Sur les ondes nationales, des singles
sont diffusés trois fois par jour.
743
01:20:22,810 --> 01:20:25,710
Il s 'agit de donna et lignée. Mais il y
a un problème.
744
01:20:26,110 --> 01:20:29,850
Qu 'est -ce que c 'est ? J 'ai appelé
une vingtaine de magasins pour avoir une
745
01:20:29,850 --> 01:20:33,730
idée des ventes. Et beaucoup d 'entre
eux m 'ont répondu qu 'on ne les avait
746
01:20:33,730 --> 01:20:35,590
même pas informés de la sortie du CD.
747
01:20:35,810 --> 01:20:38,490
Qu 'est -ce que tu me racontes ? Je
pense qu 'il y a deux explications
748
01:20:38,490 --> 01:20:42,270
possibles. Ou c 'est CB et Records qui
sont en retard sur la promotion.
749
01:20:42,830 --> 01:20:45,910
ou c 'est qu 'on a pressé un nombre
insuffisant de copies pour couvrir le
750
01:20:45,910 --> 01:20:46,910
territoire national.
751
01:20:46,970 --> 01:20:49,530
Voilà pourquoi il faut qu 'on attende
encore un peu de temps.
752
01:20:50,150 --> 01:20:51,150
Ah, excuse -moi.
753
01:20:52,930 --> 01:20:56,690
Oui, allô ? Madame, je suis désolée de
devoir vous déranger sur le portable.
754
01:20:57,110 --> 01:21:00,670
C 'est la teinturerie à l 'appareil. Je
vous appelle parce que ça fait trois
755
01:21:00,670 --> 01:21:03,090
mois qu 'on a des vêtements appartenant
à votre mari.
756
01:21:03,310 --> 01:21:06,570
Est -ce que vous pourriez passer les
retirer aujourd 'hui ? Il n 'y a pas de
757
01:21:06,570 --> 01:21:08,390
problème, je serai dans le quartier dans
une heure.
758
01:21:08,690 --> 01:21:11,990
Merci, et encore désolée pour le
dérangement. Non, c 'est moi qui vous
759
01:21:12,070 --> 01:21:13,070
A tout à l 'heure.
760
01:21:14,890 --> 01:21:16,810
J 'ai une course à faire, il faut que j
'y aille.
761
01:21:17,350 --> 01:21:19,350
Toi, essaie de garder la situation sous
contrôle.
762
01:21:19,670 --> 01:21:21,190
T 'inquiète, je connais mon boulot.
763
01:21:22,430 --> 01:21:24,690
Dis -moi, Zara, j 'ai une question.
764
01:21:25,430 --> 01:21:29,670
Tu pourrais me rendre un service ? Je
vois, inutile d 'insister. De toute
765
01:21:29,810 --> 01:21:30,810
je n 'ai rien sur moi.
766
01:21:32,310 --> 01:21:33,310
Bonjour. Salut.
767
01:21:36,710 --> 01:21:40,260
Et combien de CD de Divina on a
découvert ? Pourquoi est -ce que tu veux
768
01:21:40,260 --> 01:21:42,860
ça ? J 'ai plusieurs directeurs de
magasins au téléphone.
769
01:21:43,100 --> 01:21:46,460
Et ils se plaignaient de n 'avoir
toujours pas reçu les disques qu 'ils
770
01:21:46,460 --> 01:21:48,720
commandés. Les radios passent les
singles.
771
01:21:49,080 --> 01:21:52,800
Les gens réclament le disque. Et ils ne
peuvent pas l 'acheter. Alors j
772
01:21:52,800 --> 01:21:53,800
'aimerais une explication.
773
01:21:54,200 --> 01:21:55,200
C 'est tout simple.
774
01:21:55,760 --> 01:21:57,500
Divina, c 'est un phénomène de mode.
775
01:21:57,720 --> 01:22:01,600
Pourquoi on s 'intéresse à elle ? Parce
que c 'est une extarduix et que les gens
776
01:22:01,600 --> 01:22:02,980
se demandent quelle voix elle a.
777
01:22:03,460 --> 01:22:05,740
On ne pouvait pas investir une fortune
sur elle.
778
01:22:06,370 --> 01:22:09,030
Elle aura du succès pendant une période
et puis il va se faire.
