All language subtitles for Cybill - 01x07 - See Jeff Jump_ Jump_ Jeff_ Jump!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,080 --> 00:00:05,913 - Girls? Time for bed! - (Thunder) 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,514 Yoo-hoo! 3 00:00:09,599 --> 00:00:11,635 What are you doing in... 4 00:00:11,719 --> 00:00:14,517 - Oh, my God. - What's the matter, Mommy? 5 00:00:14,600 --> 00:00:18,229 - You told us to play with the nanny. - You... 6 00:00:18,319 --> 00:00:22,028 You killed her! And with Mommy's good knives. 7 00:00:22,799 --> 00:00:25,108 It was time for her nap, Mommy. 8 00:00:25,200 --> 00:00:27,839 And you look tired too. 9 00:00:27,919 --> 00:00:31,150 ? Good night, Mommy? 10 00:00:31,240 --> 00:00:34,516 What have you done? What have you done? 11 00:00:34,600 --> 00:00:37,672 ? Good night, Mommy? 12 00:00:37,760 --> 00:00:40,991 - Get away from me! - ? It's time to take a nap? 13 00:00:41,080 --> 00:00:44,868 - No! - ? Good night, Mommy? 14 00:00:44,960 --> 00:00:48,839 - (Screams) - (Man) And cut! Print that. 15 00:00:49,440 --> 00:00:51,874 Whoo! Wow. 16 00:00:51,959 --> 00:00:54,553 You girls are good! 17 00:00:54,639 --> 00:00:57,790 Our TV show wins its time slot every week. 18 00:00:57,880 --> 00:01:00,314 That's why you star in your own movie, 19 00:01:00,400 --> 00:01:03,551 while others spend 25 years learning their craft, 20 00:01:03,639 --> 00:01:06,870 only to be killed off during the opening credits. 21 00:01:06,960 --> 00:01:10,714 Set up outside for Mom's fall. Stunt doubles! 22 00:01:10,799 --> 00:01:14,838 - Was that OK? - Yeah, fine. You two are just brilliant. 23 00:01:14,919 --> 00:01:18,673 - How come she gets a bigger knife? - She has more lines. 24 00:01:18,760 --> 00:01:21,354 Do not! 25 00:01:21,439 --> 00:01:24,158 "Our show wins its time slot every night." 26 00:01:24,240 --> 00:01:26,595 You kill me on that one. 27 00:01:27,639 --> 00:01:29,789 - Hey, Cyb. - Hi, Jeff. 28 00:01:29,880 --> 00:01:33,236 - Jeff! - Like looking in a mirror, huh? 29 00:01:34,000 --> 00:01:37,470 Maybe if I was on acid. What are you doing here? 30 00:01:37,560 --> 00:01:39,915 The regular guy got hurt. They called me. 31 00:01:39,999 --> 00:01:44,789 Working together and living in the same house, it's like being married. 32 00:01:44,879 --> 00:01:47,916 - You're not dating as much. - How about we car-pool? 33 00:01:47,999 --> 00:01:49,955 Jeff, sit down. 34 00:01:53,519 --> 00:01:55,794 Cross your legs. 35 00:01:57,040 --> 00:02:01,591 When I invited you to stay, I was thinking a week or two tops. 36 00:02:01,680 --> 00:02:03,830 I hate to be pushy but it's been two months. 37 00:02:03,920 --> 00:02:07,629 You've been patient. I don't wanna wear out my welcome. 38 00:02:07,719 --> 00:02:10,756 - When are you gonna move out? - Week or two tops. 39 00:02:10,839 --> 00:02:13,672 - I'll buy dinner tonight. - That isn't necessary. 40 00:02:13,759 --> 00:02:15,715 I insist. Here's ten bucks. 41 00:02:15,800 --> 00:02:19,076 Drop by the Colonel on the way home. Pick up a bucket. 42 00:02:19,159 --> 00:02:23,755 - You want fries with that? - No, us girls gotta watch our figures. 43 00:02:24,840 --> 00:02:29,356 Hey, Stretch. You ever go out with a stuntman before? 44 00:02:29,439 --> 00:02:32,590 - Well, actually, yes. - How about two stuntmen? 