All language subtitles for DF 07 CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:28,400 --> 00:01:31,440 《醉拳王無忌》第七集 3 00:01:34,600 --> 00:01:37,680 為逃命三少俠流落荒島 4 00:01:38,000 --> 00:01:40,960 訴心曲小兒女初次定情 5 00:02:34,800 --> 00:02:38,760 你是誰?你和白蓮教有什麼關係 6 00:02:41,560 --> 00:02:43,880 我明白了,你不是李翠蓮 7 00:02:44,040 --> 00:02:45,320 你到底是誰 8 00:02:46,280 --> 00:02:47,560 我不知道你說什麼 9 00:02:47,680 --> 00:02:49,080 你是白蓮教的人 10 00:02:59,920 --> 00:03:01,080 你還不承認? 11 00:03:03,600 --> 00:03:05,080 你以為燒了它就可以了嗎? 12 00:03:06,560 --> 00:03:08,520 為什麼你要假扮李翠蓮? 13 00:03:09,120 --> 00:03:11,840 你不說吧?我回去告訴無忌 14 00:03:16,440 --> 00:03:17,440 雷剛 15 00:03:20,240 --> 00:03:23,800 等一下   怎樣?你肯說了嗎? 16 00:03:26,560 --> 00:03:28,200 如果你不說的話,我要走了 17 00:03:30,040 --> 00:03:31,360 我假扮李翠蓮 18 00:03:31,480 --> 00:03:33,200 是白蓮教的人迫我的 19 00:03:33,320 --> 00:03:36,120 你千萬不要將此事告訴王大哥 20 00:03:36,400 --> 00:03:39,640 為什麼   因為… 21 00:03:40,400 --> 00:03:42,720 因為你怕無忌不喜歡你嘛 22 00:03:45,200 --> 00:03:46,440 如果你說出來 23 00:03:46,560 --> 00:03:49,080 你應該知道白蓮教的人會怎樣對你 24 00:03:49,320 --> 00:03:50,280 真可笑 25 00:03:50,440 --> 00:03:52,520 我雷剛根本沒想過這個問題 26 00:03:53,360 --> 00:03:56,120 難道你一點都不關心我嗎 27 00:03:57,440 --> 00:03:59,280 我雖然是白蓮教的人 28 00:03:59,440 --> 00:04:02,040 但我有害過你嗎? 29 00:04:02,440 --> 00:04:04,640 如果你告訴王大哥 30 00:04:04,720 --> 00:04:06,600 他一定不會放過我 31 00:04:06,800 --> 00:04:08,200 無忌是我的結拜兄弟 32 00:04:08,320 --> 00:04:10,160 我無論如何都不可以瞞騙他 33 00:04:10,320 --> 00:04:11,640 為什麼不可以 34 00:04:11,760 --> 00:04:14,760 你告訴我,在你心目中 35 00:04:14,880 --> 00:04:17,720 我重要,還是王大哥更重要? 36 00:04:21,920 --> 00:04:24,080 只要你替我保守這個秘密 37 00:04:24,240 --> 00:04:26,760 那麼我們以後就是好朋友 38 00:04:28,280 --> 00:04:30,600 李姑娘,你的意思是… 39 00:04:30,920 --> 00:04:33,400 我這麼說,你還不明白? 40 00:04:50,680 --> 00:04:51,760 王大哥 41 00:05:00,400 --> 00:05:01,360 謝謝你 42 00:05:02,840 --> 00:05:03,920 大哥呢? 43 00:05:04,440 --> 00:05:06,960 他不是和你在這一起紮製木筏嗎? 44 00:05:07,080 --> 00:05:09,560 是的,但他說要去摘水果嘛 45 00:05:09,680 --> 00:05:12,040 你看不見他嗎?   沒有啊 46 00:05:12,240 --> 00:05:14,920 我一路回來都看不見他 47 00:05:15,760 --> 00:05:18,360 摘水果不可能摘那麼久 48 00:05:18,680 --> 00:05:20,280 難道大哥出事了 49 00:05:21,080 --> 00:05:22,400 理應不會 50 00:05:22,560 --> 00:05:25,280 雷剛又聰明,武功又好 51 00:05:25,360 --> 00:05:28,720 這裡又是荒島,他不會有事的 52 00:05:30,120 --> 00:05:33,120 不,我們還是四處找找他吧 53 00:05:33,880 --> 00:05:34,960 好吧 54 00:05:36,080 --> 00:05:36,960 來 55 00:05:37,880 --> 00:05:45,760 大哥…   雷剛… 56 00:05:47,280 --> 00:05:50,920 雷剛…   大哥… 57 00:05:52,080 --> 00:05:54,640 王大哥,這裡有兩條路 58 00:05:54,760 --> 00:05:57,000 不如你在這邊找,我在那邊找吧 59 00:05:57,080 --> 00:06:01,600 好,大哥… 60 00:06:16,520 --> 00:06:19,440 大哥… 61 00:06:30,280 --> 00:06:31,760 這個木偶上面 62 00:06:31,920 --> 00:06:33,400 寫上了你的時辰八字 63 00:06:33,600 --> 00:06:35,240 如果你不想死的話 64 00:06:35,360 --> 00:06:38,280 你就識趣點,不要說出來 65 00:06:44,240 --> 00:06:47,080 痛吧?如果你不想痛的話 66 00:06:47,440 --> 00:06:50,560 這件事就千萬別告訴王大哥 67 00:06:52,320 --> 00:06:54,680 好,我答應你 68 00:06:55,080 --> 00:06:56,240 你把這木偶給我 69 00:06:56,360 --> 00:06:57,880 我不會跟無忌說 70 00:06:58,400 --> 00:07:00,960 你不說的話,我也不會刺它 71 00:07:04,600 --> 00:07:06,720 早叫你不要自討苦吃 72 00:07:07,640 --> 00:07:10,680 大哥… 73 00:07:13,880 --> 00:07:15,760 大哥,你怎麼了? 74 00:07:16,160 --> 00:07:20,720 他剛才被毒蜘蛛咬傷了,痛不痛? 75 00:07:22,080 --> 00:07:24,040 大哥,你怎麼了? 76 00:07:25,760 --> 00:07:27,800 早叫你不要亂動 77 00:07:28,280 --> 00:07:30,320 先不要多說了,回去再說吧 78 00:08:20,640 --> 00:08:21,520 給 79 00:08:21,720 --> 00:08:22,760 謝謝 80 00:08:25,240 --> 00:08:27,280 好吃嗎?   