All language subtitles for DF 06 CN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:28,400 --> 00:01:31,680 《醉拳王無忌》第六集 3 00:01:34,960 --> 00:01:37,320 魔仙欲殺王無忌 4 00:01:37,520 --> 00:01:39,960 仙兒力救意中人 5 00:01:41,840 --> 00:01:44,240 少爺,她在那邊   就是她 6 00:01:49,360 --> 00:01:51,520 臭丫頭,看你今次還能往哪跑? 7 00:01:58,800 --> 00:02:00,200 你喜歡怎麼打她? 8 00:02:00,320 --> 00:02:01,960 我要打到她垂頭喪氣,眼泛淚光 9 00:02:02,040 --> 00:02:03,040 還要踢斷她的腰骨 10 00:02:03,200 --> 00:02:04,280 讓她咳嗽都不會 11 00:02:04,400 --> 00:02:05,880 看見銀兩也不會撿 12 00:02:05,960 --> 00:02:07,400 好,跟我來 13 00:02:11,800 --> 00:02:13,000 好好看著 14 00:02:18,400 --> 00:02:24,440 垂頭喪氣… 15 00:02:28,560 --> 00:02:34,360 眼泛淚光… 16 00:02:35,960 --> 00:02:39,000 打斷你的腰骨   斷了 17 00:02:45,880 --> 00:02:47,320 打到你咳嗽都不會 18 00:02:50,440 --> 00:02:51,920 現在不會咳嗽了吧 19 00:02:54,960 --> 00:02:56,640 少爺… 20 00:02:59,440 --> 00:03:00,480 放手 21 00:03:10,440 --> 00:03:11,920 替我把它撿回來 22 00:03:21,240 --> 00:03:22,280 少爺… 23 00:03:46,760 --> 00:03:48,280 紅燈照參見小姐 24 00:03:48,800 --> 00:03:50,920 你找得我這麼急究竟什麼事? 25 00:03:51,080 --> 00:03:52,720 教主三番四次催促我 26 00:03:52,840 --> 00:03:54,520 問你殺了王無忌沒有 27 00:03:56,320 --> 00:03:58,960 行了,這件事我自有分寸 28 00:03:59,440 --> 00:04:03,400 但教主他…   好了,不要再說 29 00:04:03,720 --> 00:04:05,920 你是不是不忍下手? 30 00:04:14,280 --> 00:04:18,280 我知你容易心軟,但應以大局為重 31 00:04:27,320 --> 00:04:30,840 如果你不忍下手,不如我代你去做 32 00:04:32,760 --> 00:04:34,800 不要猶豫,讓我去吧 33 00:05:05,840 --> 00:05:06,840 住手 34 00:05:07,440 --> 00:05:09,800 紅燈,把他交給我 35 00:05:11,960 --> 00:05:14,040 小姐,如果教主知道的話 36 00:05:14,120 --> 00:05:15,560 他會責怪我 37 00:05:16,080 --> 00:05:17,560 如果爹問起的話 38 00:05:17,680 --> 00:05:19,760 一切後果由我負擔 39 00:05:21,160 --> 00:05:22,280 那好吧 40 00:05:52,480 --> 00:05:53,600 參見教主 41 00:05:58,440 --> 00:06:01,840 紅燈照,小姐所辦的事 42 00:06:01,960 --> 00:06:03,040 辦好了沒有? 43 00:06:03,160 --> 00:06:06,760 稟告教主,尚未辦好   為什麼 44 00:06:07,760 --> 00:06:09,240 可能尚未有機會吧 45 00:06:09,360 --> 00:06:11,200 如果教主多給她幾天 46 00:06:11,280 --> 00:06:13,280 她一定可以完成任務 47 00:06:14,560 --> 00:06:17,080 我知道她不忍下手 48 00:06:17,960 --> 00:06:20,120 就派你大哥青燈照去辦吧 49 00:06:22,640 --> 00:06:24,840 爹真的要派青燈照來? 50 00:06:25,040 --> 00:06:28,360 那麼他何時來?   明天 51 00:06:29,880 --> 00:06:32,240 那有沒有辦法可以阻止你大哥? 