45 00:02:33,360 --> 00:02:37,478 Tempting. Ah, better not. However... 46 00:02:41,079 --> 00:02:44,867 See that big old country girl? She might be interested. 47 00:02:44,960 --> 00:02:46,916 - Really? - Thanks. 48 00:02:49,759 --> 00:02:52,114 We may need reinforcements. 49 00:02:56,519 --> 00:02:59,238 ? Loving one who loves you 50 00:02:59,319 --> 00:03:01,787 ? And then taking that vow 51 00:03:01,879 --> 00:03:03,756 ? Nice work if you can get it 52 00:03:03,840 --> 00:03:05,512 ? And if you get it 53 00:03:05,600 --> 00:03:11,357 ? Won't you tell me how?? 54 00:03:18,719 --> 00:03:22,632 - Chocolate mousse or creme brulee? - Sure. 55 00:03:23,559 --> 00:03:27,234 Or a deep-fried river rat. They're always good. 56 00:03:27,319 --> 00:03:31,232 - Okey-doke. - Will you turn off that stupid trial? 57 00:03:31,320 --> 00:03:34,676 Are you insane? It's gavel-to-gavel coverage. 58 00:03:34,759 --> 00:03:37,557 I don't intend to miss a single gavel. 59 00:03:37,639 --> 00:03:42,076 Whether or not he did it, this is LA, he'll walk. 60 00:03:42,160 --> 00:03:44,720 And oh, what a walk it is. 61 00:03:46,199 --> 00:03:48,554 I jump on this horse buck naked. 62 00:03:48,640 --> 00:03:52,349 She startles and I land on the saddle horn. 63 00:03:52,440 --> 00:03:54,431 Whoo! 64 00:03:54,519 --> 00:03:59,115 - Keep pouring till that's gone. - Like I don't see enough of him. 65 00:03:59,200 --> 00:04:02,431 The prosecutor's got an off-the-rack dress. 66 00:04:02,520 --> 00:04:05,671 - What are we paying taxes for? - Exactly my point. 67 00:04:05,760 --> 00:04:08,558 - Hello, ladies. - Jeff, we had a deal. 68 00:04:08,639 --> 00:04:12,268 I don't go to the topless doughnut shop and you don't come here. 69 00:04:12,360 --> 00:04:15,830 - I'm celebrating. - You found your own apartment? 70 00:04:15,920 --> 00:04:17,876 - Better, I quit my job. - You quit? 71 00:04:17,959 --> 00:04:19,915 Quit, fired, same difference. 72 00:04:19,999 --> 00:04:24,834 DNA, schmee-NA. Without a murder weapon, you've got bupkes. 73 00:04:24,920 --> 00:04:28,310 - What happened? - I got in a fight with the dwarves. 74 00:04:29,080 --> 00:04:32,436 - You hit dwarves? - They started it. 75 00:04:32,520 --> 00:04:36,752 One made a remark about my dress. I said, "Watch it, Rumpelstiltskin." 76 00:04:36,840 --> 00:04:39,912 He takes it personal, jumps on my back, punches my neck. 77 00:04:40,880 --> 00:04:43,678 You're lucky he jumped before he started punching. 78 00:04:43,760 --> 00:04:47,355 I grab him by the belt, lob him at his pal, like they tell you to. 79 00:04:47,440 --> 00:04:50,079 Then security escorts me off the lot. 80 00:04:50,159 --> 00:04:52,753 - Like they tell you to? - Common knowledge. 81 00:04:52,840 --> 00:04:54,990 Punch a shark in the nose, stare down a lion. 82 00:04:55,079 --> 00:04:58,549 Lob a dwarf by the belt. Even I know that. 83 00:04:59,680 --> 00:05:03,673 Anyway, I think it's for the best. I've outgrown stunt work. 84 00:05:03,760 --> 00:05:05,910 Time for something more fulfilling. 85 00:05:05,999 --> 00:05:09,833 How does it affect our "Farewell, Jeff" party? 86 00:05:09,920 --> 00:05:13,390 I'll have a job and be out of the house before you know it. 87 00:05:13,479 --> 00:05:15,435 (Both) A week or two tops. 88 00:05:15,520 --> 00:05:19,149 - I'll see you back at the ranch. Bye. - Bye, Gulliver. 