All language subtitles for DF 10 CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,360 --> 00:01:31,200 《醉拳王無忌》第十集 2 00:01:31,760 --> 00:01:34,760 陷絕境無忌得九霄真經 3 00:01:34,880 --> 00:01:37,960 受誘惑雷剛竟改正歸邪 4 00:02:25,680 --> 00:02:26,880 你醒了? 5 00:02:28,800 --> 00:02:30,160 多謝你救了我 6 00:02:30,360 --> 00:02:32,640 有機會我一定把這個人情還給你 7 00:02:32,720 --> 00:02:35,160 別傻了,不要說這種話 8 00:02:38,320 --> 00:02:41,760 我救你,因為你是我的兒子 9 00:02:42,440 --> 00:02:43,800 我是你的兒子? 10 00:02:43,960 --> 00:02:47,800 不是,我叫雷剛,我爹叫雷劍飛 11 00:02:47,920 --> 00:02:50,080 不是,你是我練辟邪的兒子 12 00:02:50,160 --> 00:02:52,000 不是   站住 13 00:02:55,600 --> 00:02:57,160 無論你有什麼想法 14 00:02:57,440 --> 00:03:00,280 今天我都要把這件事告訴你 15 00:03:00,720 --> 00:03:03,960 當年雷劍飛恃著武林正派之名 16 00:03:04,080 --> 00:03:05,520 強迫你娘 17 00:03:05,920 --> 00:03:08,280 素蘭因為受不了武林人士的議論 18 00:03:08,400 --> 00:03:09,800 才會嫁給他 19 00:03:10,040 --> 00:03:11,480 我爹不是這種人 20 00:03:11,600 --> 00:03:13,520 你知道你娘有多痛苦嗎? 21 00:03:17,720 --> 00:03:19,320 如果你喜歡一個人 22 00:03:20,080 --> 00:03:23,840 但又不能嫁給他,你會怎樣? 23 00:03:27,000 --> 00:03:30,440 本來,如果雷劍飛對素蘭好的話 24 00:03:30,680 --> 00:03:32,480 我都無話可說 25 00:03:33,160 --> 00:03:35,920 但他只是想娶一個名門正派 26 00:03:36,080 --> 00:03:38,760 門當戶對的妻子來充撐場面 27 00:03:40,120 --> 00:03:43,720 素蘭嫁給他後沒有一天好過 28 00:03:43,920 --> 00:03:46,480 你知道你娘有多痛苦嗎? 29 00:04:07,640 --> 00:04:10,800 你的手又流血了,我替你包紮吧 30 00:04:33,160 --> 00:04:37,160 慢點…小心點…是不是很辛苦? 31 00:04:37,280 --> 00:04:38,800 辛苦就休息一會吧 32 00:04:39,200 --> 00:04:40,240 怎麼可以休息? 33 00:04:40,320 --> 00:04:42,560 只要還沒有找到練辟邪都不可以停 34 00:04:43,320 --> 00:04:46,160 沒有人說要休息,走吧… 35 00:04:53,320 --> 00:04:55,880 剛兒,你以後就跟著我 36 00:04:56,000 --> 00:04:57,520 不要再回去飛仙觀 37 00:04:58,000 --> 00:05:00,080 什麼?要我跟著你? 38 00:05:00,200 --> 00:05:02,480 我不要被人說我背叛師門 39 00:05:03,160 --> 00:05:04,680 背叛師門? 40 00:05:06,840 --> 00:05:09,560 總比有些掛著名門正派 41 00:05:09,760 --> 00:05:12,440 卻做一些不見得光的事的人好 42 00:05:12,600 --> 00:05:14,120 你這麼說是什麼意思? 43 00:05:14,400 --> 00:05:17,840 很多年前,江湖上一邪三仙 44 00:05:18,240 --> 00:05:20,760 其中劍仙不是雷劍飛 45 00:05:21,040 --> 00:05:23,120 而是他的師兄慕容植 46 00:05:23,400 --> 00:05:25,120 有人想推翻慕容植 47 00:05:25,240 --> 00:05:26,760 搶走劍仙的名銜 48 00:05:26,920 --> 00:05:30,480 於是插贓嫁禍,破壞慕容植的名聲 49 00:05:32,360 --> 00:05:34,960 你胡說,我爹不會做這種事 50 00:05:36,000 --> 00:05:38,320 你有機會問問你爹就知道了 51 00:05:38,480 --> 00:05:41,360 我想他做過的事,應該還記得吧 52 00:05:45,680 --> 00:05:49,600 其實正與邪這回事,見仁見智 53 00:05:50,760 --> 00:05:52,720 有些人滿口仁義道德 54 00:05:52,920 --> 00:05:56,240 其實還不是做一些不見得光的事 55 00:05:56,480 --> 00:05:59,400 我覺得跟這些人相比,我好多了 56 00:06:01,200 --> 00:06:04,240 我做的一切只是為了一個人 57 00:06:04,480 --> 00:06:05,880 就是你 58 00:06:08,600 --> 00:06:12,200 我答應過素蘭,要找到你 59 00:06:12,480 --> 00:06:16,200 好好對你,教你最高的武功 60 00:06:16,600 --> 00:06:20,400 好讓你將來可在武林上佔一席位 61 00:06:22,800 --> 00:06:23,640 有人來了 62 00:06:27,120 --> 00:06:28,320 我們進去看看 63 00:06:45,880 --> 00:06:47,280 怎麼沒有人? 