很甜 81 00:08:53,440 --> 00:08:55,640 大哥… 82 00:08:56,080 --> 00:08:59,200 沒什麼大礙,他不過是脫水昏倒了 83 00:09:06,000 --> 00:09:08,160 想不到我還沒替父親報仇 84 00:09:08,600 --> 00:09:10,880 就要葬身於這個大海 85 00:09:11,880 --> 00:09:14,400 王大哥,你不用那麼氣餒 86 00:09:14,600 --> 00:09:17,080 說不定待會會有船隻經過 87 00:09:17,240 --> 00:09:20,600 只要有船發現我們,我們就沒事了 88 00:09:21,040 --> 00:09:22,440 已經四天了 89 00:09:23,000 --> 00:09:26,520 如果有船來的話,應該早已來了 90 00:09:31,720 --> 00:09:33,120 都是我不好 91 00:09:33,280 --> 00:09:34,880 我應該把你留在天津 92 00:09:35,200 --> 00:09:36,800 我是自願的 93 00:09:42,200 --> 00:09:45,240 如果你沒有遇到我,那有多好 94 00:09:45,480 --> 00:09:47,000 為什麼你這麼說 95 00:09:47,440 --> 00:09:49,920 我爹生前幹了那麼多壞事 96 00:09:50,080 --> 00:09:53,080 如果我可以替你找到寶藏救濟貧民 97 00:09:53,880 --> 00:09:56,600 那就是間接替我爹贖罪 98 00:09:58,160 --> 00:10:02,040 但我們可能永遠都不能回去了 99 00:10:02,440 --> 00:10:05,720 我不怕,我已經沒有親人了 100 00:10:06,000 --> 00:10:09,640 在這裡,至少還有你對我好 101 00:10:10,480 --> 00:10:12,760 我是應該照顧你的 102 00:10:14,720 --> 00:10:18,000 我是李蓮英之女,我爹是罪人 103 00:10:18,400 --> 00:10:20,360 你不應該對我那麼好 104 00:10:20,480 --> 00:10:23,000 李姑娘,無論你爹幹了什麼 105 00:10:23,120 --> 00:10:24,480 都與你無關 106 00:10:25,240 --> 00:10:28,560 在我心目中,你是一個好女子 107 00:10:30,480 --> 00:10:38,000 而且…而且人生得一知己 108 00:10:38,400 --> 00:10:40,160 都死而無憾 109 00:10:43,120 --> 00:10:46,160 王大哥,你對我真好 110 00:10:46,720 --> 00:10:48,640 枉我還一直欺騙你 111 00:10:49,160 --> 00:10:52,200 其實我不是李翠蓮 112 00:10:52,920 --> 00:10:55,440 我是白蓮教的人,柳仙兒 113 00:10:59,760 --> 00:11:02,960 王大哥… 114 00:11:24,680 --> 00:11:26,440 小姐,你醒來了? 115 00:11:27,520 --> 00:11:29,640 王無忌呢?他們怎麼了? 116 00:11:30,080 --> 00:11:32,440 他不過昏倒在那邊,沒有大礙的 117 00:11:38,480 --> 00:11:41,160 現在正前往哪兒?   前往呂順 118 00:11:41,440 --> 00:11:42,640 教主呢? 119 00:11:42,760 --> 00:11:45,880 教主正日夜兼程趕來這裡和你會合 120 00:11:46,200 --> 00:11:47,280 他很關心你 121 00:11:47,440 --> 00:11:49,360 不知你的計劃進行得如何? 122 00:11:50,040 --> 00:11:52,240 地圖上還有很多滿文還沒翻譯 123 00:11:52,400 --> 00:11:55,640 如果我知道的話,我會通知你 124 00:11:56,960 --> 00:11:58,280 開船吧   是的 125 00:12:24,280 --> 00:12:26,960 爺爺你不是說去找無忌他們嗎 126 00:12:27,080 --> 00:12:29,120 怎麼帶我來這種地方? 127 00:12:29,240 --> 00:12:32,920 你不要著急,爺爺自有分寸 128 00:13:00,440 --> 00:13:01,480 讓我來 129 00:13:08,440 --> 00:13:09,440 開 130 00:13:15,040 --> 00:13:16,840 真厲害,姚姬 131 00:13:19,440 --> 00:13:22,560 姚姬,與你十多二十年不見 132 00:13:22,760 --> 00:13:26,960 想不到你搖骰子的技巧愈來愈高 133 00:13:27,080 --> 00:13:28,880 真是神妙… 134 00:13:29,720 --> 00:13:31,800 爺爺,我不依 135 00:13:31,960 --> 00:13:33,240 你有一個這麼厲害的朋友 136 00:13:33,400 --> 00:13:35,200 怎麼不早點介紹給我認識 137 00:13:35,400 --> 00:13:38,120 你知道你姚姨的綽號是什麼? 138 00:13:38,800 --> 00:13:41,360 就是妙手觀音 139 00:13:41,560 --> 00:13:44,640 她在搖骰子和玩牌九方面是一流的 140 00:13:44,760 --> 00:13:46,000 所以來賭錢的人 141 00:13:46,160 --> 00:13:48,120 每個都要輸光了才可離開 142 00:13:48,880 --> 00:13:50,600 你不要聽你爺爺亂說 143 00:13:51,160 --> 00:13:53,520 我沒有亂說,我告訴你 144 00:13:53,680 --> 00:13:56,960 你小時候姚姨經常抱你的 145 00:13:57,120 --> 00:13:58,280 真的嗎? 146 00:13:59,280 --> 00:14:01,080 你還好意思說?   怎麼了? 147 00:14:02,280 --> 00:14:04,960 當年一聲不響就離開了 148 00:14:05,200 --> 00:14:07,400 我還以為你被人打死了 149 00:14:07,520 --> 00:14:10,680 你放心,怎麼會有人能夠打死我 150 00:14:13,080 --> 00:14:16,720 姚姬,過去的事就別提了 151 00:14:17,000 --> 00:14:19,840 今次我不是來探望你了嗎? 152 00:14:20,520 --> 00:14:23,240 你是說真的嗎?   