89 00:05:19,920 --> 00:05:22,480 How do I get the man out of my house? 90 00:05:22,560 --> 00:05:24,357 Easy. Marry him again. 91 00:05:33,880 --> 00:05:36,917 - Hey, Jeff. What you doing? - Go away, Zoey. 92 00:05:37,000 --> 00:05:39,719 Discover What You're Best At. Can I help? 93 00:05:39,800 --> 00:05:43,031 - Go away, Zoey. - What are you writing? 94 00:05:43,119 --> 00:05:46,555 - A list of my people skills. - Outgoing, friendly. 95 00:05:46,640 --> 00:05:50,428 Don't forget dwarf-throwing. That's a people skill. 96 00:05:50,520 --> 00:05:53,671 According to this book, if we take into account 97 00:05:53,759 --> 00:05:57,547 your people skills, data skills and mechanical skills, 98 00:05:57,639 --> 00:05:59,595 the career you're best suited for is... 99 00:05:59,680 --> 00:06:01,796 organ donor. 100 00:06:01,879 --> 00:06:03,631 Go away, Zoey. 101 00:06:03,720 --> 00:06:07,998 In today's market, one healthy kidney is a nice chunk of change. 102 00:06:08,079 --> 00:06:10,070 Go away, Zoey. 103 00:06:10,160 --> 00:06:14,438 And don't forget, bone marrow is a renewable resource. 104 00:06:14,520 --> 00:06:19,469 Zoey, believe it or not, I do care what you think of me. 105 00:06:19,560 --> 00:06:22,677 And you're really hurting my feelings. 106 00:06:22,760 --> 00:06:26,594 I am? I'm sorry. I didn't mean to. I was just kidding. 107 00:06:26,679 --> 00:06:29,068 Chump. Go away, Zoey. 108 00:06:32,439 --> 00:06:37,467 - Dad, I'm really proud of you. - Thank you, Rachel. 109 00:06:37,559 --> 00:06:40,437 Decided what we're gonna be when we grow up? 110 00:06:40,519 --> 00:06:43,397 - Go away, Cybill. - Come on, how's it going? 111 00:06:43,480 --> 00:06:48,110 This book is no help. I know a lot of important people in the industry. 112 00:06:48,199 --> 00:06:51,032 Once they find out I'm available, the phone'll ring. 113 00:06:51,119 --> 00:06:56,432 - I'm sure it will. - What will they be asking you to do? 114 00:06:56,519 --> 00:07:01,798 Movies, TV, lunches, meetings, giving your opinion. I'm great at that stuff. 115 00:07:01,879 --> 00:07:03,835 I think you're being naive. 116 00:07:03,920 --> 00:07:08,232 There's more to being an entertainment executive than that. 117 00:07:08,319 --> 00:07:10,275 There's... 118 00:07:13,239 --> 00:07:15,992 You're gonna be the king of Hollywood! 119 00:07:16,720 --> 00:07:18,676 I knew that. 120 00:07:28,559 --> 00:07:30,515 (Dialling tone) 121 00:07:34,879 --> 00:07:36,835 (Doorbell rings) 122 00:07:39,160 --> 00:07:43,073 - This is ridiculous. - Ira, I really appreciate it. 123 00:07:43,159 --> 00:07:45,115 Just look at him. 124 00:07:46,080 --> 00:07:49,629 That's not good, not good at all. That's bad. 125 00:07:49,719 --> 00:07:53,109 - What about stunt work? - He doesn't wanna take a step back. 126 00:07:53,200 --> 00:07:57,432 One more step back and he won't have opposable thumbs. 127 00:07:57,519 --> 00:07:59,271 He won't listen to me. 128 00:07:59,360 --> 00:08:03,035 - So you ask your other ex-husband. - You have a lot in common. 129 00:08:03,119 --> 00:08:08,591 He's a man, you're a man. He's switching careers, you switched. 