779
01:22:09,390 --> 01:22:12,690
Écoute, depuis que je dirige cette
boîte, c 'est justement ces phénomènes
780
01:22:12,690 --> 01:22:16,750
mode qui nous ont toujours rapporté du
blé. Et tant qu 'il y aura un marché
781
01:22:16,750 --> 01:22:18,910
ces artistes, il faut en profiter un
maximum.
782
01:22:19,210 --> 01:22:20,530
Combien d 'albums alors ? Dis -moi.
783
01:22:21,050 --> 01:22:25,610
5 000. Quoi ? C 'est pas assez. Je veux
300 000 copies. Et fais en sorte que
784
01:22:25,610 --> 01:22:28,490
tous les disquaires soient
approvisionnés avant la fin de la
785
01:22:29,290 --> 01:22:31,070
Tu m 'excuseras, mais je ne suis pas d
'accord.
786
01:22:31,310 --> 01:22:35,190
C 'est de la pure folie de vouloir
investir autant d 'argent dans une
787
01:22:35,190 --> 01:22:38,790
comme elle. Mes coups de folie se sont
toujours révélés payants. Elle nous a
788
01:22:38,790 --> 01:22:42,590
recommandée par un de nos gars sur le
terrain. Et c 'est toi -même qui, en
789
01:22:42,590 --> 01:22:46,090
que responsable des nouveaux artistes, t
'es personnellement chargé de la faire
790
01:22:46,090 --> 01:22:49,190
signer. Désormais, elle fait partie
intégrante de CBA.
791
01:22:49,690 --> 01:22:51,310
Alors on doit faire tout notre possible.
792
01:22:51,530 --> 01:22:54,070
J 'ai bien dit tout notre possible pour
que ça marche.
793
01:22:54,810 --> 01:22:56,290
Voilà, j 'ai tout raconté.
794
01:22:56,750 --> 01:22:59,650
J 'aurais jamais dû le laisser partir
tout seul ce soir -là.
795
01:23:00,090 --> 01:23:04,730
Pourquoi tu as fait ça ? Ton mari nous a
fait boire toute la soirée. Il n 'avait
796
01:23:04,730 --> 01:23:06,290
aucune idée de ce que je faisais.
797
01:23:06,590 --> 01:23:09,070
Pardonne -moi pour ce que j 'ai fait, s
'il te plaît, Zara.
798
01:23:09,530 --> 01:23:12,270
Ce n 'est pas avec moi que tu dois
régler ça, mais avec ta conscience.
799
01:23:12,590 --> 01:23:14,390
Elle te pardonnera peut -être un jour.
800
01:23:22,510 --> 01:23:24,450
Bonjour. Bonjour, Madame Zara.
801
01:23:25,110 --> 01:23:26,430
Voilà, tout est là -dedans.
802
01:23:26,770 --> 01:23:27,770
Merci bien.
803
01:23:27,910 --> 01:23:29,290
Combien je vous dois ? Ça fait 100.
804
01:23:30,870 --> 01:23:31,688
Et voilà.
805
01:23:31,690 --> 01:23:35,490
Merci. Au fait, j 'ai trouvé une
plaquette de pilule dans la poche de
806
01:23:35,490 --> 01:23:36,490
monsieur.
807
01:23:39,010 --> 01:23:40,770
Merci. Merci, au revoir.
808
01:23:50,590 --> 01:23:52,730
Je suis passée à la teinturerie.
809
01:23:53,080 --> 01:23:56,420
Et regarde ce qu 'ils ont trouvé dans la
poche de ton pyjama. Tu sais ce que c
810
01:23:56,420 --> 01:23:59,700
'est, Bruno ? Bruno ? C 'est les pilules
que ma grand -mère prenait pour sa
811
01:23:59,700 --> 01:24:02,740
tension. Alors qu 'est -ce qu 'elle
foutait dans ton pyjama ? Mais j 'en
812
01:24:02,740 --> 01:24:05,400
rien. Ah ouais, t 'en sais rien ? Je
vais te le dire, moi.
813
01:24:05,960 --> 01:24:08,660
Tu te souviens de la fois où je t 'ai
demandé d 'aller les prendre à la
814
01:24:08,660 --> 01:24:11,360
pharmacie ? Tu les as mises de côté et
tu m 'en as donné d 'autres.
815
01:24:11,700 --> 01:24:14,780
Tu voulais pas qu 'elles me disent quoi
faire de ma vie, alors t 'as décidé de
816
01:24:14,780 --> 01:24:18,540
la faire taire, hein ? T 'es qu 'un sale
connard ! Mais qu 'est -ce que tu dis ?