是的 153 00:14:23,560 --> 00:14:24,480 要是真的話 154 00:14:24,680 --> 00:14:27,080 你可要住上十天半月才可離開 155 00:14:27,600 --> 00:14:29,080 那又不可以啊 156 00:14:29,240 --> 00:14:31,240 我這次來是為了找幾個人 157 00:14:31,400 --> 00:14:32,800 找人?   對 158 00:14:33,280 --> 00:14:34,200 找什麼人? 159 00:14:34,360 --> 00:14:35,760 你說給我聽聽,看看我是否認識? 160 00:14:35,880 --> 00:14:37,960 找三個人,一個叫王無忌 161 00:14:38,120 --> 00:14:41,600 一個叫雷剛,另外一個叫李翠蓮 162 00:14:42,280 --> 00:14:45,280 三個人的名字我都沒有聽過 163 00:14:47,880 --> 00:14:49,280 他們是你的朋友來嗎? 164 00:14:49,680 --> 00:14:52,320 對,本來我們一起上長白山 165 00:14:52,440 --> 00:14:54,080 豈料在途中失散了 166 00:14:54,280 --> 00:14:56,520 阿姨,你有沒有辦法找到他們? 167 00:14:56,640 --> 00:15:00,560 你放心吧,在呂順這一帶 168 00:15:00,720 --> 00:15:04,200 只要你阿姨肯出面,莫說是三個人 169 00:15:04,400 --> 00:15:07,240 三隻猴子她也能找得到 170 00:15:08,080 --> 00:15:10,960 既然你這麼說,我就不能不幫了? 171 00:15:11,120 --> 00:15:13,240 對,你真的要幫忙啊 172 00:15:13,600 --> 00:15:16,480 對了,你們去長白山幹什麼? 173 00:15:17,920 --> 00:15:19,200 我告訴你吧 174 00:15:19,320 --> 00:15:23,880 我去長白主要是找慈禧的墳 175 00:15:24,320 --> 00:15:27,000 原來慈禧葬在那裡?   對啊 176 00:15:28,400 --> 00:15:32,880 難怪了,近來很多高手來到呂順 177 00:15:33,280 --> 00:15:35,200 原來清幫的人也來了   就是啊 178 00:15:35,360 --> 00:15:39,360 不是,是劍仙來了   劍仙? 179 00:15:39,880 --> 00:15:43,280 對,他就住在迎仙觀 180 00:15:56,400 --> 00:15:57,680 師弟   是 181 00:15:58,000 --> 00:16:00,320 有沒有剛兒的消息?   沒有 182 00:16:00,880 --> 00:16:03,400 但我們在呂順的通道一帶 183 00:16:03,560 --> 00:16:04,920 全都派人把守著 184 00:16:05,160 --> 00:16:07,960 但可惜卻毫無師侄的消息 185 00:16:09,520 --> 00:16:14,000 這個畜生,偷練邪功,擅離本門 186 00:16:14,360 --> 00:16:16,560 簡直不將聖劍門放在眼內 187 00:16:17,680 --> 00:16:19,880 他不聽我的話並不奇怪 188 00:16:20,080 --> 00:16:23,920 奇怪在他連你的話都不聽,真是… 189 00:16:25,160 --> 00:16:29,800 這麼大逆不道,我一定不會饒恕他 190 00:16:29,960 --> 00:16:32,800 找到他之後,我一定會廢他的武功 191 00:16:32,960 --> 00:16:36,000 刺他三劍,讓他受到警惕 192 00:16:46,440 --> 00:16:48,960 聖劍門第十七代掌門 193 00:16:49,160 --> 00:16:53,960 雷劍飛誠心叩拜,恭請龍吟劍出關 194 00:16:54,120 --> 00:16:57,280 以作衛道降魔,誅奸辟邪之用 195 00:16:57,440 --> 00:16:59,240 願祖師爺保佑 196 00:17:50,400 --> 00:17:52,320 你們慢慢來,可要小心點 197 00:17:52,440 --> 00:17:53,760 老伯,不用送了 198 00:17:53,920 --> 00:17:58,280 順道而已,下次你出海小心點 199 00:17:58,400 --> 00:18:01,320 因為下次沒這麼幸運會碰著我 200 00:18:01,440 --> 00:18:02,520 我們知道了 201 00:18:02,720 --> 00:18:05,720 老伯,我這裡有點錢 202 00:18:05,920 --> 00:18:08,760 算是我們一點心意   不行… 203 00:18:09,280 --> 00:18:11,200 我只是來呂順辦貨 204 00:18:11,320 --> 00:18:14,240 都不是特意送你們來,不行… 205 00:18:14,400 --> 00:18:16,320 老伯,你這麼好心救了我們 206 00:18:16,440 --> 00:18:18,000 我們又沒有什麼可以報答你 207 00:18:18,520 --> 00:18:20,440 小小意思,你就收下它吧 208 00:18:20,560 --> 00:18:22,760 對啊   來,收下它吧 209 00:18:22,880 --> 00:18:26,400 對,收下它吧   多謝… 210 00:18:28,320 --> 00:18:30,920 那麼老伯,我們告辭了   告辭 211 00:18:31,120 --> 00:18:34,320 請…慢走 212 00:18:37,680 --> 00:18:38,720 告辭… 213 00:18:39,400 --> 00:18:41,560 請…慢走 214 00:18:44,720 --> 00:18:46,000 告辭 215 00:18:49,600 --> 00:18:52,080 王大哥,現在我們怎麼辦? 216 00:18:52,520 --> 00:18:54,160 我們先找個地方下榻 217 00:18:54,320 --> 00:18:57,400 然後打聽一下師伯的下落   好 218 00:18:58,120 --> 00:18:59,320 走吧   好 219 00:19:12,800 --> 00:19:15,080 爹   前輩… 220 00:19:15,360 --> 00:19:18,400 跟我回去   我不回去 221 00:19:18,760 --> 00:19:21,000 連爹的說話都敢不聽? 222 00:19:21,160 --> 00:19:23,880 你要我自廢內勁,我怎麼都做不到 223 00:19:24,600 --> 00:19:26,640 我們聖劍門的內家心法 224 00:19:26,800 --> 00:19:30,960 才是武學正宗,外人想學都學不到 225 00:19:31,160 --> 00:19:33,520 你竟然走去學旁門左道的功夫? 226 00:19:33,960 --> 00:19:36,240 學武之道豈有正邪之分? 