52 00:06:32,360 --> 00:06:33,840 我想應該沒有 53 00:06:34,360 --> 00:06:37,960 小姐應該知道我大哥一向行事古怪 54 00:06:38,120 --> 00:06:41,120 而且五燈使之中,以他武功最高 55 00:06:41,400 --> 00:06:44,640 一向他只聽命於教主 56 00:06:44,760 --> 00:06:47,520 就算看到你,也不會聽你說 57 00:06:47,840 --> 00:06:50,640 我相信沒有人可以阻止他 58 00:06:51,840 --> 00:06:53,400 那怎麼辦? 59 00:06:54,000 --> 00:06:57,080 唯今之計,只有兩條路可以走 60 00:06:57,320 --> 00:06:59,920 一,就是你和無忌離開這裡 61 00:07:00,080 --> 00:07:01,480 希望可以避過他 62 00:07:01,640 --> 00:07:04,720 二,就是要犧牲王無忌 63 00:07:11,040 --> 00:07:12,920 李姑娘,你去了哪裡? 64 00:07:13,040 --> 00:07:15,360 我還以為你被練辟邪抓了 65 00:07:15,800 --> 00:07:18,600 不,我剛才只是去找娃娃 66 00:07:18,720 --> 00:07:20,160 那找到嗎? 67 00:07:21,320 --> 00:07:24,440 如果找到的話,我當然會帶她回來 68 00:07:24,560 --> 00:07:27,800 娃娃也真是,就是不知別人擔心她 69 00:07:28,360 --> 00:07:30,280 我們在這裡已找了那麼多天 70 00:07:30,400 --> 00:07:32,000 不如到其他地方找吧? 71 00:07:32,120 --> 00:07:33,560 不行,你知道嗎? 72 00:07:33,720 --> 00:07:35,160 根據娃娃走的方向 73 00:07:35,280 --> 00:07:36,480 她一定會來這裡 74 00:07:36,600 --> 00:07:39,480 但是我們已在這裡找了很多天 75 00:07:40,360 --> 00:07:43,920 話雖如此…等到明天再決定吧 76 00:07:44,040 --> 00:07:45,560 如果明天也找不到 77 00:07:46,080 --> 00:07:47,920 我們就去別的地方找 78 00:07:51,040 --> 00:07:54,920 好吧,希望今天可以找到她 79 00:07:55,800 --> 00:07:57,120 希望是這樣 80 00:08:02,680 --> 00:08:04,040 喝茶吧 81 00:08:05,200 --> 00:08:06,240 謝謝你 82 00:08:25,000 --> 00:08:26,920 這個包袱是無忌的 83 00:08:27,920 --> 00:08:28,960 老闆 84 00:08:31,920 --> 00:08:33,320 兩位客倌有什麼事? 85 00:08:33,480 --> 00:08:36,080 老闆,為什麼把這包袱丟到外面? 86 00:08:36,240 --> 00:08:38,120 那個年輕人來這裡租房 87 00:08:38,360 --> 00:08:40,520 一聲不響就走了,也不交房租 88 00:08:40,640 --> 00:08:42,800 我一怒之下就把他的包袱丟到街上 89 00:08:43,240 --> 00:08:45,320 這樣看來,無忌有找過你 90 00:08:46,520 --> 00:08:49,040 老闆,他的房租由我來付   好 91 00:08:49,240 --> 00:08:51,360 麻煩你替我們留個房間   好 92 00:08:51,600 --> 00:08:52,680 兩位請進來 93 00:08:53,840 --> 00:08:56,120 希望無忌會回來找我們 94 00:08:56,320 --> 00:08:57,520 我們進去吧 95 00:09:17,280 --> 00:09:19,640 這麼晚了,你還去哪裡? 96 00:10:24,960 --> 00:10:28,000 爹,我怎麼會回到這裡? 97 00:10:28,920 --> 00:10:32,080 仙兒,你是被清幫的人襲擊 98 00:10:32,360 --> 00:10:34,360 是青燈照救你回來 99 00:10:35,040 --> 00:10:38,080 對了,依紅燈照所說 100 00:10:38,320 --> 00:10:41,840 你還沒有殺王無忌,為什麼 101 00:10:45,440 --> 00:10:48,920 今次爭奪寶藏一事,除了我們 102 00:10:49,000 --> 00:10:50,480 還有清幫的人 103 00:10:50,720 --> 00:10:53,040 論勢力,清幫比我們大 104 00:10:53,320 --> 00:10:56,120 王無忌跟練辟邪又有深仇大恨 105 00:10:56,280 --> 00:10:57,960 如果我們不殺王無忌 106 00:10:58,080 --> 00:11:00,720 就可以利用他來牽制練辟邪 107 00:11:01,960 --> 00:11:04,880 況且王無忌對我有恩 108 00:11:05,280 --> 00:11:07,320 我怎可以恩將仇報? 