817
01:24:18,540 --> 01:24:20,240
Comment tu peux penser ça, moi ?
818
01:24:20,510 --> 01:24:24,090
T 'es même un double meurtrier. D 'une
certaine manière, tu es coupable de la
819
01:24:24,090 --> 01:24:27,530
mort de Camille parce que j 'ai parlé
avec sa femme. Et elle m 'a raconté tout
820
01:24:27,530 --> 01:24:29,050
ce qui s 'était passé le soir de l
'accident.
821
01:24:29,370 --> 01:24:30,390
Zara, s 'il te plaît.
822
01:24:32,150 --> 01:24:35,690
Tu sais quoi ? J 'ai perdu deux êtres
très proches. Et je sais qu 'ils ne
823
01:24:35,690 --> 01:24:36,690
reviendront jamais.
824
01:24:37,070 --> 01:24:39,130
Alors je n 'irai pas te dénoncer à la
police.
825
01:24:39,890 --> 01:24:41,530
Mais tu peux être sûre d 'une chose.
826
01:24:42,210 --> 01:24:44,310
T 'as pas intérêt à ce que je te revoie.
827
01:24:44,630 --> 01:24:46,550
Parce que là, je pourrais bien changer d
'avis.
828
01:24:46,770 --> 01:24:49,130
Je me casse. Et c 'est pas de me
retenir, ok ?
829
01:24:49,900 --> 01:24:52,580
Oh, et tu sais quoi ? Je voulais te dire
une dernière chose.
830
01:24:53,100 --> 01:24:56,660
Qu 'est -ce que j 'espère que tu
souffriras cent mille fois plus que tu m
831
01:24:56,660 --> 01:24:57,660
fait souffrir.
832
01:25:04,900 --> 01:25:11,040
Alors, est -ce que tu es prêt ? Qu 'est
-ce que tu en dis ? Je n 'en crois pas
833
01:25:11,040 --> 01:25:11,639
mes yeux.
834
01:25:11,640 --> 01:25:13,020
Ça, t 'es un vrai magicien, toi.
835
01:25:13,620 --> 01:25:15,900
Je commence à être un peu plus
optimiste.
836
01:25:16,190 --> 01:25:19,970
Les morceaux passent souvent à la radio
et apparemment ils ont un bon indice de
837
01:25:19,970 --> 01:25:23,310
satisfaction. Et cela bien que tous les
magasins ne soient pas encore livrés.
838
01:25:24,010 --> 01:25:27,570
C 'est pourquoi j 'ai mis mes attachés
de presse sur le coup pour organiser une
839
01:25:27,570 --> 01:25:29,710
campagne phénoménale. C 'est obligé que
ça cartonne.
840
01:25:30,150 --> 01:25:34,170
Combien on peut espérer gagner par
soirée ? Attends un peu. Le billet d
841
01:25:34,170 --> 01:25:35,990
est de 25 000 lire par personne.
842
01:25:36,370 --> 01:25:40,850
Disons qu 'avec 1000 spectateurs
payants, ça suffit à couvrir les
843
01:25:40,850 --> 01:25:42,190
tout le reste c 'est du bénesse.
844
01:25:43,130 --> 01:25:45,270
En espérant qu 'il y en ait du reste.
845
01:25:47,400 --> 01:25:50,960
T 'as pensé à acheter les pilules de ma
grand -mère ? Bien sûr que je les ai
846
01:25:50,960 --> 01:25:51,960
achetées, tiens.
847
01:26:21,520 --> 01:26:24,320
Sous -titrage ST'
848
01:26:31,020 --> 01:26:32,020
501
849
01:27:48,360 --> 01:27:49,620
Sous -titrage MFP.
850
01:28:46,830 --> 01:28:53,750
Chers artistes, spectateurs, comment ça
va ? Aujourd 'hui, c 'est un
851
01:28:53,750 --> 01:28:54,750
jour de fête, les gars.
852
01:28:54,970 --> 01:28:57,250
Le porno vient de perdre l 'une de ses
stars,
853
01:28:57,970 --> 01:28:58,970
ma femme.
854
01:28:59,130 --> 01:29:04,570
Oui, oui. Et c 'est qui, ma femme ? La
grande Sarah White.
855
01:29:04,790 --> 01:29:11,090
Et pour fêter ça, il suffit juste de
quelques bouteilles et de l 'ardeur. Je
856
01:29:11,090 --> 01:29:12,090
vais vous les présenter.
