Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,280 --> 00:00:19,560
O meu agente arranjou-me uma audi��o
para um papel de motociclista.
2
00:00:20,320 --> 00:00:24,600
Passei-me!
Vesti o blus�o e as cal�as de cabedal
3
00:00:24,640 --> 00:00:28,040
e entrei na sala.
L� estavam 30 actores
4
00:00:28,080 --> 00:00:31,080
com cal��es de ciclista - aqueles de Lycra -
5
00:00:31,120 --> 00:00:35,880
e luvas, e eu fiquei pasmado. "Brutal!"
6
00:00:35,920 --> 00:00:37,400
Ol�!
7
00:00:38,200 --> 00:00:41,400
Lembras-te do Brad? Ou tu... este � o Brad.
8
00:00:41,440 --> 00:00:44,640
-Ol�, Brad.
- C�us! Nem te ouvi entrar.
9
00:00:44,680 --> 00:00:47,520
Estavas a rir, n�o ouviste a porta.
10
00:00:47,560 --> 00:00:49,520
Essa teve piada.
11
00:00:49,560 --> 00:00:52,600
Ele estava a contar-me hist�rias m�s
de audi��es.
12
00:00:53,400 --> 00:00:55,520
- � dif�cil ser actor.
- Pois �...
13
00:00:55,560 --> 00:00:58,520
- N�o � assim t�o mau.
- Parece que te est�s a safar bem.
14
00:00:58,560 --> 00:00:59,960
Sim.
15
00:01:00,000 --> 00:01:02,040
Continuem a conversar.
16
00:01:02,080 --> 00:01:05,120
N�o h� problema,
vou subir e falamos depois.
17
00:01:05,160 --> 00:01:08,560
- Que conversa � essa?
- Tenho de ir. Tenho uma audi��o.
18
00:01:08,600 --> 00:01:12,320
Tenho mesmo de ir. Vemo-nos
na quinta-feira e jogamos outra vez.
19
00:01:12,360 --> 00:01:14,280
- Sim...
- Agrade�o a cerveja.
20
00:01:14,320 --> 00:01:16,240
- Sim...
- Cuida-te!
21
00:01:16,280 --> 00:01:18,280
Adeus, Brad.
22
00:01:18,840 --> 00:01:21,240
- At� depois!
- Adeus!
23
00:01:22,360 --> 00:01:25,160
Se calhar, vou sair e tentar arranjar
24
00:01:25,200 --> 00:01:28,240
uma mulher solteira e heterossexual
para jogar golfe.
25
00:01:28,280 --> 00:01:30,080
Larry, est�s com ci�mes?
26
00:01:30,120 --> 00:01:33,000
N�o, n�o estou.
S� estou a dizer que vou...
27
00:01:33,040 --> 00:01:35,160
N�o posso ter um amigo?
28
00:01:35,200 --> 00:01:37,360
- Que ing�nua.
- Para jogar t�nis?
29
00:01:37,400 --> 00:01:39,880
Joga t�nis!
Mas ele quer dormir contigo.
30
00:01:39,920 --> 00:01:43,200
� homem, quer fazer sexo contigo.
Achas que n�o?
31
00:01:43,240 --> 00:01:45,600
- N�o, n�o acho.
- N�o conheces os homens.
32
00:01:45,640 --> 00:01:47,800
- Achas?
- Acho.
33
00:01:47,840 --> 00:01:51,440
Se jogasses t�nis comigo,
n�o jogava com ele.
34
00:01:51,480 --> 00:01:53,960
Queres jogar t�nis comigo?
�ptimo.
35
00:01:56,640 --> 00:02:00,200
Telefona-lhe,
diz-lhe que jogas comigo na quinta-feira.
36
00:02:00,240 --> 00:02:01,720
�ptimo!
37
00:02:04,160 --> 00:02:06,640
- O restaurante est� �ptimo.
- Pois est�.
38
00:02:06,680 --> 00:02:08,160
Eu sei.
39
00:02:08,200 --> 00:02:10,240
S� tr�s semanas.
Agrada-te teres alinhado?
40
00:02:10,280 --> 00:02:12,680
Est� fixe.
Ainda bem que me convenceste.
41
00:02:12,720 --> 00:02:14,280
Como est�s?
42
00:02:15,840 --> 00:02:19,000
Ontem, cheguei a casa
e estava um tipo na sala
43
00:02:19,040 --> 00:02:21,760
que joga t�nis com a minha mulher.
� actor.
44
00:02:21,800 --> 00:02:26,080
Para mim, est� mal.
Ela tem um amigo heterossexual...
45
00:02:26,120 --> 00:02:28,960
- Porque estava na tua casa?
- Porqu�? Exactamente.
46
00:02:29,000 --> 00:02:33,480
Disse-me que jogasse t�nis com ela
e agora tenho de jogar.
47
00:02:33,520 --> 00:02:36,360
� melhor do que ele fincar-lhe o dente.
48
00:02:36,400 --> 00:02:37,920
� melhor do que...
49
00:02:37,960 --> 00:02:39,760
- Credo!
- Que raio...?
50
00:02:39,800 --> 00:02:43,320
� caf�? Tragam sal de mesa!