227 00:19:36,400 --> 00:19:37,880 雖然我學了別派的功夫 228 00:19:38,000 --> 00:19:39,680 但我沒有做傷天害理的事 229 00:19:39,760 --> 00:19:40,680 只要我心正 230 00:19:40,800 --> 00:19:42,200 什麼功夫我都可以學 231 00:19:42,480 --> 00:19:44,400 你無論如何都要一意孤行? 232 00:19:44,480 --> 00:19:45,920 我覺得自己沒有做錯 233 00:19:46,040 --> 00:19:47,600 你既然不聽爹的話 234 00:19:47,720 --> 00:19:50,560 我唯有執行門規,以免為害武林 235 00:19:50,680 --> 00:19:52,280 抓他回去   是的 236 00:19:53,720 --> 00:19:54,840 對不起,師兄 237 00:20:00,400 --> 00:20:01,320 大哥 238 00:20:28,880 --> 00:20:30,640 前輩,大哥既然不肯回去 239 00:20:30,760 --> 00:20:31,760 你為什麼要迫他? 240 00:20:31,920 --> 00:20:33,320 與你無關,走開 241 00:20:33,440 --> 00:20:34,640 我們已經結拜為兄弟 242 00:20:34,760 --> 00:20:36,640 他的事我不可以不管 243 00:20:43,680 --> 00:20:46,200 老朋友?火氣幹嘛這麼大? 244 00:20:48,320 --> 00:20:49,680 你幹什麼? 245 00:20:50,080 --> 00:20:51,920 怎麼你兩爺孫硬要管我的事 246 00:20:52,080 --> 00:20:53,200 我兩爺孫? 247 00:20:53,760 --> 00:20:55,680 無忌,究竟發生什麼事? 248 00:20:55,840 --> 00:20:57,760 前輩說要廢他的武功 249 00:20:58,480 --> 00:21:01,360 老朋友,你為什麼這麼絕情? 250 00:21:01,560 --> 00:21:03,240 不知情你又為什麼插手? 251 00:21:05,360 --> 00:21:07,640 雷剛大逆不道,背叛師門 252 00:21:07,760 --> 00:21:09,280 我本來要抓他回去 253 00:21:09,400 --> 00:21:11,120 豈料被你破壞了 254 00:21:12,360 --> 00:21:14,040 我要你負責抓他回去 255 00:21:14,200 --> 00:21:18,160 我?你說抓就抓吧   爺爺 256 00:21:23,120 --> 00:21:23,840 爺爺 257 00:21:23,960 --> 00:21:25,920 你真的去抓雷剛然後交給他? 258 00:21:26,080 --> 00:21:26,880 那有什麼辦法? 259 00:21:27,040 --> 00:21:29,120 誰叫我趕走人家的兒子? 260 00:21:31,240 --> 00:21:32,680 為什麼你這麼晚才來? 261 00:21:33,040 --> 00:21:35,440 說來話長,我乘了一艘破船 262 00:21:35,560 --> 00:21:38,560 後來漂流到荒島上,幸好你沒事 263 00:21:39,120 --> 00:21:41,760 我早說過老前輩一定吉人天相 264 00:21:41,920 --> 00:21:45,000 你又不相信,王大哥一直很擔心你 265 00:21:46,400 --> 00:21:48,000 大家沒事就好 266 00:21:48,560 --> 00:21:51,760 無忌,你也真是,為什麼頂撞劍仙 267 00:21:51,880 --> 00:21:53,680 他怎麼說都是你的老前輩 268 00:21:53,800 --> 00:21:55,160 我們已經結拜為兄弟 269 00:21:55,280 --> 00:21:57,160 他的事我怎能不管? 270 00:21:57,280 --> 00:21:58,360 不管怎麼說 271 00:21:58,480 --> 00:22:00,280 我們先分頭去找剛兒回來 272 00:22:01,440 --> 00:22:03,200 我往這邊找   好 273 00:22:05,240 --> 00:22:07,960 無忌   有什麼事,師伯? 274 00:22:09,240 --> 00:22:11,760 沒事了,以後回來再說 275 00:22:31,440 --> 00:22:35,200 雷剛… 276 00:22:38,320 --> 00:22:40,280 雷剛   你走吧 277 00:22:40,720 --> 00:22:42,200 究竟發生什麼事? 278 00:22:42,320 --> 00:22:44,240 這是我家事,我不想說 279 00:22:53,760 --> 00:22:57,080 就算你不說,我們都知道一點點 280 00:22:57,400 --> 00:22:59,520 你躲在這裡也不是辦法 281 00:22:59,640 --> 00:23:01,000 不如跟我走吧 282 00:23:01,480 --> 00:23:03,600 你想將我交給我爹嗎? 283 00:23:07,920 --> 00:23:09,760 我又怎會這麼做? 284 00:23:09,960 --> 00:23:11,680 你知道你走了之後 285 00:23:11,800 --> 00:23:14,040 爺爺和無忌很擔心你嗎? 286 00:23:14,360 --> 00:23:15,760 況且你也知道 287 00:23:15,880 --> 00:23:17,880 爺爺和你爹都不咬弦 288 00:23:18,000 --> 00:23:19,880 如果你跟我們走,我們不告訴他 289 00:23:20,040 --> 00:23:21,400 他怎麼會知道? 290 00:23:29,360 --> 00:23:32,720 你不用擔心,只要他還在呂順 291 00:23:32,800 --> 00:23:34,280 我一定可以找到他 292 00:23:34,520 --> 00:23:37,080 是這樣就好了,你…   爺爺 293 00:23:39,160 --> 00:23:40,280 老前輩 294 00:23:42,200 --> 00:23:44,600 剛兒,真的找到你了? 295 00:23:44,880 --> 00:23:48,160 老前輩,對不起,讓你們這麼擔心 296 00:23:48,960 --> 00:23:50,720 先坐下吧   坐… 297 00:23:51,720 --> 00:23:54,000 這位是姚姨   姚姨 298 00:23:54,520 --> 00:23:56,640 隨便坐,不用客氣   坐… 299 00:23:57,440 --> 00:24:01,640 剛兒,幹嘛你把事情弄得那麼大? 