130 00:08:08,679 --> 00:08:11,751 - He's a man, you're a man. - I'm what kind of man? 131 00:08:11,840 --> 00:08:14,877 - Big, strong, helpful man. - And? 132 00:08:14,959 --> 00:08:18,156 A man who's not paying me alimony... yet. 133 00:08:18,240 --> 00:08:21,471 - Jeff, how you doin', old pal? - What do you want? 134 00:08:21,559 --> 00:08:24,357 Thought I'd just come over and hang. 135 00:08:24,439 --> 00:08:29,149 - So, how goes the battle, big guy? - A lot of irons in the fire. Week or two tops. 136 00:08:29,240 --> 00:08:33,791 - Good. Glad to hear it. - A lot of male bonding going on. 137 00:08:33,880 --> 00:08:38,317 I'll just go up and darn some socks, can some fruit. 138 00:08:38,399 --> 00:08:42,392 - Jeff, mind if I give you a little advice. - Make it fast. I'm expecting a call. 139 00:08:42,480 --> 00:08:45,677 Sure you are. When I decided to become a writer, 140 00:08:45,760 --> 00:08:47,990 I didn't just quit my job at the law firm. 141 00:08:48,080 --> 00:08:51,550 I wrote at night. Sure, I lost some sleep. 142 00:08:51,639 --> 00:08:56,155 And a few clients went to jail who perhaps shouldn't have. 143 00:08:56,240 --> 00:09:01,951 But I kept my cash flow going, never had to live over anyone's garage. 144 00:09:02,040 --> 00:09:05,715 - I can't go back to being a stuntman. - Why? Your pride? 145 00:09:05,799 --> 00:09:09,235 Look at you. What do you have to be proud of? 146 00:09:09,320 --> 00:09:12,869 - Ira, let me tell you a story. - Oh, boy. A story. 147 00:09:12,959 --> 00:09:17,874 I've been a stuntman for 26 years. I learned from the best in the business. 148 00:09:17,959 --> 00:09:20,871 - A man called Stitch Sullivan. - If he was the best, why Stitch? 149 00:09:22,440 --> 00:09:26,399 - You wanna hear the story or not? - Yeah, what the hell. 150 00:09:26,479 --> 00:09:31,678 Stitch taught me how to take a fall, roll a car, handle explosives. 151 00:09:31,760 --> 00:09:34,035 You know the most important thing? 152 00:09:34,119 --> 00:09:36,030 Wear a cup? 153 00:09:36,120 --> 00:09:38,395 I'm sorry. That was inappropriate. Go on. 154 00:09:39,799 --> 00:09:44,031 He taught me to never think about the fear, and I never did. 155 00:09:44,120 --> 00:09:48,875 - Till last week. - Is that the problem? You're scared? 156 00:09:50,200 --> 00:09:54,239 That's why I sucker-punched the dwarf and got myself fired. 157 00:09:50,199 --> 00:09:52,918 I couldn't face the fall off the balcony. 158 00:09:54,320 --> 00:09:58,199 OK, so you got scared. I can understand that. 159 00:09:57,120 --> 00:10:01,432 I can't understand why you pick on dwarves, but fear I understand. 160 00:10:01,079 --> 00:10:05,072 You're a writer. What have you got to be scared of? Paper cuts? 161 00:10:05,479 --> 00:10:10,348 Let me tell you, there is no fear greater than facing a blank page, 162 00:10:09,560 --> 00:10:12,393 and I have to do it every day of my life. 163 00:10:14,519 --> 00:10:16,475 I never thought of that. 164 00:10:17,439 --> 00:10:21,148 So someday you might wake up and not have any ideas? 165 00:10:19,479 --> 00:10:22,551 - Exactly. - Interesting. 166 00:10:23,280 --> 00:10:27,910 What if a long time goes by and you still can't come up with anything? 167 00:10:26,439 --> 00:10:29,829 Well, you hope that won't happen. 168 00:10:31,159 --> 00:10:34,549 That's why a lot of you guys commit suicide, huh? 169 00:10:34,640 --> 00:10:36,596 I... I guess. 170 00:10:38,879 --> 00:10:44,749 Oh, man. All of a sudden, you're empty, dry as a bone. 171 00:10:42,440 --> 00:10:45,716 - Tap city. - Yeah. 172 00:10:48,400 --> 00:10:52,552 And the worst thing is you never know when it's gonna happen. 