Derramaram caf�!
51
00:02:43,360 --> 00:02:45,280
Tragam uma toalha.
52
00:02:46,640 --> 00:02:49,360
- Pronto!
- O que est�s a fazer?
53
00:02:49,400 --> 00:02:51,840
� um velho truque da restaura��o.
54
00:02:51,880 --> 00:02:54,120
Dilu�-se a n�doa com soda.
55
00:02:54,160 --> 00:02:59,840
Deita-se gasosa sobre a n�doa
e depois espalha-se o sal de mesa.
56
00:03:00,640 --> 00:03:02,600
Gasosa... e o sal p�e-se depois?
57
00:03:02,640 --> 00:03:04,960
Isso vai tirar a n�doa?
58
00:03:05,000 --> 00:03:08,520
- A s�rio?!
- S� tem de ficar de molho e pronto.
59
00:03:08,560 --> 00:03:10,320
- � mesmo?
- Sim.
60
00:03:10,360 --> 00:03:12,040
Adorei esse truque!
61
00:03:12,080 --> 00:03:14,080
- Larry?
- Ol�, Randy.
62
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Temos de falar.
63
00:03:17,040 --> 00:03:19,040
- Tens um minuto?
- Claro!
64
00:03:20,600 --> 00:03:22,360
Ol�, Randy.
65
00:03:22,400 --> 00:03:23,960
Ol�, Jeff.
66
00:03:27,320 --> 00:03:30,720
- Estou fora, malta.
- Como assim?
67
00:03:30,760 --> 00:03:32,920
- Fora do qu�?
- N�o posso fazer isto.
68
00:03:32,960 --> 00:03:36,600
N�o posso cozinhar aqui.
N�o valho nada como cozinheiro.
69
00:03:36,640 --> 00:03:38,600
O qu�? � um disparate!
70
00:03:38,640 --> 00:03:41,760
- J� cozinhaste na minha casa.
- Estava delicioso!
71
00:03:41,800 --> 00:03:43,960
N�o me querem.
Fa�o-vos um favor.
72
00:03:44,000 --> 00:03:46,440
� por causa dos amendoins?
� por causa disso?
73
00:03:46,480 --> 00:03:50,360
Tamb�m n�o ajudou. Parece mal
quando o cozinheiro envenena algu�m.
74
00:03:50,400 --> 00:03:53,400
- Foi por ele ter pedido o ketchup?
- Pe�o sempre!
75
00:03:53,440 --> 00:03:56,760
- A minha m�e dava-me ketchup!
- V�s? N�o te guies por ele.
76
00:03:56,800 --> 00:03:59,840
De onde veio essa ideia?
Que conversa � essa?
77
00:03:59,880 --> 00:04:03,160
� a press�o.
Vai ser um restaurante de celebridades.
78
00:04:03,200 --> 00:04:06,400
- Li a publicidade. N�o consigo dormir.
- O qu�?
79
00:04:06,440 --> 00:04:09,240
Este restaurante vai ter cr�ticas.
80
00:04:09,280 --> 00:04:11,800
Fazes um bicho-de-sete-cabe�as!
81
00:04:11,840 --> 00:04:14,560
Lamento imenso.
N�o tenho estofo, n�o consigo.
82
00:04:14,600 --> 00:04:16,680
S�... lamento. N�o consigo.
83
00:04:21,840 --> 00:04:24,280
Desculpa. Lamento imenso.
84
00:04:24,320 --> 00:04:26,120
O qu�?
85
00:04:29,640 --> 00:04:31,120
Acabou de se demitir.
86
00:04:32,520 --> 00:04:34,560
O Randy demitiu-se? Porqu�?
87
00:04:34,600 --> 00:04:37,040
Est� perturbado, acha que n�o � capaz.
88
00:04:37,080 --> 00:04:39,880
N�o se sente � altura,
acha-se um mau cozinheiro
89
00:04:39,920 --> 00:04:41,680
e a press�o da inaugura��o...
90
00:04:41,720 --> 00:04:44,440
- N�o quer ser alvo de cr�ticas.
- E a publicidade.
91
00:04:44,480 --> 00:04:46,680
Um chefe que n�o quer cr�ticas?
92
00:04:46,720 --> 00:04:49,120
Foram os amendoins? Foi por isso?
93
00:04:49,160 --> 00:04:51,240
N�o, nem fal�mos dos amendoins.
94
00:04:51,280 --> 00:04:53,680
Sente-se pressionado.
95
00:04:54,720 --> 00:04:58,520
A tr�s semanas da abertura,
t�m ideia do que vamos fazer?
96
00:04:58,560 --> 00:05:00,240
Encontrar algu�m.
97
00:05:00,280 --> 00:05:03,120
N�o conhe�o ningu�m,
mas haver� algu�m.
98
00:05:03,840 --> 00:05:07,160
Esperem. O Josh.
O Josh seria perfeito.
99
00:05:07,200 --> 00:05:10,480
O nosso cozinheiro l� de casa.
Seria fabuloso!
100
00:05:11,320 --> 00:05:13,680
Se pud�ssemos provar a comida...