64 00:06:47,920 --> 00:06:51,360 到底練辟邪會不會在這裡? 65 00:06:51,520 --> 00:06:53,240 對啊   我們四處找找 66 00:07:00,600 --> 00:07:02,200 雷剛   剛兒 67 00:07:04,120 --> 00:07:06,200 你看見練辟邪嗎?   沒有 68 00:07:06,560 --> 00:07:07,880 真的沒有看見他? 69 00:07:08,160 --> 00:07:09,200 我剛才昏倒了 70 00:07:09,320 --> 00:07:11,480 醒來後開門就看見你們 71 00:07:13,840 --> 00:07:16,640 你受傷了?   不過是皮外傷 72 00:07:16,760 --> 00:07:18,080 沒事吧?   沒事啊 73 00:07:18,240 --> 00:07:19,680 你真的沒有看見他? 74 00:07:19,880 --> 00:07:22,040 如果我看見他,我也不會讓他跑掉 75 00:07:22,160 --> 00:07:24,560 也對   不如我們一起去找他吧 76 00:07:24,680 --> 00:07:25,960 好…   走吧 77 00:07:52,000 --> 00:07:54,880 王大哥,我找到了   找到什麼 78 00:07:55,040 --> 00:07:57,600 我找到你爹的刀   真的嗎? 79 00:08:08,920 --> 00:08:10,440 我真沒用 80 00:08:11,120 --> 00:08:15,200 爹的仇,還有師父、師伯的仇 81 00:08:15,640 --> 00:08:18,840 我都還沒有報,現在卻困在這裡 82 00:08:19,200 --> 00:08:21,680 不知什麼時候才可以走出去 83 00:08:22,280 --> 00:08:24,400 王大哥,不要這樣 84 00:08:26,080 --> 00:08:29,640 不行,我一定要替爹報仇 85 00:08:29,960 --> 00:08:31,840 我一定要親手殺死練辟邪 86 00:08:32,360 --> 00:08:33,480 王大哥 87 00:08:34,120 --> 00:08:35,840 我一定要親手殺死練辟邪 88 00:08:37,680 --> 00:08:40,400 你這麼激動都於事無補 89 00:08:57,920 --> 00:08:59,880 王大哥,你來看看 90 00:09:04,800 --> 00:09:06,600 有字啊 91 00:09:32,440 --> 00:09:35,040 能得真經者,便是有緣人 92 00:09:35,200 --> 00:09:38,240 善用真經者,武林享太平 93 00:09:38,440 --> 00:09:41,320 潛心苦學,戒浮戒躁 94 00:09:41,480 --> 00:09:45,640 練成真經日,便是出洞時 95 00:09:46,840 --> 00:09:48,120 我們找到了 96 00:09:55,360 --> 00:09:56,400 謝謝 97 00:10:00,400 --> 00:10:02,680 沒有理由比我們還要快 98 00:10:06,240 --> 00:10:09,360 真奇怪,我們追了他這麼久 99 00:10:09,480 --> 00:10:11,400 都沒有辦法找到他 100 00:10:13,680 --> 00:10:16,280 你猜他會不會回去了? 101 00:10:17,280 --> 00:10:19,240 就算他逃到天涯海角 102 00:10:19,360 --> 00:10:21,800 我都要取回玉蓮令 103 00:10:23,000 --> 00:10:25,200 以我們幾個人的力量 104 00:10:25,360 --> 00:10:27,560 未必可以殺入清幫 105 00:10:33,480 --> 00:10:35,280 你嘗嘗吧,很甜的 106 00:10:43,320 --> 00:10:44,240 吃吧 107 00:10:44,800 --> 00:10:45,920 快去   是… 108 00:10:53,560 --> 00:10:56,120 你在看什麼?   沒什麼 109 00:10:58,880 --> 00:11:02,000 娃娃,我口渴,給我拿點水吧 110 00:11:02,800 --> 00:11:04,880 我不要   去吧 111 00:11:05,360 --> 00:11:07,800 麻煩你   好吧 112 00:12:09,240 --> 00:12:10,200 你先走 113 00:12:22,840 --> 00:12:24,040 剛兒? 114 00:12:33,880 --> 00:12:38,080 爺爺…雷剛呢?   什麼事? 115 00:12:39,040 --> 00:12:40,880 你剛才不是跟他在一起嗎? 116 00:12:41,000 --> 00:12:42,840 對啊,他叫我拿水 117 00:12:42,960 --> 00:12:44,560 回來就沒看到他 118 00:12:45,520 --> 00:12:47,160 我想他只是走開一會 119 00:12:47,320 --> 00:12:49,280 等一下就會回來,對吧? 120 00:12:49,520 --> 00:12:52,920 走開也該說一聲嘛,就這樣走了 121 00:12:53,360 --> 00:12:56,640 爺爺,他會不會被練辟邪抓了? 