300 00:24:02,160 --> 00:24:03,520 我也不想的 301 00:24:03,720 --> 00:24:05,440 我爹不讓我學別家功夫 302 00:24:05,560 --> 00:24:07,120 還要將我的內功迫出來 303 00:24:07,280 --> 00:24:08,480 所以我才出走的 304 00:24:08,960 --> 00:24:11,960 你爹不過是對你好才會這麼做 305 00:24:12,040 --> 00:24:12,960 我教你吧 306 00:24:13,040 --> 00:24:16,600 你在爹面前低聲下氣認錯 307 00:24:16,760 --> 00:24:18,720 你爹就沒事了 308 00:24:19,120 --> 00:24:21,040 我以後都不會回去了 309 00:24:21,800 --> 00:24:23,320 你們是兩父子來的 310 00:24:23,400 --> 00:24:25,440 難道要當爹的一輩子避開你 311 00:24:25,680 --> 00:24:27,120 除非他改變他的主張 312 00:24:27,240 --> 00:24:28,560 不然我不會回去 313 00:24:31,840 --> 00:24:34,280 前輩   大哥,原來你在這裡 314 00:24:34,600 --> 00:24:36,920 早知道我們不用四處找你 315 00:24:38,160 --> 00:24:39,960 他就是你要找的無忌 316 00:24:40,040 --> 00:24:41,240 和那位李姑娘? 317 00:24:41,360 --> 00:24:46,120 對…無忌,叫姚姨   姚姨… 318 00:24:46,520 --> 00:24:49,400 乖,坐吧,隨便坐   坐吧… 319 00:24:49,480 --> 00:24:52,680 無忌,爺爺硬要雷剛回去他爹那裡 320 00:24:52,800 --> 00:24:54,480 你替我勸勸他吧 321 00:24:57,240 --> 00:25:00,560 師伯,劍仙前輩現在正氣在頭上 322 00:25:00,720 --> 00:25:01,720 不如這樣吧 323 00:25:01,800 --> 00:25:03,920 你讓他跟我們一起上長白山 324 00:25:04,440 --> 00:25:06,680 等前輩的氣消了 325 00:25:06,800 --> 00:25:09,200 然後才讓他回去,好嗎? 326 00:25:09,320 --> 00:25:10,520 沒錯,既然是這樣 327 00:25:10,600 --> 00:25:12,920 不如我們商量一下如何上長白山 328 00:25:15,680 --> 00:25:17,960 我一旦沒燒酒喝就會咳嗽 329 00:25:18,560 --> 00:25:21,080 李姑娘,你替我到墟裡 330 00:25:21,360 --> 00:25:23,240 買一罈酒回來給我,好嗎? 331 00:25:24,520 --> 00:25:26,000 不用了   怎麼樣? 332 00:25:26,160 --> 00:25:27,280 你不過是要酒吧 333 00:25:27,400 --> 00:25:28,600 我命人出去替你買就行了 334 00:25:28,760 --> 00:25:30,560 不行,我們在這裡打擾你那麼多天 335 00:25:30,680 --> 00:25:31,800 難道連酒都要喝你的嗎? 336 00:25:31,960 --> 00:25:33,000 麻煩你,李姑娘   讓我去吧 337 00:25:33,120 --> 00:25:34,320 麻煩你… 338 00:25:35,680 --> 00:25:36,960 麻煩你 339 00:25:41,440 --> 00:25:43,720 無忌,地圖 340 00:25:47,160 --> 00:25:49,560 姬,你坐下   什麼事? 341 00:25:49,840 --> 00:25:52,880 這個地圖是往長白山的 342 00:25:53,040 --> 00:25:55,600 但全部都是用滿文寫的 343 00:25:55,800 --> 00:25:58,920 你懂滿文的吧,你解釋給我聽 344 00:25:59,120 --> 00:26:00,160 那是什麼意思? 345 00:26:00,320 --> 00:26:02,480 我都不太懂滿文   什麼? 346 00:26:03,160 --> 00:26:05,280 沒關係,我有一個朋友懂的 347 00:26:05,400 --> 00:26:06,520 我替你去找他 348 00:26:06,640 --> 00:26:08,880 好,如果他是可靠的就最好了 349 00:26:09,280 --> 00:26:10,440 沒問題   娃娃 350 00:26:10,760 --> 00:26:14,440 你先和剛兒先進去休息   好 351 00:26:15,040 --> 00:26:17,400 對了,我先命人替你收拾好房間 352 00:26:17,520 --> 00:26:18,960 好   你們好好聊吧 353 00:26:19,120 --> 00:26:20,520 好,有勞…   跟我來 354 00:26:22,000 --> 00:26:24,680 師伯,我出去一下   且慢… 355 00:26:25,480 --> 00:26:27,640 回來   怎麼了? 356 00:26:27,760 --> 00:26:30,760 我告訴你,翻譯滿文這件事 357 00:26:30,880 --> 00:26:32,720 你千萬不要告訴李姑娘 358 00:26:33,680 --> 00:26:34,760 為什麼 359 00:26:35,480 --> 00:26:39,200 一路走來,你一點都沒有懷疑? 360 00:26:40,760 --> 00:26:44,400 沒有啊   我就有懷疑了 361 00:26:44,560 --> 00:26:47,280 我懷疑她不是真正的李翠蓮 362 00:26:48,440 --> 00:26:49,680 怎麼會呢? 363 00:26:50,480 --> 00:26:51,680 你還記得嗎? 364 00:26:51,800 --> 00:26:54,360 在破廟時我們找人替你療傷 365 00:26:54,480 --> 00:26:56,200 那個人來療傷時經常看著她 366 00:26:56,320 --> 00:26:58,760 好像想招呼和攀談似的 367 00:26:59,040 --> 00:27:00,680 那個人和你療傷的手法 368 00:27:00,800 --> 00:27:02,840 全都是白蓮教的手法來 369 00:27:02,960 --> 00:27:04,800 你知道嗎?傻小子 370 00:27:05,200 --> 00:27:06,880 白蓮教? 371 00:27:08,880 --> 00:27:11,000 李姑娘會是白蓮教的人? 