101
00:05:13,720 --> 00:05:14,960
Claro.
102
00:05:15,000 --> 00:05:18,960
� claro que ter�amos de ir l�
provar a comida, certo?
103
00:05:19,000 --> 00:05:23,240
Claro! V�o l� a casa provar.
� um excelente cozinheiro.
104
00:05:23,280 --> 00:05:26,200
- N�o queres ficar com ele?
- N�o.
105
00:05:26,240 --> 00:05:31,000
Meu Deus! Conseguiu tirar tudo!
A n�doa desapareceu!
106
00:05:31,040 --> 00:05:33,280
Gasosa e sal.
107
00:05:33,320 --> 00:05:36,480
O truque � tratar da n�doa
antes de secar.
108
00:05:43,200 --> 00:05:47,560
O que aconteceu � tal casa
para os teus pais?
109
00:05:47,600 --> 00:05:50,960
Vou comprar-lhes aquele apartamento
na Barrington.
110
00:05:53,000 --> 00:05:56,120
Juro que te mato
quando essa bola me acertar.
111
00:05:56,840 --> 00:06:00,200
A minha m�e vai come�ar
o tratamento novo no Cedars-Sinai
112
00:06:00,240 --> 00:06:03,160
e, oxal�,
vai melhorar e podem voltar para casa.
113
00:06:04,480 --> 00:06:08,440
Ol�, Melanie, Ed!
Como est�o?
114
00:06:08,480 --> 00:06:10,480
Bem. Ol�, Lawrence.
115
00:06:10,520 --> 00:06:13,520
- Prazer em v�-los.
- Ol�.
116
00:06:13,560 --> 00:06:15,840
- Est�o com bom aspecto!
- Obrigada.
117
00:06:15,880 --> 00:06:17,480
Vamos jogar t�nis.
118
00:06:17,520 --> 00:06:20,800
- V�o jogar t�nis?
- N�s tamb�m. Foi um prazer.
119
00:06:20,840 --> 00:06:22,640
Obrigada.
120
00:06:22,680 --> 00:06:25,000
- Bem...
- Bom jogo!
121
00:06:25,040 --> 00:06:27,080
- Para voc�s tamb�m.
- Adeus!
122
00:06:29,520 --> 00:06:31,520
Que raio foi aquilo?
123
00:06:31,560 --> 00:06:33,800
N�o sei.
124
00:06:33,840 --> 00:06:36,480
Ela agiu como se nem me conhecesse.
125
00:06:36,520 --> 00:06:38,560
Tens telefonado?
126
00:06:38,600 --> 00:06:41,120
N�o sei, a �ltima vez foi h� tr�s meses...
127
00:06:44,200 --> 00:06:46,160
Meu Deus!
128
00:06:46,200 --> 00:06:50,160
Nunca lhes oferecemos
um presente de casamento.
129
00:06:50,200 --> 00:06:52,080
E j� passou mais de um ano.
130
00:06:52,120 --> 00:06:55,200
- Pois �...
- Como pudemos esquecer-nos disso?
131
00:06:55,800 --> 00:06:57,800
Dev�amos comprar-lhes algo.
132
00:06:57,840 --> 00:06:59,840
- Bem, n�o quero...
- Est� bem.
133
00:06:59,880 --> 00:07:01,840
N�o quero que fiquemos assim.
134
00:07:01,880 --> 00:07:05,080
� rid�culo ressentirem-se
por causa de um presente.
135
00:07:05,120 --> 00:07:08,080
Demo-nos ao trabalho de ir a Chicago
ao casamento deles.
136
00:07:08,120 --> 00:07:10,840
Dev�amos comprar-lhes algo.
137
00:07:10,880 --> 00:07:12,880
Compra-lhes um carro.
138
00:07:22,400 --> 00:07:24,400
Est�s bem?
139
00:07:30,720 --> 00:07:32,520
- � v�lida?
- N�o, foi fora.
140
00:07:32,560 --> 00:07:34,440
- Foi fora?
- Sim.
141
00:07:34,480 --> 00:07:37,440
Se fosse um jogo de pares, seria v�lida.
142
00:07:37,480 --> 00:07:39,760
Sabes que mais?
Tens de parar de grunhir.
143
00:07:39,800 --> 00:07:41,200
Que conversa � essa?
144
00:07:41,240 --> 00:07:44,560
Grunhes em cada jogada.
Sempre que bates na bola...
145
00:07:44,600 --> 00:07:46,760
Fazes um barulho nojento.
146
00:07:48,320 --> 00:07:50,120
- N�o ouves?
- N�o.
147
00:07:50,160 --> 00:07:52,880
- N�o? Como assim?
- N�o sabia que fazia isso.
148
00:07:52,920 --> 00:07:56,360
Um grunhido! � realmente irritante
e est� a distrair-me!
149
00:07:56,400 --> 00:07:58,560
� por isso que est�s a perder?
150
00:07:59,720 --> 00:08:01,520
Parece porcos a foder!
151
00:08:02,120 --> 00:08:04,520
Gostavas de ouvir isto?
152
00:08:05,560 --> 00:08:07,560
N�o me importo.