122 00:12:59,280 --> 00:13:00,760 這裡這麼空曠 123 00:13:00,920 --> 00:13:02,760 一看就知道有沒有人 124 00:13:03,320 --> 00:13:06,560 爺爺,那怎麼辦?   怎麼辦? 125 00:13:07,480 --> 00:13:10,320 對了,剛才我們經過那廟時 126 00:13:10,480 --> 00:13:12,080 總覺得廟內有什麼似的 127 00:13:12,240 --> 00:13:13,640 不如我們回去看看吧 128 00:13:13,880 --> 00:13:16,400 爺爺,萬一雷剛真的走開了 129 00:13:16,520 --> 00:13:18,600 他回來時就找不到我們了 130 00:13:18,840 --> 00:13:22,320 不如你們先去,我在這裡等他 131 00:13:23,840 --> 00:13:26,680 理應他不會一個人走開 132 00:13:27,040 --> 00:13:29,120 我想他會走開一定是遇上了什麼事 133 00:13:29,280 --> 00:13:30,840 不過我們坐在這裡等他也是沒用 134 00:13:30,960 --> 00:13:31,840 別說了 135 00:13:31,960 --> 00:13:33,640 我們一起回去廟裡看看   好 136 00:13:34,560 --> 00:13:35,640 走吧 137 00:13:43,000 --> 00:13:45,720 剛兒… 138 00:13:47,680 --> 00:13:49,000 雷剛 139 00:13:51,640 --> 00:13:55,600 雷剛   練老邪真歹毒 140 00:13:55,800 --> 00:13:57,880 想不到他連自己的… 141 00:13:58,560 --> 00:14:00,440 他有名天下第一邪 142 00:14:00,880 --> 00:14:02,640 會有什麼事做不出來 143 00:14:03,440 --> 00:14:06,480 我們先不要說了,先把他葬了吧 144 00:14:07,800 --> 00:14:10,680 娃娃…不要哭了 145 00:14:10,840 --> 00:14:12,480 難道我們不難過嗎? 146 00:14:12,640 --> 00:14:17,480 讓剛兒的屍首在此曝曬也不是辦法 147 00:14:17,960 --> 00:14:20,280 我們不如火葬了他吧 148 00:14:24,120 --> 00:14:26,080 阿姨… 149 00:14:55,840 --> 00:14:57,520 阿姨… 150 00:15:00,760 --> 00:15:03,080 想不到我們三仙的後人 151 00:15:03,400 --> 00:15:05,920 都被練辟邪害死了 152 00:15:09,040 --> 00:15:10,680 仙兒 153 00:15:24,520 --> 00:15:29,080 無忌更可憐,自小就沒有父母 154 00:15:30,240 --> 00:15:32,800 辛辛苦苦學有小成 155 00:15:33,280 --> 00:15:38,680 連父仇都還沒有報,就這樣死了 156 00:15:40,680 --> 00:15:42,840 我們現在應該怎樣做? 157 00:15:44,360 --> 00:15:45,960 我們先上飛仙觀 158 00:15:46,160 --> 00:15:49,480 找劍仙一起對付練辟邪 159 00:15:50,560 --> 00:15:52,600 我不喜歡劍仙這種人 160 00:15:53,520 --> 00:15:56,000 你還這麼討厭劍仙嗎? 161 00:15:57,160 --> 00:15:59,880 我最討厭和這種偽君子合作 162 00:16:04,440 --> 00:16:06,160 你不要…   如果要殺練辟邪 163 00:16:06,280 --> 00:16:07,360 我自己會做 164 00:16:07,520 --> 00:16:09,680 不…   你不用再說 165 00:16:09,840 --> 00:16:11,280 他日我一定取他的首級回來 166 00:16:11,440 --> 00:16:13,560 讓你祭拜無忌,我先走了 167 00:16:38,320 --> 00:16:39,720 拿去吧 168 00:16:42,840 --> 00:16:45,680 剛兒,過去拜祭你娘 169 00:16:56,120 --> 00:16:59,560 素蘭,我終於找到剛兒 170 00:17:01,000 --> 00:17:04,160 你在天之靈應該安心吧 171 00:17:05,360 --> 00:17:08,480 素蘭,你放心 172 00:17:09,600 --> 00:17:12,000 我會盡我能力照顧剛兒 173 00:17:12,480 --> 00:17:15,680 我不會讓別人欺負我的親兒 174 00:17:19,120 --> 00:17:23,600 剛兒,你有什麼跟你娘說,就說吧 175 00:17:27,440 --> 00:17:30,800 素蘭,我一定會好好對待剛兒 176 00:17:31,280 --> 00:17:34,120 你要保佑我們倆 177 00:17:34,720 --> 00:17:37,320 剛兒,我們走吧 178 00:17:43,280 --> 00:17:47,240 我說的可不是假的,你跟我走吧 179 00:20:26,840 --> 00:20:29,080 怎麼練也沒有進步,練來幹什麼? 