372 00:27:11,560 --> 00:27:15,000 不會的   我也希望她不會 373 00:27:15,200 --> 00:27:16,920 但在未查明之前 374 00:27:17,040 --> 00:27:19,800 不能將這件事告訴她,對吧? 375 00:27:24,240 --> 00:27:26,280 按那些滿文記載 376 00:27:26,560 --> 00:27:30,320 你們要到達六道溝找到那顆玉蓮石 377 00:27:30,640 --> 00:27:32,760 然後將那顆玉蓮石 378 00:27:32,880 --> 00:27:35,000 放在六道溝的碑界上 379 00:27:35,600 --> 00:27:38,640 等到天亮時自然會得到指示 380 00:27:38,760 --> 00:27:40,760 就知道慈禧的墓在哪裡 381 00:27:41,760 --> 00:27:44,320 不過那些地方非常險要 382 00:27:44,480 --> 00:27:47,000 你們要小心點才好   好 383 00:27:49,840 --> 00:27:50,640 謝謝你 384 00:27:53,040 --> 00:27:54,880 雷剛… 385 00:27:57,600 --> 00:27:58,520 有什麼事? 386 00:27:58,640 --> 00:28:00,560 醉仙帶了你爹來 387 00:28:01,160 --> 00:28:02,800 我帶你走,來吧 388 00:28:05,040 --> 00:28:06,600 好了,不用再走了 389 00:28:06,760 --> 00:28:08,480 這裡已經很安全 390 00:28:08,880 --> 00:28:12,080 很安全?   剛才我出去時 391 00:28:12,200 --> 00:28:14,240 醉仙和王大哥說了什麼? 392 00:28:15,600 --> 00:28:16,960 原來你騙我的 393 00:28:17,080 --> 00:28:18,680 我爹根本沒來過,對嗎? 394 00:28:18,800 --> 00:28:19,800 我只是想知道 395 00:28:19,880 --> 00:28:21,960 他們說過什麼?去了哪兒? 396 00:28:22,480 --> 00:28:24,000 如果你客氣點跟我說 397 00:28:24,120 --> 00:28:26,400 我就會告訴你,現在可難了 398 00:28:27,000 --> 00:28:27,920 雷剛 399 00:28:38,040 --> 00:28:39,240 你不守信用 400 00:28:40,120 --> 00:28:41,840 我是把木偶還給你 401 00:28:41,960 --> 00:28:45,000 但我沒說過把真正的那個還給你 402 00:28:48,560 --> 00:28:50,280 醉仙去了哪裡? 403 00:28:51,360 --> 00:28:53,040 找人翻譯滿文地圖 404 00:28:53,160 --> 00:28:55,680 還有呢?   沒有了 405 00:29:04,200 --> 00:29:05,360 小魔女 406 00:29:23,720 --> 00:29:25,120 仙兒   爹 407 00:29:26,120 --> 00:29:28,640 堂堂劍仙竟然這樣對待我女兒? 408 00:29:45,400 --> 00:29:46,240 爹 409 00:29:48,480 --> 00:29:49,560 爹 410 00:29:53,080 --> 00:29:54,640 回去再說   好 411 00:30:10,640 --> 00:30:12,760 雷剛,你去了哪兒? 412 00:30:12,840 --> 00:30:14,840 我還以為你發生意外了 413 00:30:15,080 --> 00:30:17,600 我爹受了傷,我送他回去迎仙觀 414 00:30:18,040 --> 00:30:19,720 受傷?   為什麼會這樣? 415 00:30:20,080 --> 00:30:22,960 都是我不好,上了白蓮教的當 416 00:30:23,360 --> 00:30:25,520 被他們引了出去,爹為了救我 417 00:30:25,600 --> 00:30:26,800 被魔仙打傷了 418 00:30:27,120 --> 00:30:30,120 那你幹嘛還來這裡?回去你爹那邊 419 00:30:30,320 --> 00:30:31,760 我不會回去了 420 00:30:31,840 --> 00:30:34,000 如果回去的話,他又要廢我的武功 421 00:30:35,120 --> 00:30:38,120 但你知道嗎?你爹這時最需要你 422 00:30:38,600 --> 00:30:40,440 他的傷也不是很嚴重 423 00:30:40,560 --> 00:30:42,480 我想他不是很需要我 424 00:30:42,720 --> 00:30:46,280 雷剛,你爹的傷是否嚴重並不重要 425 00:30:46,360 --> 00:30:48,880 最重要的,是你應該在他的身邊 426 00:30:49,040 --> 00:30:51,120 而且他更是因你而受傷   對 427 00:30:52,640 --> 00:30:55,680 對,大哥,說到底他也是你爹 428 00:30:55,840 --> 00:30:57,920 難道就因為他說要廢你的武功 429 00:30:58,040 --> 00:31:00,000 所以你以後再也不管他了嗎? 430 00:31:00,320 --> 00:31:03,160 不用多說,我明天和你回去 431 00:31:05,920 --> 00:31:07,040 對了,無忌 432 00:31:07,520 --> 00:31:09,520 我想跟你說一件事   什麼事? 433 00:31:09,960 --> 00:31:12,880 李翠蓮是魔仙之女,柳仙兒 434 00:31:13,760 --> 00:31:16,200 我在荒島時已知道了這件事 435 00:31:16,400 --> 00:31:18,360 當時她用一個木偶控制著我 436 00:31:18,480 --> 00:31:19,960 所以我才沒有說出來 437 00:31:22,520 --> 00:31:24,480 我都說她不是好人 438 00:31:25,200 --> 00:31:26,920 今天她還引我出去 439 00:31:27,160 --> 00:31:28,400 追問我地圖的事 440 00:31:28,560 --> 00:31:30,160 要小心提防這個人 441 00:31:30,600 --> 00:31:34,440 無忌,聽到嗎?你相信了吧? 442 00:31:34,760 --> 00:31:36,080 你真傻 443 00:31:43,600 --> 00:31:45,920 爹,你的傷勢如何? 444 00:31:52,640 --> 00:31:55,360 小小的傷不會難倒我 445 00:31:55,960 --> 00:31:59,080 對了,藏寶的事你辦得怎麼樣? 446 00:32:01,640 --> 00:32:03,280 本來一切很順利 447 00:32:03,560 --> 00:32:06,840 不過現在雷剛識破了我的身分 448 00:32:07,080 --> 00:32:09,320 而你又打傷了劍仙 449 00:32:09,880 --> 00:32:12,960 他一定會把這件事告訴王無忌 450 00:32:13,720 --> 00:32:16,840 我想我不可以再跟他們上長白山 451 00:32:18,320 --> 00:32:20,160 那麼地圖在哪裡? 