153
00:08:10,680 --> 00:08:13,880
Pronto, jogo e set.
154
00:08:18,320 --> 00:08:22,040
Acho que descobri finalmente
as pe�gas perfeitas.
155
00:08:22,080 --> 00:08:23,720
N�o estou a brincar.
156
00:08:23,760 --> 00:08:25,800
N�o s�o exactamente brancas.
157
00:08:25,840 --> 00:08:29,160
Ningu�m quer pe�gas brancas.
� um pouco...
158
00:08:29,200 --> 00:08:31,000
Estou a ma�ar-te?
159
00:08:32,160 --> 00:08:34,960
Se me dissesses,
"Descobri as meias perfeitas"
160
00:08:35,000 --> 00:08:38,360
dir-te-ia, "Onde? Como � que s�o?"
161
00:08:39,800 --> 00:08:43,400
Sabes aquela pe�a,
"Tony And Tina's Wedding"?
162
00:08:43,440 --> 00:08:45,440
Sou capaz de ir v�-la na sexta-feira.
163
00:08:50,240 --> 00:08:52,840
- O que foi?
- N�o queres que v� contigo?
164
00:08:53,600 --> 00:08:56,760
N�o sabia que querias ir.
Foi s� uma sugest�o.
165
00:08:56,800 --> 00:09:00,480
Porque n�o haveria de querer?
Gosto de teatro, como qualquer pessoa.
166
00:09:00,520 --> 00:09:03,800
As personagens
interagem com o p�blico.
167
00:09:03,840 --> 00:09:05,920
- Por mim, n�o h� problema.
- A s�rio?
168
00:09:05,960 --> 00:09:07,960
- Claro!
- �ptimo!
169
00:09:10,520 --> 00:09:13,320
Porque queres ver essa pe�a?
170
00:09:13,360 --> 00:09:16,120
J� ouvi falar muito nela...
171
00:09:16,160 --> 00:09:19,240
e o Brad faz parte do elenco,
172
00:09:19,280 --> 00:09:21,360
portanto...
173
00:09:26,640 --> 00:09:28,680
Que bicho te mordeu?
174
00:09:29,600 --> 00:09:34,920
Queres ir ver "Tony And Tina's Wedding"
na sexta-feira � noite,
175
00:09:34,960 --> 00:09:37,320
e...
176
00:09:37,360 --> 00:09:39,160
o Brad faz parte do elenco.
177
00:09:40,360 --> 00:09:43,160
Quero ir contigo ver
"Tony And Tina's Wedding".
178
00:09:43,840 --> 00:09:45,760
- Queres?
- Quero.
179
00:09:45,800 --> 00:09:47,080
Pois...
180
00:09:47,120 --> 00:09:49,880
Vai ver "Tony And Tina's Wedding"!
N�o h� crise.
181
00:09:49,920 --> 00:09:51,840
N�o, quero ir contigo.
182
00:09:51,880 --> 00:09:54,000
Ouvi muito bem o que disseste.
183
00:09:54,040 --> 00:09:57,360
- N�o foi dif�cil perceber tudo.
- Queria dizer "n�s".
184
00:09:57,400 --> 00:09:59,640
Vou ver a pe�a
e depois venho para casa.
185
00:09:59,680 --> 00:10:01,880
- N�o, ouve...
- Tu e o Brad podem sair...
186
00:10:01,920 --> 00:10:04,120
- Deixa...
- Queria dizer "n�s".
187
00:10:04,160 --> 00:10:06,960
- Era um "n�s" presumido.
- Presumido, uma ova.
188
00:10:07,000 --> 00:10:09,280
- Disseste "eu".
- Planeio a pensar em n�s.
189
00:10:09,320 --> 00:10:12,360
- Est�s a magicar coisas.
- N�o creio que esteja.
190
00:10:12,400 --> 00:10:15,720
Est�s, sim.
Est�s a fazer um filme disto.
191
00:10:15,760 --> 00:10:17,800
Ora, apanhei-te em flagrante.
192
00:10:17,840 --> 00:10:21,240
Tretas. Escuta, quero ir contigo.
193
00:10:21,280 --> 00:10:23,360
- N�o.
- N�o queres ir comigo?
194
00:10:23,400 --> 00:10:26,360
N�o sei.
Depende do que fizeres por isso.
195
00:10:26,400 --> 00:10:28,960
- Farei qualquer coisa.
- A s�rio?
196
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Tens algum problema com isso?
197
00:10:31,040 --> 00:10:36,000
N�o, at� gosto. Meteste-te em alhadas,
usas o sexo para te safares... �ptimo.
198
00:10:36,040 --> 00:10:38,160
Ainda bem que estamos os dois felizes.
199
00:10:38,200 --> 00:10:39,960
Merda!
200
00:10:40,000 --> 00:10:42,840
N�o te preocupes.
� sumo de uva-do-monte.
201
00:10:42,880 --> 00:10:44,880
A n�doa j� n�o sai.
202
00:10:44,920 --> 00:10:48,600
N�o, espera a�!
Vi uma coisa fant�stica no restaurante.
203
00:10:48,640 --> 00:10:51,520
Soda e sal.