857
01:29:14,450 --> 01:29:16,390
Alors, c 'est que là ?
858
01:29:16,880 --> 01:29:18,940
Et celle de Silvio Vergista.
859
01:29:20,260 --> 01:29:23,020
Salut, Silvio ! Salut.
860
01:29:23,740 --> 01:29:25,960
Et la fille qui le suit, c 'est Arietta.
861
01:29:27,000 --> 01:29:28,180
Regarde la caméra.
862
01:29:31,240 --> 01:29:35,080
Et maintenant, dirigeons -nous vers
cette charmante blonde.
863
01:29:35,740 --> 01:29:38,640
Coucou ! Dis bonjour au téléspectateur.
864
01:29:40,680 --> 01:29:43,240
Est -ce que c 'est actuellement notre
caméraman ?
865
01:29:45,320 --> 01:29:49,080
Qu 'est -ce que tu fous là, toi ? Je me
fais piper, quoi.
866
01:29:49,380 --> 01:29:50,380
Couchon.
867
01:29:51,260 --> 01:29:57,380
À la gauche de votre écran, mon
secrétaire, mais surtout hardeur, l
868
01:29:57,380 --> 01:29:59,420
puceau, Francesco Malcom.
869
01:30:00,280 --> 01:30:02,600
Salut, mon pote, ça va ? Salut.
870
01:30:03,060 --> 01:30:05,500
Fais -nous Lucas Damiano quand il
chante, là.
871
01:30:06,280 --> 01:30:07,780
Et quand c 'est à mon tour.
872
01:30:08,500 --> 01:30:11,440
Malcom, Malcom, il faut te mettre au
boulot.
873
01:30:16,820 --> 01:30:18,940
Et pour finir, Sophie Evans.
874
01:30:20,080 --> 01:30:21,080
Salut, Sophie.
875
01:30:21,940 --> 01:30:24,400
Salut. Toi, je sais que tu aimes la
bite.
876
01:30:24,620 --> 01:30:26,920
Oui, mais j 'aime aussi les doigts.
877
01:30:30,740 --> 01:30:37,560
Et à qui c 'est cette queue ? Eh oui,
vous avez reconnu cet ex
878
01:30:37,560 --> 01:30:39,600
-pompier. C 'est Sébastien Barlos.
879
01:30:40,000 --> 01:30:41,000
Salut.
880
01:30:44,960 --> 01:30:46,440
On a aussi Ross ce soir.
881
01:30:50,660 --> 01:30:54,120
Alors, Ross, ça mord ? Hé, Bruno, ça va,
mec ? Tranquille.
882
01:30:55,980 --> 01:31:01,180
Dis -moi, mon Ross, tu aimes te faire
sucer ? Oui, j 'aime trop ça. Un peu,
883
01:31:01,180 --> 01:31:03,640
neveu. C 'est l 'une des meilleures que
j 'ai connues.
884
01:31:05,400 --> 01:31:07,060
Regarde comme elle met du cœur à l
'ouvrage.
885
01:31:07,700 --> 01:31:08,920
Bonsoir, mademoiselle.
886
01:31:09,140 --> 01:31:11,080
On ne se connaît pas, moi, c 'est Bruno.
887
01:31:11,940 --> 01:31:12,940
Et toi ?
888
01:31:13,680 --> 01:31:15,660
Comment t 'appelles -tu ? Jessica.
889
01:31:16,020 --> 01:31:17,020
Enchanté.
890
01:31:24,100 --> 01:31:28,340
Passons maintenant à une autre figure
connue.
891
01:31:29,120 --> 01:31:30,260
Rodolphe Adréni.
892
01:31:31,900 --> 01:31:33,200
Salut, Rodolphe.
893
01:31:33,960 --> 01:31:36,500
Comment tu vas ? Un peu déchiré, mais ça
va.
894
01:31:40,660 --> 01:31:43,140
Moi aussi, je peux réaliser. Regardez.
895
01:31:43,600 --> 01:31:45,220
Il ne me manque plus que le trépied.
896
01:31:49,760 --> 01:31:52,380
Allez, souriez, vous êtes filmés.
897
01:31:57,160 --> 01:32:01,400
Sébastien, c 'est comme avec Salieri ? C
'est génial, très pro.
898
01:32:16,880 --> 01:32:18,800
Oui !