180 00:20:30,880 --> 00:20:34,320 王大哥,你以前都沒那麼容易氣餒 181 00:20:34,760 --> 00:20:37,920 我根本參透不了壁上真經的內容 182 00:20:38,840 --> 00:20:40,240 我真沒用 183 00:20:41,000 --> 00:20:43,080 只要你慢慢練,一定會成功的 184 00:20:43,240 --> 00:20:45,480 經文都叫你戒浮戒躁 185 00:20:52,120 --> 00:20:54,320 王大哥,著急是沒用的 186 00:20:54,440 --> 00:20:57,160 神君都說過,只要練成九霄真經 187 00:20:57,280 --> 00:20:59,160 一定可以逃出去 188 00:21:00,520 --> 00:21:03,640 我們無論有多辛苦,一定要練成它 189 00:21:05,240 --> 00:21:08,640 來,再練吧   好 190 00:21:25,200 --> 00:21:28,240 剛兒,你以後就住在這裡 191 00:21:28,360 --> 00:21:30,440 有什麼需要儘管說出來 192 00:21:31,360 --> 00:21:34,280 來,坐下,我有話跟你說 193 00:21:40,760 --> 00:21:43,760 你有聽過江湖上一邪三仙這稱號嗎 194 00:21:45,760 --> 00:21:47,320 三仙之中 195 00:21:47,520 --> 00:21:50,080 只有醉鬼的武功與我不相上下 196 00:21:50,680 --> 00:21:52,840 但他們三人不齊心 197 00:21:53,360 --> 00:21:54,680 所以我練辟邪 198 00:21:54,880 --> 00:21:57,480 到現在還是天下第一邪 199 00:21:57,880 --> 00:21:59,920 沒有人可以對付我 200 00:22:01,280 --> 00:22:03,000 不如你改邪歸正吧 201 00:22:03,200 --> 00:22:05,360 我不覺得自己做了壞事 202 00:22:05,840 --> 00:22:07,120 但武林中人… 203 00:22:09,880 --> 00:22:12,080 他們愛怎麼說就怎麼說 204 00:22:14,320 --> 00:22:17,840 人一輩子沒有太多時間 205 00:22:18,520 --> 00:22:20,880 我只是趁自己有能力時 206 00:22:21,040 --> 00:22:23,280 追求自己的野心和欲望 207 00:22:24,000 --> 00:22:25,960 我練辟邪想做的事 208 00:22:26,240 --> 00:22:27,960 沒有人可以阻止我 209 00:22:28,840 --> 00:22:30,320 那你就是不擇手段 210 00:22:30,440 --> 00:22:33,080 對,不擇手段 211 00:22:38,800 --> 00:22:39,920 剛兒 212 00:22:40,480 --> 00:22:43,520 我一定會將我畢生所學傳授給你 213 00:22:43,840 --> 00:22:47,320 為了你娘,為了你自己 214 00:22:47,800 --> 00:22:49,560 你一定要好好學 215 00:22:50,120 --> 00:22:52,200 將來我們兩父子聯手 216 00:22:52,920 --> 00:22:54,920 就可以稱霸武林 217 00:22:56,840 --> 00:22:59,600 稟告幫主,龍僧等人已經回來 218 00:22:59,720 --> 00:23:02,040 現在在大堂等候幫主 219 00:23:02,640 --> 00:23:04,120 我們出去看看 220 00:23:20,360 --> 00:23:24,000 幫主   你們回來了 221 00:23:24,200 --> 00:23:25,960 一路上沒什麼事吧? 222 00:23:26,080 --> 00:23:28,320 託幫主鴻福,一切順利 223 00:23:29,360 --> 00:23:31,200 快點過來拜見少幫主 224 00:23:31,720 --> 00:23:33,600 少幫主…   有禮 225 00:23:34,040 --> 00:23:37,360 少幫主的話就是我的話,知道嗎? 226 00:23:37,560 --> 00:23:38,480 是 227 00:23:38,960 --> 00:23:42,280 幫主,老佛爺的玉璽已經取回來 228 00:23:42,400 --> 00:23:45,000 完好無缺,請幫主你過目 229 00:23:53,600 --> 00:23:57,280 剛兒,你知道這玉璽有什麼用處嗎 230 00:23:57,480 --> 00:23:58,640 不知道 231 00:24:02,840 --> 00:24:05,440 有了這個玉璽,我們就可以取得 232 00:24:05,560 --> 00:24:07,840 老佛爺一生珍藏的金銀財物 233 00:24:08,240 --> 00:24:09,680 有了這批財物 234 00:24:09,960 --> 00:24:13,560 我們就可以招兵買馬,雄霸天下 235 00:24:15,040 --> 00:24:17,160 剛兒,你過來 236 00:24:23,160 --> 00:24:24,480 拿去吧 237 00:24:28,240 --> 00:24:31,120 你有沒有想過怎樣運用這批財物? 