Tira totalmente a n�doa.
204
00:10:52,120 --> 00:10:55,080
Sabes, o tapete j� � velho.
N�o te preocupes.
205
00:10:55,120 --> 00:10:58,040
N�o! Espera at� veres isto.
Vais ficar estupefacta!
206
00:10:58,080 --> 00:11:00,040
N�o h� tempo a perder!
207
00:11:05,160 --> 00:11:07,160
Onde est� o sal?
208
00:11:08,640 --> 00:11:11,720
- Onde est� o sal?
- Ao p� do fog�o!
209
00:11:21,280 --> 00:11:24,200
Espero que n�o seja tarde de mais.
S� quero isso.
210
00:11:24,240 --> 00:11:28,120
Espero que n�o seja tarde de mais.
Soda... pronto.
211
00:11:28,160 --> 00:11:31,680
Deita-se quanto baste,
212
00:11:31,720 --> 00:11:34,040
umas palmadinhas... ele deu.
213
00:11:34,080 --> 00:11:39,080
Agora, espalha-se o sal.
Nada de poupar no sal.
214
00:11:39,680 --> 00:11:43,360
Vais ficar espantada com o resultado.
215
00:11:43,400 --> 00:11:45,520
E, pronto. N�o � preciso mais nada.
216
00:11:46,720 --> 00:11:49,360
E temos...
217
00:11:50,400 --> 00:11:54,160
ainda uns minutos at� secar.
218
00:11:54,200 --> 00:11:56,160
Enlouqueceste?
219
00:11:56,200 --> 00:11:58,640
- Porqu�?
- Est�s a gozar comigo?
220
00:11:58,680 --> 00:12:00,560
V� l�, temos uns minutinhos.
221
00:12:00,600 --> 00:12:03,480
Dei-te uma oportunidade
e desperdi�aste-a.
222
00:12:03,520 --> 00:12:05,480
Deste-me uma oportunidade?
223
00:12:05,520 --> 00:12:07,280
- Querido...
- O que foi?
224
00:12:07,320 --> 00:12:08,720
N�o.
225
00:12:14,800 --> 00:12:16,600
Est� bem.
226
00:12:18,920 --> 00:12:21,400
Quando te levantares amanh�
227
00:12:22,760 --> 00:12:24,760
aquela n�doa j� desapareceu.
228
00:12:25,800 --> 00:12:27,200
Vais ver.
229
00:12:35,840 --> 00:12:38,120
Ora viva. Entrem.
230
00:12:38,160 --> 00:12:40,120
Espero que tenham fome.
231
00:12:40,160 --> 00:12:42,680
- Como est�s, Jeff?
- Bem, obrigado. E tu?
232
00:12:42,720 --> 00:12:46,120
�ptimo. V�o ter um banquete.
Ele est� muito entusiasmado.
233
00:12:46,160 --> 00:12:48,840
- Do que est�s a falar?
- Est� t�o entusiasmado!
234
00:12:48,880 --> 00:12:51,520
Boa noite, cavalheiros.
Como est�o? Sou o Josh.
235
00:12:53,960 --> 00:12:57,360
Prazer em conhec�-los.
Quero agradecer-vos esta oportunidade
236
00:12:57,400 --> 00:13:00,120
de poder vir a ser o chefe
do vosso novo restaurante.
237
00:13:00,160 --> 00:13:04,640
Vou tratar dos �ltimos preparativos,
mas n�o demoro nada. Obrigado.
238
00:13:04,680 --> 00:13:06,560
- Vai ser o m�ximo!
- O que fizeste?
239
00:13:06,600 --> 00:13:07,880
O qu�?
240
00:13:07,920 --> 00:13:10,480
Disseste-lhe que viemos c� de prop�sito?
241
00:13:10,520 --> 00:13:14,880
- O que queriam que dissesse?
- "Convidei uns amigos para jantar".
242
00:13:14,920 --> 00:13:17,760
- Qual � o problema?
- Um teste exerce muita press�o.
243
00:13:17,800 --> 00:13:19,880
Temos tr�s semanas. Isso sim, � press�o.
244
00:13:19,920 --> 00:13:22,320
Cozinha bem.
Descontraiam-se e apreciem.
245
00:13:22,360 --> 00:13:25,760
V� l�. Voc�s s�o imposs�veis.
246
00:13:35,600 --> 00:13:37,560
Passa-me o sal, por favor.
247
00:13:50,840 --> 00:13:53,800
- Essa camisola � gira.
- Foi oferta da minha m�e.
248
00:13:53,840 --> 00:13:55,840
Passou pelo escrit�rio para ma dar.
249
00:13:55,880 --> 00:13:58,320
Que tecido � esse?
� aveludado ou qu�?
250
00:13:58,360 --> 00:14:01,120
N�o sei. � muito confort�vel.
251
00:14:01,160 --> 00:14:04,320
Pronto. O que acham? Digam l�.
252
00:14:04,920 --> 00:14:06,680
Da comida? � �ptima!
253
00:14:06,720 --> 00:14:09,040
�ptima! Ele percebe disto.
254
00:14:09,080 --> 00:14:11,560
- Prepara muito bem a carne.