109 00:11:11,280 --> 00:11:12,600 青燈呢? 110 00:11:14,120 --> 00:11:16,800 我已經派他去殺王無忌 111 00:11:25,320 --> 00:11:26,760 起來了 112 00:11:30,120 --> 00:11:31,720 起來了 113 00:11:37,360 --> 00:11:38,960 真是愛睡鬼 114 00:11:44,800 --> 00:11:47,280 起來吧,天亮了 115 00:11:47,880 --> 00:11:50,840 幹嘛那麼早起床?今天又沒事幹 116 00:11:53,760 --> 00:11:57,160 誰說沒有?你答應了和我去找爺爺 117 00:11:59,200 --> 00:12:01,680 你們這些女人不喜歡就拋棄人家 118 00:12:01,840 --> 00:12:03,480 現在又要去找人家 119 00:12:04,840 --> 00:12:06,200 我就是這樣 120 00:12:07,600 --> 00:12:09,360 為你備好水了 121 00:12:32,480 --> 00:12:34,280 難道這麼快就有東西吃? 122 00:14:30,160 --> 00:14:31,440 王大哥 123 00:14:34,640 --> 00:14:40,120 我在幹什麼?這是什麼地方? 124 00:14:40,240 --> 00:14:41,760 這裡是客棧的後巷 125 00:14:41,920 --> 00:14:43,920 你不知道為什麼突然昏倒 126 00:14:44,040 --> 00:14:45,560 我都不知道該怎麼辦 127 00:14:47,880 --> 00:14:49,840 那真是對不起   沒關係 128 00:14:51,840 --> 00:14:53,360 我要去找娃娃 129 00:14:56,440 --> 00:14:58,520 你聽聽,是娃娃的聲音 130 00:14:58,640 --> 00:15:00,360 你別走開,我馬上回來 131 00:15:01,920 --> 00:15:04,640 王大哥… 132 00:15:25,160 --> 00:15:26,080 無忌 133 00:15:43,360 --> 00:15:44,800 為什麼他要殺你? 134 00:15:47,520 --> 00:15:51,080 我猜他不是要殺我,要殺無忌才對 135 00:15:54,080 --> 00:15:56,240 難道那個是練辟邪的人? 136 00:15:56,920 --> 00:15:58,400 我們不要多說了 137 00:15:58,520 --> 00:16:00,920 這裡那麼危險,我們快點走吧 138 00:16:01,440 --> 00:16:03,480 李姑娘,你放心吧 139 00:16:03,600 --> 00:16:06,400 有我雷剛在這裡,沒有人敢欺負你 140 00:16:08,520 --> 00:16:09,600 都是你的錯 141 00:16:09,760 --> 00:16:10,760 惹出那麼多事端 142 00:16:10,880 --> 00:16:12,160 還連累了那麼多人 143 00:16:12,480 --> 00:16:14,280 娃娃,對不起 144 00:16:14,680 --> 00:16:17,680 都錯在我的語氣重了一點 145 00:16:18,280 --> 00:16:21,480 算了,大人有大量 146 00:16:23,080 --> 00:16:25,480 不過你下次不要再冤枉我 147 00:16:26,880 --> 00:16:28,440 都是我的錯 148 00:16:32,040 --> 00:16:33,680 究竟發生了什麼事? 149 00:16:34,200 --> 00:16:35,840 你不知道那麼多 150 00:16:36,240 --> 00:16:38,600 對了,我爺爺怎樣救你的? 151 00:16:39,520 --> 00:16:43,680 說來話長,師伯說一旦找到你 152 00:16:43,840 --> 00:16:45,240 就馬上去長白山 153 00:16:45,360 --> 00:16:48,880 長白山?  對,找慈禧的真墳嘛 154 00:16:49,240 --> 00:16:51,000 好,我要去 155 00:16:51,520 --> 00:16:53,200 雷剛,你去嗎? 156 00:16:54,400 --> 00:16:56,440 你們全部都去?   對 157 00:16:56,720 --> 00:16:58,240 那麼我也去 158 00:17:10,120 --> 00:17:11,120 爺爺 159 00:17:12,080 --> 00:17:13,240 來… 160 00:17:15,800 --> 00:17:18,320 回來了嗎?都不知道跑哪裡去了 161 00:17:18,400 --> 00:17:19,960 動不動就發脾氣 162 00:17:20,200 --> 00:17:22,320 真不知是誰教你的 163 00:17:24,000 --> 00:17:26,400 師伯,娃娃只是一時之氣 164 00:17:26,640 --> 00:17:29,680 她都知錯了,你無謂再責怪她吧 165 00:17:29,800 --> 00:17:32,040 現在我們最重要是找回慈禧的墳 166 00:17:32,200 --> 00:17:35,120 對,我猜練辟邪的人隨時會到這裡 167 00:17:35,400 --> 00:17:37,600 請老前輩你原諒娃娃吧 168 00:17:38,320 --> 00:17:41,400 好吧,既然這麼多人替你說好話 169 00:17:46,600 --> 00:17:48,120 多謝爺爺 170 00:17:53,520 --> 00:17:55,120 你來幹什麼? 