452 00:32:22,400 --> 00:32:24,280 我因為怕打草驚蛇 453 00:32:24,680 --> 00:32:27,920 所以將地圖交給王無忌保管 454 00:32:30,160 --> 00:32:33,360 小姐,屬下有一個辦法 455 00:32:33,680 --> 00:32:37,080 不知道你會不會反對   你說吧 456 00:32:38,600 --> 00:32:41,400 依我在當船伕那幾天時觀察所得 457 00:32:41,720 --> 00:32:45,240 王無忌這個小子似乎很喜歡你 458 00:32:58,520 --> 00:33:00,480 王大哥   站住 459 00:33:01,640 --> 00:33:02,720 怎麼了? 460 00:33:02,960 --> 00:33:06,200 不要再惺惺作態了,柳仙兒 461 00:33:07,200 --> 00:33:10,800 雷剛已經將你所有的事告訴我 462 00:33:12,040 --> 00:33:14,760 原來你就是白蓮教魔仙之女 463 00:33:19,280 --> 00:33:22,400 雷剛他得不到我 464 00:33:22,560 --> 00:33:24,360 竟然這樣誣衊我? 465 00:33:24,920 --> 00:33:26,000 你說什麼? 466 00:33:32,680 --> 00:33:36,400 事到如今,我都不妨告訴你 467 00:33:37,480 --> 00:33:41,160 他在荒島上,他曾經… 468 00:33:42,920 --> 00:33:45,120 他曾經想侵犯我 469 00:33:51,840 --> 00:33:56,800 那你有沒有…   沒有 470 00:33:59,200 --> 00:34:03,320 我告訴他,如果他膽敢胡來的話 471 00:34:03,680 --> 00:34:09,000 我就咬舌自盡,所以他就不敢了 472 00:34:10,120 --> 00:34:12,640 為什麼不把整件事告訴我 473 00:34:14,600 --> 00:34:18,440 他警告我,如果我把這件事說出來 474 00:34:19,240 --> 00:34:21,560 他就會對你和我不利 475 00:34:23,200 --> 00:34:27,160 豈料他今晚又引我出來 476 00:34:27,400 --> 00:34:29,360 還想故技重施 477 00:34:30,840 --> 00:34:35,320 幸好劍仙老前輩和一個懂魔法的人 478 00:34:35,440 --> 00:34:39,760 一起和他對打,所以我才可逃脫 479 00:34:40,680 --> 00:34:44,040 而你竟然相信他一面之詞? 480 00:34:51,360 --> 00:34:52,920 如果你說的都是真的 481 00:34:53,040 --> 00:34:54,880 為什麼你今天不回去 482 00:34:55,520 --> 00:34:58,560 你要我怎樣做?跟雷剛對證? 483 00:34:59,840 --> 00:35:03,280 這種事我怎能說出口? 484 00:35:06,080 --> 00:35:08,560 娃娃一直對我存有成見 485 00:35:10,080 --> 00:35:14,880 我是李蓮英之女,我爹是罪人 486 00:35:16,120 --> 00:35:18,200 你怎麼會相信我? 487 00:35:21,080 --> 00:35:23,200 李姑娘   你不要管我 488 00:35:23,720 --> 00:35:26,040 今次我將這件事告訴你 489 00:35:26,400 --> 00:35:28,560 只是想你提防這個人 490 00:35:30,080 --> 00:35:31,520 我走了 491 00:35:33,440 --> 00:35:34,640 李姑娘 492 00:35:37,440 --> 00:35:38,880 你打算去哪裡? 493 00:35:40,520 --> 00:35:41,960 我不知道 494 00:35:45,040 --> 00:35:48,240 不如這樣吧,我這裡有點錢 495 00:35:48,560 --> 00:35:51,160 你暫時住在街口那間悅興客棧 496 00:35:51,400 --> 00:35:53,280 等我從長白山回來後 497 00:35:53,400 --> 00:35:55,080 我就送你回天津 498 00:36:15,280 --> 00:36:17,840 爹,你覺得傷勢如何? 499 00:36:18,880 --> 00:36:23,440 你的兒子跟我說,你被魔仙打傷了 500 00:36:23,880 --> 00:36:26,880 不對啊,你看來挺不錯,還很健壯 501 00:36:27,320 --> 00:36:28,560 老實說 502 00:36:28,720 --> 00:36:30,760 其實魔仙的功夫怎能與你相比? 503 00:36:30,880 --> 00:36:32,280 只要你肯動手 504 00:36:32,400 --> 00:36:35,280 我想三個魔仙也及不上你,對嗎? 505 00:36:36,400 --> 00:36:38,920 這件事都是白蓮教弄出來的 506 00:36:39,320 --> 00:36:41,280 如果昨天他們不是恃著人多 507 00:36:41,360 --> 00:36:42,560 以我們的功夫 508 00:36:42,680 --> 00:36:44,880 一定可打敗魔仙兩父女 509 00:36:45,000 --> 00:36:46,320 你還敢說? 510 00:36:47,000 --> 00:36:49,280 要不是你學魔功偷跑出來 511 00:36:49,440 --> 00:36:51,520 又怎麼會惹出那麼多事? 512 00:36:52,120 --> 00:36:54,960 你口口聲聲說你兒子學了魔功 513 00:36:55,080 --> 00:36:58,080 究竟他學了魔仙哪一門功夫? 514 00:36:59,520 --> 00:37:01,840 爹,你那麼憎恨這個人 515 00:37:01,960 --> 00:37:03,520 究竟這個人是誰? 516 00:37:03,760 --> 00:37:06,920 我已經跟你說過,不准你再問 517 00:37:07,240 --> 00:37:10,240 這個人曾經幫我,如果他存心害我 518 00:37:10,360 --> 00:37:12,960 他就不會將自己的內勁傳授給我 519 00:37:13,160 --> 00:37:15,160 為什麼你總是對他有偏見? 520 00:37:15,280 --> 00:37:18,680 內勁?難道這個就是…   不會 521 00:37:19,320 --> 00:37:21,040 剛兒和他非親非故 522 00:37:21,200 --> 00:37:24,960 他怎麼會這麼好心?他一定有陰謀 523 00:37:26,280 --> 00:37:29,840 剛兒,你一定要聽爹的話 524 00:37:29,960 --> 00:37:31,960 驅除體內的魔氣 525 00:37:33,280 --> 00:37:35,120 孩兒恕難從命   混帳 526 00:37:36,200 --> 00:37:38,680 我們已經來了呂順那麼多天 527 00:37:38,960 --> 00:37:41,120 亦已知道王無忌在哪裡 528 00:37:41,240 --> 00:37:43,240 為什麼我們不一起攻入賭館 529 00:37:43,360 --> 00:37:45,960 抓起王無忌,然後取回藏寶圖? 