- Est� tenra.
255
00:14:11,600 --> 00:14:14,960
- Tinhas raz�o. � uma boa escolha.
- Obrigado.
256
00:14:16,000 --> 00:14:17,960
O que achas, Larry?
257
00:14:20,480 --> 00:14:22,800
O que queres dizer com isso?
258
00:14:24,600 --> 00:14:29,400
- Est�s louco.
- J� entraste aqui com essa postura.
259
00:14:29,440 --> 00:14:31,680
- S� por eu lhe ter dito.
- Mentira.
260
00:14:31,720 --> 00:14:34,560
N�o sabes o que est�s a dizer.
261
00:14:34,600 --> 00:14:38,120
- Porque dizes isso?
- Pesas pouco. Pescas de cozinha?
262
00:14:38,160 --> 00:14:40,200
Os magros percebem mais
do que os gordos.
263
00:14:40,240 --> 00:14:42,720
Sei mais de gastronomia do que tu,
meu amigo.
264
00:14:42,760 --> 00:14:48,320
N�o fiz sexo muitas vezes,
mas quem fez n�o aprecia mais do que eu.
265
00:14:48,360 --> 00:14:50,960
O que tem isso a ver com isto?
266
00:14:51,000 --> 00:14:53,160
Um tipo que d� mais quecas sabe mais...
267
00:14:53,200 --> 00:14:57,280
Pode perceber mais de sexo,
mas n�o aprecia mais.
268
00:14:57,320 --> 00:15:00,120
- Eu aprecio.
- �s mesmo chato.
269
00:15:00,160 --> 00:15:03,720
Pronto, que vamos fazer?
O que querem fazer?
270
00:15:04,440 --> 00:15:07,560
Temos de encontrar algu�m
que tenha o aval de todos.
271
00:15:07,600 --> 00:15:11,720
O que queres fazer em rela��o ao Josh?
Esmerou-se ao m�ximo.
272
00:15:11,760 --> 00:15:16,160
Que fazemos? N�o podemos contrat�-lo
se n�o estivermos todos de acordo.
273
00:15:16,200 --> 00:15:19,520
- Ent�o, diz-lhe tu.
- N�o tenho de lhe dizer.
274
00:15:23,720 --> 00:15:26,200
Cavalheiros, como estava tudo?
Gostaram do borrego?
275
00:15:26,240 --> 00:15:28,920
- Maravilhoso.
- Estava delicioso.
276
00:15:28,960 --> 00:15:31,800
�ptimo!
E o molho com ameixa, alperce e menta?
277
00:15:31,840 --> 00:15:35,280
- O molho estava espectacular.
- Muito obrigado.
278
00:15:36,880 --> 00:15:39,880
O Larry tem uma coisa para te dizer.
279
00:15:39,920 --> 00:15:41,840
Sim, Larry?
280
00:15:42,640 --> 00:15:44,560
Estava bom.
281
00:15:45,680 --> 00:15:51,120
S� n�o acho que seja o ideal
para o restaurante.
282
00:15:52,200 --> 00:15:54,440
Qual foi o problema?
283
00:15:55,600 --> 00:15:59,400
O molho.
Estava do tipo molhanga.
284
00:16:00,280 --> 00:16:03,280
- Molhanga?
- Sim, estava molhanga.
285
00:16:05,400 --> 00:16:07,960
Mais alguma coisa?
286
00:16:10,480 --> 00:16:12,760
Nem por isso.
287
00:16:14,200 --> 00:16:17,360
Presumo que a sobremesa
esteja fora de quest�o.
288
00:16:17,400 --> 00:16:20,960
- N�o, eu como sobremesa.
- Eu tamb�m.
289
00:16:24,000 --> 00:16:25,400
H� descafeinado?
290
00:16:25,440 --> 00:16:28,480
Tamb�m quero um descafeinado
com um pouco de leite magro.
291
00:16:30,840 --> 00:16:32,640
N�o.
292
00:16:39,920 --> 00:16:42,920
O que podemos comprar
como presente de casamento?
293
00:16:42,960 --> 00:16:47,800
� incr�vel como as pessoas trazem
os carrinhos do supermercado para casa.
294
00:16:50,080 --> 00:16:53,360
Pensei em ir �quela loja
da Avenida Montana.
295
00:16:53,400 --> 00:16:56,280
Desagrada-me n�o ir a conduzir.
296
00:16:57,720 --> 00:17:00,600
- Devias deixar-me conduzir.
- O carro � meu.
297
00:17:01,400 --> 00:17:04,560
- � volta, conduzo eu.
- Porqu�?
298
00:17:04,600 --> 00:17:07,600
Sinto que n�o tenho personalidade
neste lugar.
299
00:17:07,640 --> 00:17:11,720
A s�rio. Sinto-me muito desinteressante.
300
00:17:15,480 --> 00:17:18,160
Queres que cante ou posso ligar o r�dio?
301
00:17:18,200 --> 00:17:20,160
- Prefiro o r�dio.
- Est� bem.
302
00:17:22,400 --> 00:17:23,560
Cassete
303
00:17:23,600 --> 00:17:25,560
O que � isto? Uma cassete?