899
01:32:40,170 --> 01:32:45,310
Je t 'aime.
900
01:33:08,060 --> 01:33:10,820
Oh !
901
01:34:00,079 --> 01:34:03,040
Oh, la tronche que va faire Zara !
902
01:34:14,080 --> 01:34:16,180
C 'est bon.
903
01:34:40,940 --> 01:34:45,220
Ah ! Ah !
904
01:35:11,270 --> 01:35:13,210
Salut Sarah !
905
01:35:13,210 --> 01:35:19,830
Bien, ouais, regardez
906
01:35:19,830 --> 01:35:20,830
comme c 'est beau.
907
01:35:21,270 --> 01:35:22,430
Bien, c 'est ça.
908
01:35:26,710 --> 01:35:29,410
Putain, je suis déchiré, j 'arrive plus
à trouver une zoom.
909
01:35:29,630 --> 01:35:33,910
Ça y est, zoom numérique x 32, ouais, je
vois entre les poils.
910
01:35:57,740 --> 01:35:58,960
Ça va, là ?
911
01:37:31,280 --> 01:37:32,280
Deme ça !
912
01:37:59,310 --> 01:38:01,010
C 'est le plus beau métier du monde.
913
01:38:40,310 --> 01:38:44,150
Mais qu 'est -ce qu 'ils sont en train
de nous faire, ces trois -là ? Ça sent
914
01:38:44,150 --> 01:38:45,350
DP, je vous le dis !
915
01:39:09,840 --> 01:39:10,840
C 'est bon !
916
01:40:54,960 --> 01:40:55,960
Merci.
917
01:42:07,950 --> 01:42:12,690
Comment j 'ai pu vivre avec un salopard
pareil ? Zara, ne pleure pas.
918
01:42:13,210 --> 01:42:15,330
Calme -toi, voyons, peut -être que tu te
trompes.
919
01:42:15,830 --> 01:42:17,390
Je te dis, c 'est un meurtrier.
920
01:42:17,610 --> 01:42:18,810
N 'y pense plus, allez.
921
01:42:20,090 --> 01:42:21,810
J 'ai un grand service à te demander.
922
01:42:22,090 --> 01:42:23,170
Tout ce que tu voudras.
923
01:42:23,510 --> 01:42:26,890
Est -ce que je pourrais rester habiter
chez toi le temps que je retrouve un
924
01:42:26,890 --> 01:42:30,750
appartement ? Zara, tout ce que je
possède est à toi.
925
01:42:31,050 --> 01:42:34,990
Tu peux rester vivre chez moi autant de
temps que tu voudras. Merci, Julia, je t
926
01:42:34,990 --> 01:42:36,030
'adore. Tu es un amour.
927
01:42:39,500 --> 01:42:42,040
J 'ai envoyé un courrier recommandé à
CBA Records.
928
01:42:42,420 --> 01:42:45,620
Donna, Ligné et Hard Like Rock n
'arrêtent pas de passer à la radio.
929
01:42:46,060 --> 01:42:50,040
Les gens réclament le CD et il n 'est
toujours pas en vente. S 'ils ne me
930
01:42:50,040 --> 01:42:52,140
donnent pas de réponse, je leur envoie
mon avocat.
931
01:42:53,000 --> 01:42:56,340
Mais t 'as pas essayé de parler à l
'autre tête de con qui s 'occupe des
932
01:42:56,340 --> 01:42:59,720
nouveaux talents ? Bien sûr que si. Mais
c 'est plus facile de parler au pape qu
933
01:42:59,720 --> 01:43:00,720
'à cet abruti, tu vois.
934
01:43:01,140 --> 01:43:03,760
Quoi qu 'il en soit, ils finiront bien
par répondre.
935
01:43:04,700 --> 01:43:08,460
Dis -moi, combien il y aura de personnes
qui vont venir au concert ce soir ?
936
01:43:08,760 --> 01:43:10,020
J 'en sais rien du tout.
937
01:43:10,300 --> 01:43:13,200
C 'est la première date de la tournée.
Il est trop tôt encore.
938
01:43:14,040 --> 01:43:17,800
J 'ai dû hypothéquer ma barrage pour
pouvoir tout organiser. Si ça marche
939
01:43:17,920 --> 01:43:19,060
je te jure que je me tue.
940
01:43:19,360 --> 01:43:22,000
Ou plutôt, c 'est mes créanciers qui
vont me tuer.