238 00:24:31,360 --> 00:24:34,840 沒有   等我們取了回來之後 239 00:24:34,960 --> 00:24:36,440 你再想也不遲 240 00:24:37,200 --> 00:24:39,400 龍僧   幫主 241 00:24:39,720 --> 00:24:41,080 你馬上連夜趕路 242 00:24:41,200 --> 00:24:42,640 將這批財物取回來 243 00:24:42,760 --> 00:24:44,880 以免夜長夢多   是 244 00:24:47,800 --> 00:24:49,640 虎將   在 245 00:24:49,880 --> 00:24:51,960 你陪少幫主進去休息   是 246 00:24:52,120 --> 00:24:53,600 少幫主,請 247 00:24:58,960 --> 00:25:01,880 練辟邪   怎麼樣? 248 00:25:02,000 --> 00:25:03,360 你的事已辦妥 249 00:25:03,480 --> 00:25:05,320 都應該處理我的事吧 250 00:25:05,440 --> 00:25:07,360 你的事?什麼事? 251 00:25:07,520 --> 00:25:09,680 你不是那麼健忘吧? 252 00:25:09,960 --> 00:25:11,840 我替你拿了玉璽回來 253 00:25:12,000 --> 00:25:14,160 你應該帶我去見狂醫 254 00:25:14,760 --> 00:25:16,240 原來是這件事 255 00:25:17,520 --> 00:25:19,800 不會當沒這回事吧 256 00:25:19,960 --> 00:25:22,880 真可笑,我練辟邪是一幫之主 257 00:25:23,000 --> 00:25:26,240 當然說話算話,明早我就陪你去 258 00:25:41,960 --> 00:25:43,520 少幫主,早安… 259 00:25:43,640 --> 00:25:44,720 你們在幹什麼? 260 00:25:44,840 --> 00:25:46,160 我叫春花,她叫秋月 261 00:25:46,280 --> 00:25:47,680 少幫主請你更衣 262 00:25:50,840 --> 00:25:52,360 少幫主請用茶 263 00:25:54,880 --> 00:25:55,840 進來 264 00:25:57,720 --> 00:25:58,640 早安,少幫主 265 00:25:58,760 --> 00:26:00,320 早安,幫主呢? 266 00:26:00,840 --> 00:26:03,040 他有要事要外出一兩天 267 00:26:03,160 --> 00:26:06,320 他吩咐幫裡的事暫時由少幫主接管 268 00:26:07,280 --> 00:26:08,480 我? 269 00:26:08,640 --> 00:26:10,640 少幫主,外面有很多兄弟在等你 270 00:26:10,760 --> 00:26:12,040 請你更衣 271 00:26:25,040 --> 00:26:27,800 五湖四方,歸於清幫 272 00:26:28,120 --> 00:26:30,560 五湖四方,歸於清幫 273 00:26:32,320 --> 00:26:35,120 幫主吩咐,幫內一切事情 274 00:26:35,240 --> 00:26:37,000 暫時由少幫主接管 275 00:26:37,200 --> 00:26:39,760 任何人不得違令   是… 276 00:26:40,760 --> 00:26:41,760 起來 277 00:26:44,320 --> 00:26:46,960 有功者賞,有過者死 278 00:26:47,160 --> 00:26:48,360 第一個 279 00:26:50,440 --> 00:26:52,520 小人知罪   說 280 00:26:53,160 --> 00:26:55,160 小人駐守村頭賭檔的 281 00:26:55,400 --> 00:26:56,720 昨天來了幾個老千 282 00:26:56,880 --> 00:27:00,040 因為小人疏忽,被他們贏了幾千両 283 00:27:00,360 --> 00:27:02,960 同時更打傷了一個荷官 284 00:27:03,160 --> 00:27:04,600 現在情況如何? 285 00:27:05,080 --> 00:27:08,240 被他們跑掉了   豈有此理 286 00:27:08,440 --> 00:27:10,360 小人知罪,願意承擔 287 00:27:10,680 --> 00:27:13,360 既然知罪,幫規侍候 288 00:27:16,120 --> 00:27:17,200 住手 289 00:27:18,160 --> 00:27:21,840 少幫主,這是幫規,有罪者死 290 00:27:22,160 --> 00:27:23,720 可以罰輕一點嗎? 291 00:27:25,640 --> 00:27:26,880 可以 292 00:27:27,240 --> 00:27:30,760 現在少幫主免你死罪,但活罪難饒 293 00:27:38,560 --> 00:27:42,120 多謝少幫主   抬他出去 294 00:27:45,080 --> 00:27:46,240 第二個 295 00:28:25,000 --> 00:28:26,280 狂醫呢? 296 00:28:27,040 --> 00:28:29,240 不用著急,可能外出了 297 00:28:29,360 --> 00:28:30,560 我們等一下吧 298 00:29:19,080 --> 00:29:23,280 住手,這位就是狂醫   狂醫? 299 00:29:28,240 --> 00:29:29,720 為什麼他要出手打我? 