304
00:17:26,160 --> 00:17:30,280
Usas cassetes?
Pensava que s� compravas CDs.
305
00:17:30,320 --> 00:17:33,280
Na verdade, emprestaram-ma.
306
00:17:33,960 --> 00:17:36,760
- Quem � este?
- � o Al Green.
307
00:17:37,960 --> 00:17:40,360
- Quem ta emprestou?
- O Brad.
308
00:17:42,520 --> 00:17:44,520
� boa, n�o �?
309
00:17:45,920 --> 00:17:48,560
"Devias estar comigo"?!
� o que ele est� a dizer?
310
00:17:49,960 --> 00:17:51,840
"Devias estar comigo"?
311
00:17:51,880 --> 00:17:54,360
� o que ele est� a cantar?
312
00:17:54,400 --> 00:17:56,920
O que � que se passa contigo?
313
00:17:56,960 --> 00:18:00,280
Espera! O Brad emprestou-te
uma cassete do Al Green?
314
00:18:01,320 --> 00:18:05,360
- "Devias estar comigo"?
- Sabes que mais? N�o sei...
315
00:18:05,400 --> 00:18:08,320
- Est� cada vez pior, juro por Deus.
- Escuta...
316
00:18:08,360 --> 00:18:12,680
A hist�ria fica cada vez pior
de dia para dia.
317
00:18:14,880 --> 00:18:16,680
Quarto Com Vista
318
00:18:17,480 --> 00:18:19,280
Vejamos...
319
00:18:19,720 --> 00:18:21,920
Que tal uma ta�a bonita?
320
00:18:21,960 --> 00:18:24,280
J� devem ter imensas ta�as.
321
00:18:24,320 --> 00:18:26,400
Tinham uma lista algures...
322
00:18:26,440 --> 00:18:29,000
Todos gostam
duma boa ta�a para cereais e...
323
00:18:29,040 --> 00:18:31,640
Sinto que n�o vou encontrar nada aqui.
324
00:18:31,680 --> 00:18:33,480
Eles j� devem ter tudo.
325
00:18:33,520 --> 00:18:37,080
- Pratos e copos...
- N�o h� muita coisa aqui.
326
00:18:37,120 --> 00:18:39,680
Que tal oferecermos
uma bela posta de peixe?
327
00:18:40,520 --> 00:18:44,200
Dev�amos ir � loja do lado
e comprar uma garrafa de vinho cara.
328
00:18:44,240 --> 00:18:46,440
- Vamos fazer isso.
- Cara, como?
329
00:18:47,120 --> 00:18:49,360
200, 250?
330
00:18:49,920 --> 00:18:52,800
Tem de ser um bom vinho.
Notar�o a diferen�a.
331
00:18:52,840 --> 00:18:56,160
- Claro!
- Ent�o, vens?
332
00:18:56,200 --> 00:18:59,320
Entre ficar aqui e ir a uma adega?
N�o, ficarei aqui.
333
00:18:59,360 --> 00:19:01,560
Est� bem, volto j�.
334
00:19:06,720 --> 00:19:08,920
Ol�. Posso ajud�-lo?
335
00:19:10,440 --> 00:19:12,440
N�o, ando s� a ver.
336
00:19:12,480 --> 00:19:14,720
Pois �. Tem aquele ar de perdido.
337
00:19:14,760 --> 00:19:17,240
Sei que h� muito para ver.
Vamos s�...
338
00:19:17,280 --> 00:19:19,720
- Deixe estar.
- Limitando as escolhas...
339
00:19:19,760 --> 00:19:25,080
Agrade�o, mas n�o ando �s compras,
ando s� a ver.
340
00:19:25,120 --> 00:19:27,120
Se precisar de ajuda, chamo-a.
341
00:19:27,160 --> 00:19:28,920
- � vontade.
- Obrigado.
342
00:19:34,360 --> 00:19:37,080
As argolas de guardanapos
t�m um desconto de 10%.
343
00:19:37,120 --> 00:19:40,040
� s� esta semana.
N�o s�o s� estas, h� muitas mais.
344
00:19:40,080 --> 00:19:43,160
T�m todas 10% de desconto.
S�o um �ptimo presente.
345
00:19:43,200 --> 00:19:45,800
Temos...
Venha comigo.
346
00:19:45,840 --> 00:19:49,440
N�o estou interessado em comprar nada,
mas obrigado.
347
00:19:49,480 --> 00:19:54,080
Se procurar algo mais em conta,
temos artigos mais pequenos.
348
00:19:54,120 --> 00:19:57,840
N�o estou � procura,
n�o estou interessado, mas obrigado.
349
00:20:02,200 --> 00:20:04,200
Os pratos d�o sempre jeito.
350
00:20:04,240 --> 00:20:09,440
Importa-se de parar de me seguir?
N�o estou interessado em comprar nada.
351
00:20:09,480 --> 00:20:11,480
Pare de me seguir.
352
00:20:11,520 --> 00:20:14,480
N�o percebo onde foi buscar essa ideia.
353
00:20:14,520 --> 00:20:18,640
A ideia?