171 00:17:57,080 --> 00:17:59,560 師伯,他說隨我們一起去尋寶 172 00:17:59,680 --> 00:18:02,320 你說好嗎?   不是不好 173 00:18:02,640 --> 00:18:04,960 只怕他爹知道後會不喜歡 174 00:18:05,080 --> 00:18:07,640 不會,我爹也不知道我下山 175 00:18:07,800 --> 00:18:09,200 是你自己說的 176 00:18:09,440 --> 00:18:11,120 是你要跟我們一起去 177 00:18:11,240 --> 00:18:13,000 要是你爹知道了不能說是我帶你去 178 00:18:13,120 --> 00:18:14,000 行 179 00:18:14,480 --> 00:18:16,640 事不宜遲,我們走吧   好 180 00:18:16,880 --> 00:18:17,880 我們走吧 181 00:18:29,280 --> 00:18:32,200 清幫的面子被你倆丟光了 182 00:18:35,280 --> 00:18:39,000 幫主,當時是有個青衣人出來擋著 183 00:18:39,160 --> 00:18:43,080 不然我們一定抓到小妖女回來見你 184 00:18:43,480 --> 00:18:44,800 不要再說 185 00:18:46,600 --> 00:18:49,200 看來這事我們不能再耽誤了 186 00:18:49,720 --> 00:18:52,920 不然很容易被他們捷足先登 187 00:18:53,240 --> 00:18:55,240 幫主,你要親自出馬? 188 00:19:14,760 --> 00:19:16,720 幫主,我們來遲了一步 189 00:19:18,360 --> 00:19:21,480 這裡方圓十里都是我清幫勢力範圍 190 00:19:21,800 --> 00:19:23,760 他們一定插翅難飛 191 00:19:31,360 --> 00:19:35,120 爺爺,大家都在等你上船,你還喝 192 00:19:35,240 --> 00:19:37,760 還有半罈嘛,等我先把這半罈喝完 193 00:19:37,920 --> 00:19:40,000 不要喝了,上了船才喝吧 194 00:19:40,080 --> 00:19:42,280 你明明知道爺爺不諳水性 195 00:19:42,400 --> 00:19:44,040 我不先喝醉就上船 196 00:19:44,160 --> 00:19:46,360 很容易會受驚的,我才不要這樣 197 00:19:48,040 --> 00:19:50,520 我算是怕了你,邊走邊喝吧 198 00:20:00,320 --> 00:20:02,200 為什麼娃娃這麼久還沒回來 199 00:20:02,640 --> 00:20:03,880 不如讓我去找她吧 200 00:20:04,120 --> 00:20:06,200 不,待會他們回來了 201 00:20:06,320 --> 00:20:08,120 我們又要去找你 202 00:20:10,000 --> 00:20:11,320 看看那邊,他們是什麼人? 203 00:20:12,440 --> 00:20:14,000 他們是清幫的人 204 00:20:16,240 --> 00:20:17,520 抓住他們   是… 205 00:20:34,920 --> 00:20:35,840 無忌 206 00:20:36,200 --> 00:20:36,960 跟我來 207 00:20:41,720 --> 00:20:43,720 死老鬼,你也來送死嗎? 208 00:20:43,840 --> 00:20:45,040 娃娃,你去幫無忌 209 00:20:45,160 --> 00:20:46,320 我來收拾這個老邪 210 00:21:03,360 --> 00:21:05,320 剛兒,你們先上船吧   是 211 00:21:13,440 --> 00:21:14,200 走吧 212 00:21:14,960 --> 00:21:17,120 師伯呢?   快走 213 00:21:18,600 --> 00:21:20,360 你們先上船,我和娃娃殿後 214 00:21:20,440 --> 00:21:22,560 走吧…   師伯 215 00:21:27,440 --> 00:21:31,680 師伯… 216 00:21:47,120 --> 00:21:48,560 爺爺你怎麼了? 217 00:22:01,760 --> 00:22:04,000 怎麼今天那麼熱鬧?連你也來了? 218 00:22:04,240 --> 00:22:07,320 雷劍飛,你不是和醉鬼有過節嗎? 