300 00:29:30,480 --> 00:29:33,520 他不是打你,他只是想為你診治 301 00:29:34,520 --> 00:29:36,560 還是練兄你了解我 302 00:29:36,920 --> 00:29:40,360 連我診斷病人的方法你都知道 303 00:29:40,960 --> 00:29:42,520 我們是老朋友 304 00:29:43,440 --> 00:29:45,760 那我到底能不能醫治? 305 00:29:46,320 --> 00:29:50,680 依我看,老兄你患了不能人道之症 306 00:29:51,720 --> 00:29:56,840 但我一定要替你詳細檢查才可以 307 00:29:57,240 --> 00:30:01,400 惡佛,你放心,狂醫會幫到你的 308 00:31:00,840 --> 00:31:03,400 怎麼樣?一點辦法也沒有? 309 00:31:04,400 --> 00:31:08,320 沒有辦法,如果他早幾年來找我 310 00:31:09,080 --> 00:31:10,840 或許還能醫治 311 00:31:12,600 --> 00:31:14,240 他自己知道嗎? 312 00:31:14,720 --> 00:31:17,840 他要十二個時辰後才能醒來 313 00:31:18,080 --> 00:31:21,480 可惜,可惜他有一身上乘武功 314 00:31:21,560 --> 00:31:23,880 說沒能醫治就是沒能醫治 315 00:31:27,160 --> 00:31:28,560 我有一事求你 316 00:31:29,800 --> 00:31:33,120 什麼事你儘管說,看我能否幫你 317 00:31:33,240 --> 00:31:35,840 我想你不要將這件事告訴他 318 00:31:38,240 --> 00:31:40,000 我想借他的功力 319 00:31:40,400 --> 00:31:42,640 幫我練成九死邪功 320 00:31:42,960 --> 00:31:45,280 九死邪功?   沒錯 321 00:31:47,160 --> 00:31:51,320 你知不知道練這一門邪功 322 00:31:51,560 --> 00:31:54,200 首先要自行斷絕經脈 323 00:31:54,680 --> 00:31:58,880 要找一個和自己相等功力的高手 324 00:31:59,120 --> 00:32:01,360 將他自己所有功力 325 00:32:01,520 --> 00:32:04,200 毫不保留輸入你的體內 326 00:32:05,520 --> 00:32:09,360 這樣對方就會失去全部功力 327 00:32:09,560 --> 00:32:12,080 世間上會有人這麼傻嗎? 328 00:32:12,760 --> 00:32:14,640 你不說就是了 329 00:32:15,840 --> 00:32:18,240 那你想我怎麼說? 330 00:32:25,360 --> 00:32:29,120 這倒是,但他會相信嗎? 331 00:32:30,040 --> 00:32:31,600 他求醫心切 332 00:32:33,200 --> 00:32:35,320 你說這樣可以救回他的性命 333 00:32:35,480 --> 00:32:37,200 他一定會來求我 334 00:32:38,720 --> 00:32:43,200 也對,但這個做法只是幫到你 335 00:32:43,360 --> 00:32:45,800 對我一點好處也沒有 336 00:32:47,000 --> 00:32:51,760 你放心,我練辟邪不會虧待你的 337 00:33:46,920 --> 00:33:48,040 劍飛兄 338 00:33:54,280 --> 00:33:58,200 你不要終日唉聲嘆氣,劍飛兄 339 00:33:58,680 --> 00:34:02,440 你…來,喝一口酒解解愁吧 340 00:34:04,720 --> 00:34:05,800 來 341 00:34:08,600 --> 00:34:10,560 雖然酒醉可解憂 342 00:34:11,840 --> 00:34:14,880 但酒醒就更添愁 343 00:34:15,520 --> 00:34:19,400 借酒澆愁,只是自欺欺人 344 00:34:20,200 --> 00:34:22,760 我就不懂你那麼多道理 345 00:34:22,960 --> 00:34:24,840 總之我認為我這一輩子 346 00:34:24,960 --> 00:34:27,640 如果沒有燒酒喝就沒有力量 347 00:34:28,920 --> 00:34:32,360 我和你不同,要喝的話你自己喝 348 00:34:32,480 --> 00:34:33,920 我當然喝 349 00:34:37,080 --> 00:34:41,040 我決定明天去找練辟邪報仇 350 00:34:41,800 --> 00:34:44,080 好,我和你一起去 351 00:34:44,360 --> 00:34:45,800 我不用你幫忙 352 00:34:48,000 --> 00:34:51,760 我要和他了結一下剛兒的舊帳 353 00:34:54,040 --> 00:34:57,800 你以為你的武功敵得過練老邪嗎? 354 00:35:01,080 --> 00:35:04,360 你以為只有你才有仇恨? 355 00:35:05,880 --> 00:35:10,680 無忌的血海深仇,誰來替他報? 356 00:35:11,000 --> 00:35:13,320 連無忌都死了 357 00:35:13,560 --> 00:35:16,640 無忌的仇又由誰來替他報? 358 00:35:16,800 --> 00:35:18,880 我不替他報的話,誰來替他報? 