530 00:37:46,520 --> 00:37:50,000 不用著急,他們現在人多勢眾 531 00:37:50,120 --> 00:37:52,480 我們沒有必要和他們硬碰 532 00:37:52,680 --> 00:37:55,520 幫主,難道你另有對策?   對 533 00:37:56,920 --> 00:38:00,800 我遲遲不動手,是為了要等一個人 534 00:38:01,680 --> 00:38:04,160 現在這個人已經來了 535 00:38:12,120 --> 00:38:16,200 幫主想借助火尊者對付白蓮教? 536 00:38:16,760 --> 00:38:20,560 沒錯,少了白蓮教的威脅 537 00:38:20,800 --> 00:38:22,760 我們就可以專心對付醉仙 538 00:38:22,880 --> 00:38:23,840 幫主… 539 00:38:24,920 --> 00:38:26,000 啟稟幫主 540 00:38:26,160 --> 00:38:29,280 迎仙觀的劍仙說要廢雷剛的武功 541 00:38:30,400 --> 00:38:31,480 雷剛? 542 00:38:38,920 --> 00:38:44,160 祖師爺在上,弟子雷劍飛教子無方 543 00:38:45,120 --> 00:38:47,080 使其不肖子雷剛 544 00:38:47,240 --> 00:38:49,960 叛逆師門,有歪訓道 545 00:38:50,800 --> 00:38:54,720 為使武林安靜,聖劍門不致無恥 546 00:38:55,920 --> 00:38:58,920 弟子雷劍飛現執行門規 547 00:38:59,400 --> 00:39:02,640 刺其三劍,斷其經脈 548 00:39:03,000 --> 00:39:07,000 使其終生不能練武,以作訓示 549 00:39:28,120 --> 00:39:31,560 劍仙,劍下留人 550 00:39:32,240 --> 00:39:33,840 給兒子一個機會吧 551 00:39:34,000 --> 00:39:35,160 不行 552 00:39:35,880 --> 00:39:39,280 為了門風,我一定要廢他的武功 553 00:39:39,520 --> 00:39:41,960 師父,外面有位火尊者求見 554 00:39:42,640 --> 00:39:45,560 我已說過我今天不見任何人 555 00:39:45,680 --> 00:39:47,160 但師叔請你出去 556 00:39:54,200 --> 00:39:56,040 這位就是火尊者吧? 557 00:39:56,280 --> 00:39:59,200 在下雷劍飛,未知有何指教? 558 00:39:59,360 --> 00:40:01,440 江湖上人稱你為劍仙 559 00:40:01,560 --> 00:40:03,040 我很想領教一下 560 00:40:03,200 --> 00:40:05,720 本門今天有要事,你走吧 561 00:40:05,840 --> 00:40:06,960 才沒那麼容易 562 00:40:55,560 --> 00:40:56,680 剛兒 563 00:41:00,960 --> 00:41:01,960 練老邪 564 00:41:26,400 --> 00:41:29,720 練老邪,當日你淫人妻子還不夠 565 00:41:29,800 --> 00:41:31,720 現在還要惹人家的孩子? 566 00:41:32,240 --> 00:41:33,800 你滿口胡言 567 00:41:35,200 --> 00:41:36,720 胡言? 568 00:41:37,000 --> 00:41:39,440 你以為沒有人知道你污辱素蘭嗎? 569 00:41:40,720 --> 00:41:41,960 你有什麼憑據? 570 00:41:42,080 --> 00:41:44,840 這件事就是當日素蘭臨終前 571 00:41:45,000 --> 00:41:47,040 上酒壺山親口跟我說的 572 00:41:47,680 --> 00:41:51,320 她還千叮萬囑,要我不要告訴劍仙 573 00:41:52,160 --> 00:41:54,920 我就一直守口如瓶,沒有告訴劍仙 574 00:41:55,040 --> 00:41:57,240 為了這事,劍仙一直誤會我 575 00:41:57,320 --> 00:42:00,360 我們的仇怨到現在都還未能冰釋 576 00:42:01,240 --> 00:42:04,080 你這死醉鬼知道的還真多 577 00:42:04,800 --> 00:42:06,960 你還以為我什麼都不知道吧? 578 00:42:07,120 --> 00:42:09,880 你真多事,雷剛是我兒子 579 00:42:10,000 --> 00:42:11,440 難道我來看我兒子也不行嗎? 580 00:42:11,600 --> 00:42:15,800 你不配當他的爹,你以後別騷擾他 581 00:42:16,240 --> 00:42:18,880 真可笑,就憑你? 582 00:42:24,800 --> 00:42:25,760 練辟邪 583 00:42:27,840 --> 00:42:28,840 練辟邪   剛兒 584 00:42:30,400 --> 00:42:33,720 剛兒   住口,你沒有資格喊我 585 00:42:34,560 --> 00:42:35,600 我可是你爹 586 00:42:35,720 --> 00:42:37,800 你禽獸不如,你不是我爹 587 00:42:37,920 --> 00:42:40,120 我姓雷的,我爹叫雷劍飛 588 00:42:40,200 --> 00:42:41,360 剛兒,你瘋了嗎? 589 00:42:41,520 --> 00:42:44,120 你也聽到醉鬼說吧,我真的是你爹 590 00:42:44,200 --> 00:42:46,040 你不相信的話,你問問他 591 00:42:49,920 --> 00:42:53,120 廢話,我沒有你這種爹,你不配 592 00:42:53,240 --> 00:42:55,880 剛兒,你忘了我替你打通經脈嗎? 593 00:42:56,000 --> 00:42:57,920 當時雷劍飛要廢你的武功 594 00:42:58,040 --> 00:42:59,440 是誰來救你的? 595 00:42:59,960 --> 00:43:02,560 難道這樣也證明不了我待你好嗎? 596 00:43:02,760 --> 00:43:06,080 你說錯了,一直以來我爹待我很好 597 00:43:06,240 --> 00:43:08,240 是你這個人興波作浪 598 00:43:08,560 --> 00:43:10,000 讓我爹誤會了我 599 00:43:10,080 --> 00:43:12,160 所有問題都是你造成的   大膽 600 00:43:12,640 --> 00:43:15,080 就算你生我,我都不會認賊作父 601 00:43:15,160 --> 00:43:17,160 滾,快滾39328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.