219 00:22:07,440 --> 00:22:10,080 沒錯,我們是有過節 220 00:22:10,360 --> 00:22:12,880 但你現在以眾凌寡 221 00:22:13,000 --> 00:22:14,840 似乎欠缺江湖道義 222 00:22:15,680 --> 00:22:19,320 練老邪,你可真作惡多端 223 00:22:20,440 --> 00:22:22,240 老朋友,你來得正好 224 00:22:22,440 --> 00:22:24,640 我們倆收拾這個老邪吧 225 00:22:25,080 --> 00:22:27,920 這是你們的事,我不是來幫你的 226 00:22:28,320 --> 00:22:31,560 爺爺,無忌他們的船不見了 227 00:22:34,040 --> 00:22:35,520 剛兒在船上? 228 00:22:36,640 --> 00:22:39,320 這是我們的事,與你無關 229 00:22:39,960 --> 00:22:41,360 不得無禮 230 00:22:42,520 --> 00:22:45,640 練老邪,這次你可真老馬失蹄 231 00:22:45,800 --> 00:22:49,320 想拿藏寶圖嗎?在船上啊,去拿吧 232 00:22:49,760 --> 00:22:51,080 你們可別得意 233 00:22:51,240 --> 00:22:53,160 他們逃不出我的掌心 234 00:22:53,360 --> 00:22:54,320 走 235 00:22:56,960 --> 00:22:58,040 怎麼了? 236 00:22:58,200 --> 00:22:59,960 想跟你解決私人恩怨 237 00:23:00,200 --> 00:23:03,760 好,反正你來了,我就奉陪 238 00:23:06,400 --> 00:23:09,880 你剛和醉鬼對打,我不想乘人之危 239 00:23:12,160 --> 00:23:15,040 有風度,如果你有興趣的話 240 00:23:15,120 --> 00:23:17,080 我練辟邪隨時奉陪 241 00:23:18,120 --> 00:23:20,760 那麼三個月後,在天山之巔 242 00:23:20,880 --> 00:23:22,360 我跟你算算舊帳吧 243 00:23:22,440 --> 00:23:24,240 好,一言為定 244 00:23:28,840 --> 00:23:31,440 雷老前輩,讓他多活幾個月 245 00:23:31,560 --> 00:23:32,680 只會讓他害更多人 246 00:23:32,800 --> 00:23:35,320 倒不如你現在和爺爺一起制服他吧 247 00:23:35,480 --> 00:23:38,720 別傻了,要我們以眾凌寡 248 00:23:38,840 --> 00:23:40,080 你以為我們是練老邪嗎? 249 00:23:40,200 --> 00:23:41,360 只有他才做得出 250 00:23:41,520 --> 00:23:43,240 要我們兩個打他一個 251 00:23:43,360 --> 00:23:46,360 哪怕我願意,劍仙也不願意,對嗎 252 00:23:50,240 --> 00:23:53,120 你別那麼得意,三個月之後 253 00:23:53,240 --> 00:23:55,640 我會在天山之巔那裡替你收屍 254 00:23:56,120 --> 00:23:58,560 什麼?算上了我的份? 255 00:23:59,000 --> 00:24:01,920 真是這樣的話,我也要去湊湊熱鬧 256 00:24:04,720 --> 00:24:06,800 我們很久沒有聚在一起 257 00:24:06,920 --> 00:24:08,400 就趁這個機會 258 00:24:08,520 --> 00:24:10,600 讓我們一邪三仙定個排名吧 259 00:24:10,760 --> 00:24:15,160 好,既然老前輩吩咐,我一定奉陪 260 00:24:16,200 --> 00:24:17,840 老前輩,還沒對打之前 261 00:24:18,040 --> 00:24:19,360 我們先喝一杯,好嗎? 262 00:24:19,480 --> 00:24:22,400 喝一杯嘛,我的可是好酒 263 00:24:30,640 --> 00:24:32,000 讓你喝一盅吧 264 00:24:32,160 --> 00:24:33,640 不然你又說我不給你喝酒 265 00:24:33,800 --> 00:24:35,400 就看在你幫了我的份上 266 00:24:36,160 --> 00:24:38,720 要喝你自己喝,不用客氣 267 00:24:40,880 --> 00:24:42,920 那就不要浪費了酒 268 00:24:43,200 --> 00:24:45,560 反正我一向都自斟自飲 269 00:24:47,920 --> 00:24:50,040 對了,你本來在飛仙觀的 270 00:24:50,200 --> 00:24:53,240 你幹嘛來這裡?   