359 00:35:19,000 --> 00:35:20,440 你告訴我 360 00:35:22,920 --> 00:35:26,760 那好吧,如果你不怕死的話 361 00:35:26,920 --> 00:35:28,200 你就一起去吧 362 00:35:28,360 --> 00:35:31,400 怕,我最怕沒酒喝 363 00:35:31,560 --> 00:35:33,480 其他什麼都不怕 364 00:35:38,840 --> 00:35:40,520 那你有沒有想過 365 00:35:40,760 --> 00:35:43,720 娃娃和姚姬姑娘她們怎麼辦? 366 00:35:43,840 --> 00:35:48,400 她們?就叫她們在這裡等我回來 367 00:35:51,600 --> 00:35:54,960 那好吧,你去跟她們說一聲 368 00:35:55,080 --> 00:35:56,800 明天一早我們就起程 369 00:35:58,160 --> 00:36:00,000 還要跟她們說? 370 00:36:03,280 --> 00:36:04,680 說就說吧 371 00:36:19,640 --> 00:36:21,360 不要喝那麼多酒 372 00:36:23,240 --> 00:36:26,400 我替你泡了一壺好茶   麻煩你 373 00:36:26,760 --> 00:36:29,640 多喝酒無益   對… 374 00:36:38,880 --> 00:36:41,040 我想我真的老了 375 00:36:43,080 --> 00:36:48,200 我看我也命不久矣 376 00:36:48,760 --> 00:36:52,000 怎麼了?怎麼突然說這種話? 377 00:36:52,440 --> 00:36:56,240 你有所不知,我這輩子最怕害人 378 00:36:57,200 --> 00:36:59,800 你害了誰?   我… 379 00:37:05,080 --> 00:37:08,880 除了娃娃外,你最親的人就是我 380 00:37:09,000 --> 00:37:10,920 你有什麼事不妨跟我說 381 00:37:11,080 --> 00:37:13,280 你不要跟著我了 382 00:37:14,680 --> 00:37:16,560 你不喜歡我? 383 00:37:17,800 --> 00:37:19,840 我什麼時候說過我喜歡你? 384 00:37:20,000 --> 00:37:23,800 什麼?你忘記了嗎? 385 00:37:24,320 --> 00:37:26,880 你在慈禧的墳裡對我說過什麼? 386 00:37:26,960 --> 00:37:28,920 你說如果我們從墳裡走出來 387 00:37:29,040 --> 00:37:32,120 你就和我成親,你現在想反悔? 388 00:37:32,240 --> 00:37:34,440 你就當我沒有說過吧,真是的 389 00:37:34,560 --> 00:37:36,000 不行 390 00:37:38,000 --> 00:37:41,520 我明白了,你一定另有意中人 391 00:37:41,640 --> 00:37:43,400 瘋了嗎?你以為我還年輕嗎? 392 00:37:43,520 --> 00:37:44,920 怎會有這麼多意中人? 393 00:37:45,040 --> 00:37:46,600 那我無論如何都不離開你 394 00:37:46,760 --> 00:37:49,440 不離開你…   你不要煩我 395 00:37:50,960 --> 00:37:52,760 你說我煩你? 396 00:37:52,920 --> 00:37:55,240 對,你就是煩我 397 00:37:56,160 --> 00:37:57,600 我真的這麼煩你? 398 00:37:57,800 --> 00:37:59,520 對,是你煩我 399 00:37:59,680 --> 00:38:02,640 好,既然我這麼煩你,那我走 400 00:38:02,800 --> 00:38:04,960 我以後不煩你了,我走 401 00:38:07,280 --> 00:38:08,400 阿姨 402 00:38:13,080 --> 00:38:17,080 阿姨…爺爺,發生什麼事? 403 00:38:17,960 --> 00:38:19,840 爺爺 404 00:38:21,960 --> 00:38:23,680 阿姨… 405 00:38:29,840 --> 00:38:30,920 冤孽 406 00:38:34,240 --> 00:38:37,680 阿姨… 407 00:38:41,000 --> 00:38:42,840 究竟發生什麼事? 408 00:38:43,240 --> 00:38:46,480 你不要再問我,你去問你爺爺吧 409 00:38:46,920 --> 00:38:49,760 阿姨,你不要像小孩似的 410 00:38:49,920 --> 00:38:53,440 我就是不是小孩,我有自尊心的 411 00:38:53,560 --> 00:38:56,480 人家說我煩,我幹嘛還留在這裡? 412 00:38:56,720 --> 00:38:58,840 原來爺爺說你煩嗎? 413 00:39:03,480 --> 00:39:07,280 算了,其實與他重逢後 414 00:39:07,440 --> 00:39:09,240 每一件事我都聽他的 415 00:39:09,400 --> 00:39:11,160 怎知道他都不領情 416 00:39:11,560 --> 00:39:13,360 我還留在這裡幹什麼? 417 00:39:15,200 --> 00:39:17,560 阿姨,你不要太傷心 418 00:39:17,880 --> 00:39:20,240 或許爺爺只是喝醉了 419 00:39:20,680 --> 00:39:23,880 他喝醉?