173 00:10:51,759 --> 00:10:53,829 Oh, God. 174 00:10:56,000 --> 00:10:57,956 I can't breathe. 175 00:10:58,159 --> 00:11:00,673 Hey! How's it going in here? 176 00:11:01,960 --> 00:11:06,033 Well, I found out why Jeff won't leave your house. 177 00:11:04,559 --> 00:11:06,072 And? 178 00:11:08,719 --> 00:11:10,675 And... 179 00:11:10,319 --> 00:11:12,549 I don't think I can leave, either. 180 00:11:12,360 --> 00:11:15,318 I don't wanna miss the forensics testimony. 181 00:11:25,199 --> 00:11:28,794 Relax. Look. A lot of these people used to be famous. 182 00:11:28,239 --> 00:11:30,753 You're right. There's Cesar Romero. 183 00:11:31,920 --> 00:11:34,480 Cesar Romero is dead. 184 00:11:34,520 --> 00:11:38,069 Well, then, somebody should get him out of the sun. 185 00:11:37,159 --> 00:11:39,992 This isn't a hand. It's a foot! 186 00:11:41,959 --> 00:11:46,874 Just once, say something besides, "This isn't a hand. It's a foot!" 187 00:11:45,880 --> 00:11:49,668 Say it's an ankle, say it's a leg, a bladder. 188 00:11:50,879 --> 00:11:53,837 This isn't a hand. It's a bladder. What is that? 189 00:11:54,759 --> 00:11:58,308 A bladder is the thing you can't control any more. 190 00:11:57,800 --> 00:12:01,395 - Come on, fellas. Let's play cards. - I'm in for a nickel. 191 00:12:01,440 --> 00:12:06,309 - Ain't you got nothing smaller? - Yeah, but my zipper's stuck. 192 00:12:05,119 --> 00:12:07,952 - Hey, fellas, look. Shicksas. - Where? 193 00:12:10,079 --> 00:12:12,832 If I had my prostate back for just an hour. 194 00:12:12,999 --> 00:12:14,637 (Parps) 195 00:12:15,839 --> 00:12:19,514 - I'm looking for Stitch Sullivan. - He's over by the window. 196 00:12:19,039 --> 00:12:20,950 Can I touch your tushie? 197 00:12:22,800 --> 00:12:25,439 - What? - Don't worry, cupcake. 198 00:12:24,799 --> 00:12:26,869 Nothing on him works but his mouth. 199 00:12:27,520 --> 00:12:31,559 - Know who I am, baby? - I'm sure after a nap you'll remember. 200 00:12:30,799 --> 00:12:35,509 I just wanna say, I loved you guys in The Little Rascals. 201 00:12:36,560 --> 00:12:39,597 Mr Sullivan? Stitch? 202 00:12:41,359 --> 00:12:45,272 Oh, boy. Hey, Charlie Sheen bought us hookers again. 203 00:12:48,760 --> 00:12:51,797 Mr Sullivan, I'm Cybill Sheridan. 204 00:12:55,560 --> 00:12:58,711 Do you remember Jeff Robbins? He's a stuntman. 205 00:12:58,680 --> 00:13:03,754 Sure, I remember Jeff. What's the deal? He get you pregnant? 206 00:13:01,920 --> 00:13:04,115 Well, yeah, 24 years ago. 207 00:13:08,359 --> 00:13:11,237 Good luck in getting him to marry you now. 208 00:13:11,519 --> 00:13:15,478 The thing is, Mr Sullivan, 209 00:13:15,999 --> 00:13:19,116 Jeff has lost his nerve, can't work any more. 210 00:13:20,039 --> 00:13:23,395 Couldn't tell me. Had to tell my other ex-husband, Ira. 211 00:13:23,240 --> 00:13:26,198 I know how important you are to him. 212 00:13:26,679 --> 00:13:29,637 Stitch Sullivan, best stuntman in the business. 213 00:13:29,719 --> 00:13:34,747 So I thought if anyone could help him out of this, it'd be you. What do you think? 214 00:13:32,759 --> 00:13:36,035 - Mr Sullivan? - What? Yeah? Oh... 215 00:13:37,880 --> 00:13:40,474 Wanna come to my house and talk to Jeff? 216 00:13:41,879 --> 00:13:44,074 - Who? - Jeff. 217 00:13:44,559 --> 00:13:48,234 Oh, yeah. But what's in it for me, angel face? 218 00:13:46,840 --> 00:13:48,193 I'll make you lunch. 