我來找剛兒 271 00:24:54,640 --> 00:24:56,600 前輩,你不用那麼擔心 272 00:24:56,720 --> 00:24:58,360 有我爺爺在 273 00:24:58,480 --> 00:25:00,720 雷剛一直和我們在一起 274 00:25:01,600 --> 00:25:05,160 對了,怎麼剛兒會無緣無故在船上 275 00:25:06,160 --> 00:25:07,680 是他自動請纓 276 00:25:07,840 --> 00:25:10,800 要跟我們上長白山找慈禧的墓 277 00:25:12,200 --> 00:25:14,840 你看看你,幹嘛板著臉? 278 00:25:15,680 --> 00:25:17,480 他跑了出來,你不知道嗎? 279 00:25:19,080 --> 00:25:20,000 我明白了 280 00:25:20,160 --> 00:25:22,080 你一定平日對著兒子也是板著臉 281 00:25:22,200 --> 00:25:24,360 所以兒子才怕了你跑了出來,對嗎 282 00:25:24,480 --> 00:25:27,240 別說我多嘴,你也真是的 283 00:25:27,360 --> 00:25:28,560 幹嘛要這樣對待兒子 284 00:25:28,680 --> 00:25:31,640 有什麼事兩父子好好商量,明白嗎 285 00:25:33,000 --> 00:25:36,120 這是我家事,不用你管,失陪 286 00:25:38,120 --> 00:25:39,440 你怎麼走了? 287 00:25:39,840 --> 00:25:42,040 你看看自己這麼頑固 288 00:25:42,240 --> 00:25:44,480 難怪兒子那麼氣你 289 00:25:45,440 --> 00:25:47,440 真是天意… 290 00:25:55,720 --> 00:25:57,560 雷剛,他醒來了 291 00:26:02,320 --> 00:26:05,600 師伯呢?我要去救他 292 00:26:06,240 --> 00:26:08,080 王大哥,你不要這樣 293 00:26:08,280 --> 00:26:10,040 我不是不想救醉仙老前輩 294 00:26:10,240 --> 00:26:12,200 你也看到剛才的情況 295 00:26:12,320 --> 00:26:15,120 如果我們這麼做,大家都沒命了 296 00:26:25,760 --> 00:26:27,000 雷剛剛才說 297 00:26:27,160 --> 00:26:28,640 如果你師伯遭逢不測 298 00:26:28,760 --> 00:26:30,200 他一定會替你報仇 299 00:26:30,320 --> 00:26:32,960 不行,我要去救他   王大哥 300 00:26:33,440 --> 00:26:35,480 你看,這裡是大海 301 00:26:35,600 --> 00:26:38,080 如果你想回去的話,你自己撐船吧 302 00:26:47,520 --> 00:26:50,520 王大哥,你這樣搖也不是辦法 303 00:26:50,640 --> 00:26:52,520 就算醉仙老前輩出了事 304 00:26:52,600 --> 00:26:55,400 我們現在回去也無濟於事 305 00:27:02,080 --> 00:27:03,720 船底有一個破洞 306 00:27:06,440 --> 00:27:08,480 我們現在該怎辦? 307 00:27:09,200 --> 00:27:11,760 這樣看來,這船應該沒用了 308 00:27:15,520 --> 00:27:17,640 看,那邊有個荒島 309 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 不如我們先過去再說吧 310 00:27:42,120 --> 00:27:44,760 我抓的魚燒起來很美味的 311 00:27:48,880 --> 00:27:52,760 王大哥,快來吃魚吧,燒好了 312 00:27:57,240 --> 00:28:00,800 王大哥,吃點東西吧 313 00:28:03,240 --> 00:28:05,440 這島那麼大,又杳無人煙 314 00:28:05,600 --> 00:28:08,120 我們都不知何時才能走出去 315 00:28:08,240 --> 00:28:10,200 你怎能不吃東西? 316 00:28:10,720 --> 00:28:13,960 你不用理我,現在師伯生死未卜 317 00:28:14,160 --> 00:28:16,800 你竟然還去打魚和燒烤? 