如果他心裡有我 420 00:39:24,040 --> 00:39:26,040 他應該出來找我 421 00:39:29,720 --> 00:39:32,640 不過沒關係,我這個人很識趣 422 00:39:32,800 --> 00:39:35,560 既然他不喜歡我,我就不留在這裡 423 00:39:35,720 --> 00:39:39,280 你不要再留我   阿姨 424 00:39:43,760 --> 00:39:47,800 爺爺,原來你在這裡? 425 00:39:52,880 --> 00:39:54,080 爺爺 426 00:39:56,520 --> 00:39:59,640 爺爺,阿姨走了,你怎麼還不去追 427 00:39:59,760 --> 00:40:01,080 由她走吧 428 00:40:02,440 --> 00:40:06,680 她走了,可能她會更安全 429 00:40:07,360 --> 00:40:09,120 你幹嘛這麼說? 430 00:40:10,000 --> 00:40:11,160 娃娃 431 00:40:11,360 --> 00:40:14,720 我們何必拉著人家跟我們出生入死 432 00:40:14,920 --> 00:40:16,640 這麼自私 433 00:40:19,600 --> 00:40:21,600 我明白了,所以你… 434 00:40:22,320 --> 00:40:23,760 不要說了 435 00:40:24,560 --> 00:40:28,640 但阿姨一個孤伶伶,很可憐 436 00:40:28,960 --> 00:40:32,720 你放心,你阿姨這幾十年來 437 00:40:32,880 --> 00:40:36,960 已經慣了照顧自己   爺爺 438 00:40:37,160 --> 00:40:38,800 我告訴你 439 00:40:39,480 --> 00:40:44,200 我和劍仙決定了去找練辟邪報仇 440 00:40:45,040 --> 00:40:48,400 所以你要留在這裡等我回來 441 00:40:48,520 --> 00:40:50,600 不行,我又要去 442 00:40:51,000 --> 00:40:55,400 不,我不想帶你去這麼危險的地方 443 00:40:55,800 --> 00:40:58,560 爺爺,你不是曾經教我 444 00:40:58,680 --> 00:41:00,600 一個人要經過多次風浪 445 00:41:00,720 --> 00:41:02,400 才會容易成長嗎? 446 00:41:02,960 --> 00:41:07,840 沒錯,但我看著我的親人 447 00:41:08,240 --> 00:41:11,720 一個又一個被練辟邪殺死 448 00:41:11,920 --> 00:41:16,000 我這次再不想身邊帶一個親人 449 00:41:16,400 --> 00:41:18,560 爺爺,我一定要去 450 00:41:19,200 --> 00:41:21,000 我一定要為雷剛報仇 451 00:41:21,160 --> 00:41:22,680 你對剛兒太好了 452 00:41:25,320 --> 00:41:27,200 雷前輩   劍仙 453 00:41:27,320 --> 00:41:29,440 你幫我勸勸我爺爺帶我一起去 454 00:41:29,560 --> 00:41:31,480 我一定要為雷剛報仇 455 00:41:33,280 --> 00:41:35,040 可惜剛兒沒有福分 456 00:41:35,200 --> 00:41:36,920 不知道你對他那麼好 457 00:41:38,520 --> 00:41:40,320 如果我有你這個… 458 00:41:42,600 --> 00:41:45,240 雷前輩,就算雷剛不在 459 00:41:45,360 --> 00:41:47,680 我一樣可以代替他照顧你 460 00:41:48,520 --> 00:41:51,120 可惜,我是一個女子 461 00:41:51,520 --> 00:41:53,880 不可以替你打理飛仙觀 462 00:41:54,800 --> 00:41:56,200 誰說不可以? 463 00:41:57,000 --> 00:41:59,160 只要你肯當我飛仙觀弟子 464 00:41:59,320 --> 00:42:00,600 我就安心了 465 00:42:02,240 --> 00:42:05,160 跪下…   弟子拜見師父 466 00:42:06,680 --> 00:42:09,480 醉鬼,你不會反對吧 467 00:42:09,600 --> 00:42:12,160 不會,當你徒弟啊,怎會反對? 468 00:42:12,640 --> 00:42:14,960 多謝…   多謝師父 469 00:42:15,640 --> 00:42:16,760 起來吧 470 00:42:18,280 --> 00:42:20,560 師父,我現在已經是你的徒弟 471 00:42:20,680 --> 00:42:23,280 你一定要答應我帶我一起去 472 00:42:23,680 --> 00:42:27,240 報仇後我一定隨你回飛仙觀學武 473 00:42:30,200 --> 00:42:32,920 那好吧,既然你意志那麼堅定 474 00:42:33,040 --> 00:42:34,480 我也不會反對 475 00:42:35,880 --> 00:42:38,640 爺爺   去吧… 476 00:42:40,040 --> 00:42:42,400 可能這就是天意30626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.