941
01:43:22,840 --> 01:43:24,960
Ne fais pas ton numéro de chien battu.
942
01:43:25,480 --> 01:43:28,380
Alors n 'essaie même pas de me demander
le moindre service.
943
01:43:28,600 --> 01:43:31,380
Car sinon, je me verrai dans l
'obligation de te répondre non.
944
01:43:32,060 --> 01:43:35,680
On est à la traîne avec le pressage de
Divina. On continue à recevoir des
945
01:43:35,680 --> 01:43:38,760
plaintes de toute l 'Italie. Est -ce que
tu peux m 'expliquer ? Je ne peux pas
946
01:43:38,760 --> 01:43:41,800
sortir 300 000 disques comme ça. J 'ai
besoin d 'un peu de temps.
947
01:43:42,040 --> 01:43:43,820
Il y a les droits, l 'imprimerie à
payer.
948
01:43:44,100 --> 01:43:46,200
Eh, tu sais comment ça se passe, ces
trucs -là.
949
01:43:46,620 --> 01:43:50,040
Écoute, je ne sais pas quel est ton
problème, mais tu ferais bien de te
950
01:43:50,040 --> 01:43:50,858
un peu.
951
01:43:50,860 --> 01:43:54,300
Je ne veux plus que tu t 'occupes de
Divina. À partir d 'aujourd 'hui, c 'est
952
01:43:54,300 --> 01:43:57,480
Sergio qui gérera sa carrière. On se
reverra quand tu iras mieux.
953
01:44:01,640 --> 01:44:05,460
Ça y est, Zara. La salle est archi
comble. Il y a plus de 3000 personnes.
954
01:44:05,740 --> 01:44:10,280
T 'entends ? T 'entends comme ils crient
ton nom ? Franco, par quel morceau je
955
01:44:10,280 --> 01:44:14,480
dois commencer ? Donna, débute par
Donna. Et tu finis avec Hard Like Rock.
956
01:44:14,760 --> 01:44:18,960
Avec ça, tu vas les rendre dingues.
Zara, ton heure de gloire a enfin sonné.
957
01:44:18,960 --> 01:44:19,960
'est grâce à toi.
958
01:44:20,080 --> 01:44:22,820
Mais n 'en profite pas pour me demander
un service, ok ?
959
01:48:39,370 --> 01:48:42,690
Les radios n 'arrêtent pas de diffuser
ces putains de chansons. Elle a entamé
960
01:48:42,690 --> 01:48:44,570
une tournée et elle a fait sale comble
tous les jours.
961
01:48:44,770 --> 01:48:48,310
Et ça, c 'est rien. Ce soir, elle est
invitée sur une émission télé suivie par
962
01:48:48,310 --> 01:48:49,310
des millions de gens.
963
01:48:49,530 --> 01:48:52,890
Où elles sont passées les promesses que
tu m 'as faites, hein ? Bruno, c 'est
964
01:48:52,890 --> 01:48:55,850
dur que j 'ai fait tout ce qui était en
mon pouvoir, mais ça n 'a servi à rien.
965
01:48:56,110 --> 01:48:58,650
Même que j 'ai failli me faire virer à
cause de tes conneries.
966
01:48:59,110 --> 01:49:02,890
Je vais foutre en l 'air ta réputation.
Je me demande quelles positions ils vont
967
01:49:02,890 --> 01:49:06,770
adopter chez CBS Records quand ils
sauront où tu passes tes soirées.
968
01:49:07,160 --> 01:49:10,120
Je vais tout balancer. La femme mariée,
le viol, tout, je te dis.
969
01:49:10,560 --> 01:49:13,360
Non, arrête, Bruno, fais pas ça. Tu
déconnes, là.
970
01:49:13,600 --> 01:49:17,400
Tu vas voir si je déconne. Je vais te
réduire en miettes, espèce de connard.
971
01:49:18,660 --> 01:49:22,440
Dites -moi, Zara, de star du porno, vous
êtes passée au statut de chanteuse
972
01:49:22,440 --> 01:49:26,220
populaire. Pourquoi ce revirement
soudain ? Eh bien, disons qu 'en fait,
973
01:49:26,220 --> 01:49:29,480
'agit pas là d 'un revirement, mais
plutôt d 'une évolution naturelle de ma
974
01:49:29,480 --> 01:49:33,580
carrière. Vous voyez, si j 'ai fait du
porno, c 'était uniquement dans le but
975
01:49:33,580 --> 01:49:35,560
réunir des fonds. Parce que...