318 00:28:17,000 --> 00:28:18,280 你這麼說就不對了 319 00:28:18,440 --> 00:28:20,160 就算你要找練辟邪報仇 320 00:28:20,280 --> 00:28:22,200 也要吃飽才有力氣 321 00:28:22,520 --> 00:28:25,200 你就這樣死了,才不會有人同情你 322 00:28:25,720 --> 00:28:28,960 你不用勸我,要吃的話你自己吃吧 323 00:28:44,160 --> 00:28:45,280 王大哥 324 00:28:51,960 --> 00:28:53,680 雷剛摘了很多野果回來 325 00:28:53,800 --> 00:28:55,120 你過來吃吧 326 00:28:57,320 --> 00:28:59,720 你已經一整天沒有吃東西了 327 00:29:02,960 --> 00:29:04,640 如果你不吃的話 328 00:29:05,320 --> 00:29:07,440 我坐在這裡陪你吧 329 00:29:11,520 --> 00:29:13,320 你們根本就不了解我 330 00:29:13,640 --> 00:29:16,120 對,我們不了解你 331 00:29:16,680 --> 00:29:18,200 只有練辟邪了解你 332 00:29:18,480 --> 00:29:20,600 如果被他知道你被困在這裡 333 00:29:20,760 --> 00:29:23,480 什麼都不吃,只懂糟蹋自己的話 334 00:29:23,600 --> 00:29:25,240 他會怎麼想? 335 00:29:27,680 --> 00:29:29,760 他會嘲笑你傻 336 00:29:32,400 --> 00:29:33,720 對不起 337 00:29:34,560 --> 00:29:37,760 不用說對不起,過來吃東西 338 00:29:38,160 --> 00:29:39,400 走吧 339 00:29:53,480 --> 00:29:57,000 王大哥,你在想什麼?告訴我吧 340 00:29:58,240 --> 00:30:02,480 李姑娘,你是不是覺得我很沒用? 341 00:30:02,640 --> 00:30:04,760 沒用?也不是 342 00:30:06,040 --> 00:30:08,760 其實我真的很沒用 343 00:30:08,960 --> 00:30:13,920 學功夫又學得不好,只會顧著報仇 344 00:30:14,080 --> 00:30:17,440 卻又經常壞了大事 345 00:30:17,680 --> 00:30:20,160 還連累大家為我擔憂 346 00:30:20,400 --> 00:30:23,160 這只是因為你為人太率直 347 00:30:28,160 --> 00:30:29,160 雷剛呢? 348 00:30:29,320 --> 00:30:32,040 他去了山上生火,吸引船隻 349 00:30:32,440 --> 00:30:36,480 其實我也應該學他   學他? 350 00:30:37,280 --> 00:30:39,280 至少他比我理智 351 00:30:39,880 --> 00:30:43,280 這樣很好嗎?一個至情至性的人 352 00:30:43,400 --> 00:30:46,520 總比一個有理智而沒感情的人要好 353 00:30:46,680 --> 00:30:50,640 其實…其實我也挺喜歡你這種性格 354 00:30:52,800 --> 00:30:54,080 有時我會想 355 00:30:54,240 --> 00:30:56,320 如果我不是大刀王五的兒子 356 00:30:56,440 --> 00:30:58,120 我就不會認識練辟邪 357 00:30:58,280 --> 00:31:00,200 如果我不認識練辟邪的話 358 00:31:00,400 --> 00:31:01,880 我就跟普通人一樣 359 00:31:02,040 --> 00:31:04,080 過著一些正常生活 360 00:31:04,560 --> 00:31:08,480 但是我偏偏就叫做王無忌 361 00:31:09,560 --> 00:31:12,880 人的際遇就是這樣,身不由己 362 00:31:13,280 --> 00:31:15,800 有時我真的很羨慕雷剛 363 00:31:16,520 --> 00:31:18,360 他能生於聖劍門 364 00:31:18,600 --> 00:31:20,680 深得劍仙老前輩的真傳 365 00:31:21,080 --> 00:31:24,000 而且智仁勇三者俱備 366 00:31:25,080 --> 00:31:29,120 不像我這樣既魯莽又衝動 367 00:31:29,640 --> 00:31:32,080 這只是因為他比你幸運 368 00:31:32,200 --> 00:31:34,120 只要我們離開這個島 369 00:31:34,240 --> 00:31:36,640 你再跟醉仙老前輩潛心苦練 370 00:31:36,800 --> 00:31:39,040 我相信你以後的成就 371 00:31:39,160 --> 00:31:41,080 一定不會在他之下 372 00:31:51,920 --> 00:31:54,240 李姑娘,你不用安慰我 373 00:31:54,880 --> 00:31:57,400 其實我不是故意說出來安慰你 374 00:31:57,600 --> 00:31:59,080 我對你有信心 375 00:32:09,280 --> 00:32:11,840 是雷剛   雷剛 376 00:32:12,960 --> 00:32:14,680 雷剛   雷剛 377 00:32:15,080 --> 00:32:17,120 為什麼一看見我們就走開 378 00:32:18,440 --> 00:32:21,000 沒什麼,剛才在山上看見有船經過 379 00:32:21,120 --> 00:32:22,920 想跑來告訴你們 380 00:32:23,160 --> 00:32:24,480 看你們正談得投緣 381 00:32:24,640 --> 00:32:26,520 所以我就走開   對不起 382 00:32:27,480 --> 00:32:29,720 沒關係,這個荒島那麼大 383 00:32:29,800 --> 00:32:31,480 又有魚可以抓,又有野果可吃 384 00:32:31,600 --> 00:32:32,720 我們不會餓死的 385 00:32:32,800 --> 00:32:36,840 沒有船,我們可紮製木筏  對啊 386 00:32:40,360 --> 00:32:41,360 不如這樣吧 387 00:32:41,480 --> 00:32:43,560 你們這麼投緣,我有個好提議 388 00:32:43,800 --> 00:32:46,000 你們不如結拜為兄妹吧 389 00:32:47,400 --> 00:32:49,800 怎麼可以?結拜這回事 390 00:32:49,960 --> 00:32:52,880 當然是男生跟男生,女生跟女生 391 00:32:54,960 --> 00:32:55,920 不如這樣吧 392 00:32:56,040 --> 00:32:58,840 你們兩個結拜為兄弟不是更好嗎? 393 00:33:00,480 --> 00:33:03,320 對啊,那不是更好嗎?   好 394 00:33:03,800 --> 00:33:05,640 我今年十九歲,你呢? 395 00:33:05,840 --> 00:33:07,760 我二十歲   二十歲嗎? 396 00:33:07,920 --> 00:33:09,760 那麼你就是我的大哥了 397 00:33:10,840 --> 00:33:12,080 大哥 398 00:33:12,360 --> 00:33:14,960 想不到來到這裡也有喜事發生 399 00:33:15,400 --> 00:33:16,400 不如這樣吧 400 00:33:16,520 --> 00:33:18,560 你們向海發誓,我來當證人 401 00:33:18,680 --> 00:33:20,680 好啊,我們去吧 402 00:33:31,200 --> 00:33:34,440 我王無忌,今日與雷剛結拜為兄弟 403 00:33:34,680 --> 00:33:37,560 今後守望相助,同生共死 404 00:33:38,400 --> 00:33:40,880 我雷剛,今日與王無忌結拜為兄弟 405 00:33:41,040 --> 00:33:43,520 今後守望相助,同生共死 406 00:33:50,040 --> 00:33:53,000 恭喜你,又多了一個大哥 407 00:34:11,160 --> 00:34:13,160 很熱啊,不如先休息一下吧 408 00:34:13,320 --> 00:34:14,360 不用了 409 00:34:14,640 --> 00:34:17,040 不如你自己休息一下吧   對啊 410 00:34:17,240 --> 00:34:19,520 好吧,我到後面清泉那邊梳洗 411 00:34:19,640 --> 00:34:22,080 你們不要偷看啊   知道了… 412 00:34:29,680 --> 00:34:32,320 無忌,你渴嗎?   不渴 413 00:34:35,440 --> 00:34:36,720 你要去摘野果嗎? 414 00:34:36,840 --> 00:34:39,400 是的話也給我摘點吧   好 415 00:34:42,120 --> 00:34:43,240 還是不好了 416 00:34:43,360 --> 00:34:46,240 李姑娘到了那邊,如果我走開了 417 00:34:46,360 --> 00:34:47,760 只會令你誤會我 418 00:34:50,120 --> 00:34:51,520 不如我們一起去吧 419 00:34:51,720 --> 00:34:54,280 大哥,我們已經結拜為兄弟嘛 420 00:34:54,400 --> 00:34:56,280 難道這樣也不相信你嗎 421 00:34:56,400 --> 00:34:58,640 那我去了   知道了 422 00:35:51,480 --> 00:35:55,760 你是誰?你和白蓮教有什麼關係 423 00:35:58,200 --> 00:36:00,640 我明白了,你不是李翠蓮 424 00:36:00,760 --> 00:36:04,080 你到底是誰   我不知你說什麼 425 00:36:04,360 --> 00:36:05,840 你是白蓮教的人 426 00:36:16,600 --> 00:36:17,920 你還不承認? 427 00:36:20,320 --> 00:36:21,880 你以為燒了它就行了嗎? 428 00:36:23,360 --> 00:36:24,840 為什麼你要假扮李翠蓮? 429 00:36:26,000 --> 00:36:28,680 你不說嗎?我回去告訴無忌 430 00:36:33,000 --> 00:36:33,920 雷剛27774

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.