219 00:13:51,639 --> 00:13:53,391 Good enough. 220 00:13:53,999 --> 00:13:57,196 - You don't need your wheelchair? - Just to cruise for broads. 221 00:13:56,799 --> 00:13:59,711 Without wheels, they won't even look at you. 222 00:14:00,080 --> 00:14:04,915 So the bear said, "You didn't come here to hunt, did you?" 223 00:14:04,079 --> 00:14:07,469 You didn't come here to hunt. That's rich. 224 00:14:08,999 --> 00:14:12,912 - Maryann, time to go. - Oh, sorry, boys. Gotta run. 225 00:14:12,480 --> 00:14:14,835 Thanks for letting us touch your tushie. 226 00:14:16,480 --> 00:14:19,074 It was an honour. 227 00:14:18,919 --> 00:14:21,274 - You let them touch your tushie? - Yep. 228 00:14:21,599 --> 00:14:25,148 Know where I can cash some Social Security cheques? 229 00:14:24,040 --> 00:14:27,635 Jeff, give me the remote, quick. 230 00:14:32,559 --> 00:14:38,236 Oh, no. What is she wearing now? Oh, I definitely object. 231 00:14:36,240 --> 00:14:39,232 Jeff, look who's here. Stitch Sullivan. 232 00:14:42,000 --> 00:14:45,072 Stitch. Man, it's been a long time. 233 00:14:45,080 --> 00:14:49,153 - Boy, you got old. - (Maryann) She looks like a pilgrim. 234 00:14:48,240 --> 00:14:51,437 Is this the trial of the century or a Thanksgiving pageant? 235 00:14:52,400 --> 00:14:54,311 It's great to see you. 236 00:14:55,680 --> 00:14:59,195 I ought to slap you silly, you yellow-bellied punk. 237 00:14:57,679 --> 00:14:59,635 Can I have my sandwich now? 238 00:15:01,279 --> 00:15:04,476 I was hoping you could give him a little encouragement. 239 00:15:03,320 --> 00:15:04,958 Gotcha. 240 00:15:06,600 --> 00:15:08,556 Sit down. 241 00:15:08,319 --> 00:15:11,709 Now, what's the deal, you spineless rodeo clown? 242 00:15:11,679 --> 00:15:14,512 Blondie here says you lost your nerve. 243 00:15:15,160 --> 00:15:18,789 I woke up one morning, I couldn't do it any more. 244 00:15:18,080 --> 00:15:20,833 - Sheep flop. - Sheep flop. 245 00:15:21,799 --> 00:15:25,235 - Do you mind? - You know what your problem is, Jim? 246 00:15:25,440 --> 00:15:27,396 - Jeff. - Uh, Jeff. 247 00:15:28,960 --> 00:15:33,112 You forgot why you became a stuntman in the first place. 248 00:15:32,519 --> 00:15:35,716 I like being in show business, the travelling, excitement. 249 00:15:36,760 --> 00:15:41,072 Nooky. World-class Hollywood nooky. 250 00:15:40,039 --> 00:15:43,554 - OK, soup's on. - Hold on, angel. I'm making a point. 251 00:15:45,480 --> 00:15:47,835 He's got my attention. 252 00:15:49,079 --> 00:15:53,994 We both know that women go for men who take risks, face death. 253 00:15:52,640 --> 00:15:55,950 Yeah, I know that, but what do you do about the fear? 254 00:15:57,639 --> 00:16:00,233 You wanna know what fear is? 255 00:16:01,039 --> 00:16:03,633 Fear is trying to pick up Jane Russell 256 00:16:03,720 --> 00:16:06,678 and having to tell her you're an accountant. 257 00:16:06,400 --> 00:16:09,949 - You did Jane Russell? - Yeah, and I had a broken collarbone. 258 00:16:09,440 --> 00:16:13,274 - Wow. - You gotta make a choice. 259 00:16:13,079 --> 00:16:17,311 Either you conquer that fear or never score the choice goodies again. 260 00:16:17,000 --> 00:16:20,549 Well, time to go to work. Thanks, Stitch. 