976
01:49:35,850 --> 01:49:38,790
C 'est cher un studio. En plus, on doit
tout payer quand on est débutant.
977
01:49:39,050 --> 01:49:41,750
Mais ma véritable passion a toujours été
la chanson.
978
01:49:42,230 --> 01:49:46,290
Alors, quand j 'ai eu la possibilité de
concrétiser mon rêve en faisant du X, je
979
01:49:46,290 --> 01:49:50,250
n 'ai pas hésité une seconde. Bon, et
quand vous étiez une star du hard, quels
980
01:49:50,250 --> 01:49:54,090
étaient les rapports que vous
entreteniez avec vos parents ?
981
01:49:54,170 --> 01:49:55,710
ils sont morts dans un accident d
'avion.
982
01:49:56,070 --> 01:49:57,890
C 'est arrivé quand j 'avais 16 ans.
983
01:49:58,490 --> 01:50:01,790
Jusque -là, j 'avais toujours vécu en
Amérique, vu que mon père était natif de
984
01:50:01,790 --> 01:50:02,790
Los Angeles.
985
01:50:03,500 --> 01:50:06,600
Après leur disparition, j 'ai alors
décidé d 'aller m 'installer chez ma
986
01:50:06,600 --> 01:50:07,780
-mère, en Italie.
987
01:50:08,360 --> 01:50:11,340
Elle m 'a toujours laissée libre de mes
choix, mais c 'est vrai qu 'elle
988
01:50:11,340 --> 01:50:13,940
désapprouvait totalement le fait que je
fasse l 'amour à l 'écran.
989
01:50:14,720 --> 01:50:18,480
Et votre mari alors ? Comment a -t -il
réagi quand il a appris ce que vous
990
01:50:18,480 --> 01:50:20,180
faisiez ? Il était déjà au courant.
991
01:50:20,540 --> 01:50:22,380
En fait, je l 'avais connu sur un
plateau.
992
01:50:22,860 --> 01:50:26,300
Lui aussi était acteur du X, alors
franchement, ça aurait été le comble s
993
01:50:26,300 --> 01:50:29,340
avait été jaloux. Enfin, quoi qu 'il en
soit, maintenant, nous sommes divorcés.
994
01:50:29,920 --> 01:50:31,760
Je peux vous poser une question à mon
tour ?
995
01:50:32,340 --> 01:50:33,340
Oui, bien sûr.
996
01:50:33,700 --> 01:50:37,280
Eh bien, vous m 'avez invitée dans votre
émission pour parler de mon disque, non
997
01:50:37,280 --> 01:50:40,640
? Et si c 'était juste pour évoquer mon
passé, je ne serais pas venue, vous
998
01:50:40,640 --> 01:50:42,820
comprenez ? Bien sûr, je m 'excuse.
999
01:50:43,440 --> 01:50:46,860
Jusqu 'à présent, votre tournée a
remporté un franc succès dans toute l
1000
01:50:46,940 --> 01:50:50,960
Et samedi prochain, c 'est un tout
nouveau défi qui vous attend avec un
1001
01:50:50,960 --> 01:50:52,240
devant 20 000 personnes.
1002
01:50:52,500 --> 01:50:56,360
Pourtant, seuls quelques artistes sont
capables de remplir un stade. Est -ce
1003
01:50:56,360 --> 01:50:59,840
vous pensez que vous serez à la hauteur
d 'un tel événement ? C 'est au public
1004
01:50:59,840 --> 01:51:00,840
de dire ça.
1005
01:51:01,040 --> 01:51:04,520
Alors je vous le dis, que tous ceux qui
m 'écoutent réservent leur samedi parce
1006
01:51:04,520 --> 01:51:07,420
que je leur promets une super soirée.
1007
01:51:08,140 --> 01:51:11,680
Et tiens, je t 'ai apporté le détail des
recettes, les 9 premières dates. Ça
1008
01:51:11,680 --> 01:51:15,580
fait un total de 27 000 spectateurs, ce
qui représente environ un bénéfice de
1009
01:51:15,580 --> 01:51:16,820
450 millions.
1010
01:51:17,520 --> 01:51:21,400
Félicitations, Franco ! Ton étoile
montante commence à briller et la maison
1011
01:51:21,400 --> 01:51:24,660
tes parents est définitivement sauvée.
Attention, c 'est pas encore la gloire.