261 00:16:22,199 --> 00:16:25,828 That's all it took to get him to go back to stunt work, 262 00:16:25,840 --> 00:16:28,957 some macho fantasy about what women want? 263 00:16:29,559 --> 00:16:33,347 Well, why'd you sleep with him? His brain? 264 00:16:32,759 --> 00:16:36,547 He makes a solid argument, darling. 265 00:16:38,359 --> 00:16:41,669 What's this? Divorce court? 266 00:16:42,240 --> 00:16:44,196 In a way. 267 00:16:45,639 --> 00:16:48,949 ? Macho, macho man ? Dig my muscles 268 00:16:48,280 --> 00:16:50,271 ? I've got to be a macho? 269 00:16:51,680 --> 00:16:56,470 Ira, calm down. You're just a little stuck. It happens to all writers. 270 00:16:53,760 --> 00:16:57,150 You're not gonna quit writing and become a farmer. 271 00:16:58,640 --> 00:17:02,838 Everyone knows writers get all the choice Hollywood nooky. 272 00:17:02,120 --> 00:17:04,998 OK. Arthur Miller and Marilyn Monroe. 273 00:17:08,439 --> 00:17:11,158 Of course I'm right. Goodbye. 274 00:17:12,240 --> 00:17:15,550 - He bought it? - He was typing before I hung up. 275 00:17:15,040 --> 00:17:18,316 The trial's started again. I missed it yesterday. 276 00:17:18,440 --> 00:17:21,796 - I have the complete transcripts. - Even the pre-trial hearing? 277 00:17:21,800 --> 00:17:23,279 Did I say complete? 278 00:17:25,240 --> 00:17:30,189 Is there anything that panders more to the lowest instincts of our society? 279 00:17:26,799 --> 00:17:28,915 Wheel Of Fortune, but it's been pre-empted. 280 00:17:26,800 --> 00:17:29,360 - (Phone rings) - Jeez! What now? 281 00:17:31,839 --> 00:17:35,593 Ernest Hemingway and every good-Iooking woman in Key West. 282 00:17:34,040 --> 00:17:37,589 Excuse me? Yes, this is Cybill Sheridan. 283 00:17:36,680 --> 00:17:40,992 Oh, no. Well, he has had some problems lately. 284 00:17:40,519 --> 00:17:42,555 OK, I'll be right there. 285 00:17:44,159 --> 00:17:46,468 Come on, Jeff. You can do it. 286 00:17:48,560 --> 00:17:51,199 I have faith in you, buddy. 287 00:17:55,160 --> 00:17:58,709 See if you can find a gun. Maybe we can shoot him off. 288 00:17:57,560 --> 00:18:01,712 - How long has he been up there? - I'd say for about $30,000. 289 00:18:00,280 --> 00:18:04,637 I hired him on your say-so, Cybill. I heard about the dwarf incident. 290 00:18:05,920 --> 00:18:08,434 - I'm sorry. I'll talk to him. - Thank you. 291 00:18:10,160 --> 00:18:15,632 Oh, I read your script. Sassy waitress part, have you cast that yet? 292 00:18:14,599 --> 00:18:16,555 Go. 293 00:18:17,199 --> 00:18:20,987 As long as we're waiting, could you put the trial on? 294 00:18:22,759 --> 00:18:25,319 - Excuse me. Can I try? - Why not? 295 00:18:30,360 --> 00:18:35,275 Daddy, it's me, Rachel. I just wanted you to know that I love you very much. 296 00:18:34,239 --> 00:18:38,630 We all love you very much. Now, please, jump off the building. 297 00:18:38,319 --> 00:18:39,957 Let me get that. 298 00:18:43,319 --> 00:18:44,798 Hey, Jeff. 299 00:18:47,799 --> 00:18:50,836 Do we all look like ants from up there? 300 00:18:49,519 --> 00:18:51,475 Go away, Zoey. 301 00:18:51,080 --> 00:18:53,071 Hi, Jeff. 302 00:18:54,200 --> 00:18:56,316 Hey, Cyb. 303 00:18:59,559 --> 00:19:03,837 - How long you gonna stand out there? - A week or two tops. 304 00:19:01,639 --> 00:19:05,427 Aren't you worried about not scoring the choice goodies? 