1012
01:51:24,680 --> 01:51:28,140
Il faudra attendre jusqu 'à samedi pour
ça. Et là, on verra si Zara a ce qu 'il
1013
01:51:28,140 --> 01:51:29,360
faut pour entrer au firmament.
1014
01:51:29,950 --> 01:51:33,390
On passe à la catégorie au -dessus avec
20 000 places. On joue chez les
1015
01:51:33,390 --> 01:51:34,850
vedettes, mec. Les méga stars.
1016
01:51:35,530 --> 01:51:39,310
Laisse -moi te dire une chose, mon pote.
Que samedi soir ça marche ou non, tu as
1017
01:51:39,310 --> 01:51:41,990
déjà fait de moi l 'homme le plus
heureux du monde. Hey, top !
1018
01:52:27,690 --> 01:52:32,610
Et il y a combien de personnes, alors ?
Pas autant qu 'on l 'espérait.
1019
01:52:33,190 --> 01:52:36,870
Le concert doit commencer dans une heure
et on n 'a compté que 500 personnes.
1020
01:52:37,450 --> 01:52:38,770
On va se ramasser, Zara.
1021
01:52:40,810 --> 01:52:41,810
Oh, mon Dieu.
1022
01:52:42,750 --> 01:52:45,490
Mais comment c 'est possible ? Ça se
passait si bien jusqu 'à présent.
1023
01:52:45,930 --> 01:52:49,910
T 'as déjà attiré 27 000 personnes,
quand même. Je trouve que c 'est pas mal
1024
01:52:49,910 --> 01:52:51,010
pour une petite débutante.
1025
01:52:51,310 --> 01:52:54,030
Non, sérieusement. J 'ai dû faire fermer
les grilles.
1026
01:52:54,370 --> 01:52:55,450
Attends, comment ça ?
1027
01:52:55,710 --> 01:53:00,270
Tout est complet, je te dis. C 'est un
véritable triomphe. Tu m 'as fait peur,
1028
01:53:00,410 --> 01:53:05,010
tiens ! Et c 'est pas tout, j 'ai autre
chose à te dire. Ce matin, j 'ai reçu un
1029
01:53:05,010 --> 01:53:09,010
fax de chez CBL Records et ils ont donné
l 'ordre de presser 300 000 CD
1030
01:53:09,010 --> 01:53:13,170
supplémentaires. Ça y est, on a réussi !
T 'es devenue une star !
1031
01:53:33,200 --> 01:53:36,100
T 'es prête, Zara ? Ouais, mais j 'ai
les jambes qui tremblent. J 'ai un trac
1032
01:53:36,100 --> 01:53:37,820
fou. Tu verras, ça va bien se passer.
1033
01:53:38,080 --> 01:53:39,620
Allez, les musiciens sont déjà en place.
1034
01:53:40,760 --> 01:53:45,180
Dis, Franco, au cas où un jour tu aurais
un petit service à me demander ou quoi
1035
01:53:45,180 --> 01:53:47,480
que ce soit, je serais heureuse de te le
rendre.
1036
01:53:47,680 --> 01:53:48,680
C 'est gentil, Zara.
1037
01:53:49,080 --> 01:53:52,640
Mais tu sais, j 'ai dans l 'idée que
maintenant, je peux me débrouiller seul.
1038
01:54:17,070 --> 01:54:18,810
à la con, t 'as fini par devenir
célèbre.
1039
01:54:19,250 --> 01:54:21,950
Maintenant, il y a une chose très
importante qu 'il faut que tu saches.
1040
01:54:22,170 --> 01:54:26,730
T 'es une malade. Mais oui, t 'as la
sclérose en plaques, ma vieille.
1041
01:54:26,730 --> 01:54:29,150
'ai ton dossier médical. Lis -le si tu
me crois pas.
1042
01:54:29,370 --> 01:54:32,970
Tu sais quoi ? Je me moque royalement de
tout ce que tu me dis, là. Et pourquoi
1043
01:54:32,970 --> 01:54:38,190
ça ? Parce que où que je sois, j 'ai
toujours mon ange gardien à mes côtés.
1044
01:54:38,190 --> 01:54:41,090
es fini ! Dis adieu à ta carrière !
1045
01:58:15,740 --> 01:58:18,780
Sous -titrage ST' 501
1046
01:59:12,480 --> 01:59:16,000
dédié à Sarah White et à tous ceux qui
luttent pour réaliser leurs rêves.
85554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.