305 00:19:03,840 --> 00:19:06,513 Not at this particular moment, no. 306 00:19:09,400 --> 00:19:12,836 You know, Cyb, I was thinking. 307 00:19:13,280 --> 00:19:17,432 If you do a job long enough, you sort of become the job. 308 00:19:18,200 --> 00:19:23,479 But when you can't do the job any more, what exactly are you then? 309 00:19:21,720 --> 00:19:25,156 Jeff, listen to me. You are not your job. 310 00:19:25,959 --> 00:19:29,395 Even if you did nothing for a living, you'd be a wonderful person. 311 00:19:31,319 --> 00:19:35,995 But I know you. If you don't make this jump, you're gonna hate yourself. 312 00:19:34,839 --> 00:19:36,830 But I can't. 313 00:19:38,359 --> 00:19:40,589 It's always about you, isn't it? 314 00:19:43,120 --> 00:19:44,235 What? 315 00:19:47,599 --> 00:19:50,557 I open my home to you, let you live over my garage, 316 00:19:50,759 --> 00:19:54,752 but I ask you to jump off one building and you can't be bothered. 317 00:19:51,960 --> 00:19:56,875 Did you once think about my feelings? No, you sit on my couch and sponge. 318 00:19:55,000 --> 00:19:58,151 - This is not a good time. - You eat my food, drink my beer. 319 00:19:59,079 --> 00:20:03,357 Sneak your dirty shorts into my hamper. Like I don't notice? 320 00:20:04,080 --> 00:20:08,631 Every time I turn around, there you are, more than when we were married. 321 00:20:07,319 --> 00:20:08,877 Jeez, don't start. 322 00:20:11,679 --> 00:20:14,989 Speaking of when we were married, did you wash a dish, 323 00:20:16,320 --> 00:20:18,072 cook a meal, change a diaper? 324 00:20:17,960 --> 00:20:21,350 No, you're too selfish! You were even selfish in bed! 325 00:20:21,360 --> 00:20:24,796 Not once in four years did you slow down and... 326 00:20:23,199 --> 00:20:27,272 - That's it. Goodbye. - Come back here! I'm not done yet! 327 00:20:26,679 --> 00:20:30,592 I did it! Yes! Thanks, Cyb. 328 00:20:30,200 --> 00:20:32,031 Yeah! 329 00:20:35,639 --> 00:20:38,790 Perfect. Did you get that? 330 00:20:39,640 --> 00:20:41,949 - Where the hell is everybody? - Shh! 331 00:20:42,480 --> 00:20:45,711 We're watching them cross-examine the maid. 332 00:20:45,720 --> 00:20:48,837 (Cybill) Don't go away. We'll be right back. 333 00:20:48,120 --> 00:20:50,588 It's a shame they made you jump twice. 334 00:20:59,359 --> 00:21:04,274 - Yeah, you nailed it the first time. - And almost nailed it a second time. 335 00:21:05,760 --> 00:21:08,069 I'm not talking to you. 336 00:21:08,319 --> 00:21:11,868 Three feet to the left and you wouldn't be talking to anybody. 337 00:21:14,159 --> 00:21:17,868 Cyb, I was wondering, when you called me a selfish lover, 338 00:21:16,559 --> 00:21:18,550 were you just trying to make me jump? 339 00:21:20,199 --> 00:21:23,555 Oh, yeah. You saw right through me. You bet. Made it up. 340 00:21:24,000 --> 00:21:28,073 Here's what I was wondering. When are you moving out, Jeff? 341 00:21:26,079 --> 00:21:28,832 - Soon as the neck brace comes off. - When is that? 342 00:21:30,920 --> 00:21:34,629 - Altogether, now. - (AIl) A week or two tops. 343 00:21:35,079 --> 00:21:38,389 ? Macho, macho man ? Dig my muscles 344 00:21:37,919 --> 00:21:41,150 ? I've got to be a macho man ? Dig my hairy chest 345 00:21:41,720 --> 00:21:43,676 ? I've got to be a macho? 26926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.