J� fez um c�rculo completo comigo na loja.
354
00:20:18,680 --> 00:20:21,320
Porque est� aqui,
se n�o vai comprar nada?
355
00:20:21,360 --> 00:20:25,600
Nunca ouviu falar em curiosos?
Desconhece a palavra?
356
00:20:26,120 --> 00:20:28,440
- Por favor, saia.
- � para j�.
357
00:20:28,480 --> 00:20:31,480
- Obrigada. Passe bem.
- J� estou de sa�da.
358
00:20:36,200 --> 00:20:38,800
Dev�amos deixar j� isto em casa dos Loebs.
359
00:20:40,000 --> 00:20:41,840
Estamos no bairro deles.
360
00:20:42,480 --> 00:20:44,400
- 300 d�lares.
- Eu sei...
361
00:20:44,440 --> 00:20:46,480
- Que disparate.
- Mas � dos bons.
362
00:20:48,240 --> 00:20:50,480
- Estou?
- Ol�, Cheryl. � o Brad.
363
00:20:50,520 --> 00:20:53,080
- Ol�, Brad.
- Ent�o, o que me contas?
364
00:20:53,120 --> 00:20:55,680
Nada. O Larry est� no carro.
365
00:20:56,920 --> 00:20:59,720
- Ol�, Larry.
- Ol�, Brad.
366
00:20:59,760 --> 00:21:01,480
- Como v�o as coisas?
- Bem.
367
00:21:01,520 --> 00:21:04,360
Cheryl, ainda vens ver
"Tony And Tina's Wedding"?
368
00:21:04,400 --> 00:21:06,760
- Vou.
- E eu tamb�m, Brad.
369
00:21:08,040 --> 00:21:11,400
Est� bem. �ptimo.
Larry, ainda procuras um chefe?
370
00:21:11,440 --> 00:21:13,960
Por acaso, ainda.
371
00:21:14,000 --> 00:21:17,920
O meu amigo Paul � chefe no Alsace
e est� a pensar sair de l�.
372
00:21:17,960 --> 00:21:20,760
Conhe�o o Alsace.
� um bom restaurante.
373
00:21:20,800 --> 00:21:22,880
- Pois �.
- Tive uma ideia.
374
00:21:22,920 --> 00:21:26,760
Podemos ir l� depois do teatro
e v�s como � a comida.
375
00:21:26,800 --> 00:21:28,360
Parece-me boa ideia.
376
00:21:28,400 --> 00:21:30,800
Est� combinado. Vemo-nos no teatro.
377
00:21:30,840 --> 00:21:33,480
- Adeus.
- Cuida-te, Cheryl.
378
00:21:37,240 --> 00:21:39,280
"O Larry est� no carro".
379
00:21:40,320 --> 00:21:41,960
O qu�?
380
00:21:42,000 --> 00:21:46,280
"O Larry est� no carro.
Se planeias dizer-me obscenidades,
381
00:21:46,320 --> 00:21:50,440
"deixa-as para outra altura
porque o Larry est� no carro."
382
00:21:50,480 --> 00:21:53,360
S� estava a ser educada.
Quando usamos o altifalante,
383
00:21:53,400 --> 00:21:55,440
temos de explicar �s pessoas...
384
00:21:55,480 --> 00:21:59,040
- Pois, pois...
- ...quem est� a ouvir.
385
00:21:59,080 --> 00:22:01,920
N�o est�s animado?
Pode ter-te encontrado um chefe.
386
00:22:01,960 --> 00:22:04,120
Por acaso, at� estou. Pode ser boa ideia.
387
00:22:04,160 --> 00:22:07,040
Vou telefonar ao Ted e ao Jeff
para combinar tudo.
388
00:22:10,680 --> 00:22:12,360
O que � isto? Meu Deus.
389
00:22:13,920 --> 00:22:16,160
Merda, � a pol�cia. O que fazemos?
390
00:22:16,760 --> 00:22:21,360
- Encosta, Larry.
- Est� bem... valha-me Deus!
391
00:22:26,000 --> 00:22:27,920
O que fizeste?
392
00:22:27,960 --> 00:22:31,240
- A sua carta de condu��o, por favor.
- Posso saber o que fiz?
393
00:22:31,280 --> 00:22:34,880
Com certeza.
Recebemos a queixa de uma jovem
394
00:22:34,920 --> 00:22:37,120
a dizer que o senhor a persegue.
395
00:22:37,160 --> 00:22:38,960
A seguir algu�m? O qu�?
396
00:22:39,000 --> 00:22:42,600
Vou entregar uma garrafa de vinho
� casa de um amigo em Moreno.
397
00:22:42,640 --> 00:22:45,360
- Bem, n�s tivemos...
- � esse o tipo!
398
00:22:45,400 --> 00:22:48,000
Nem acredito que esteja a fazer isto.
399
00:22:48,040 --> 00:22:50,920
Este tipo apareceu na loja onde trabalho,
400
00:22:50,960 --> 00:22:53,120
acusou-me de andar atr�s dele
401
00:22:53,160 --> 00:22:55,560
e depois, passou-se.
402
00:22:55,600 --> 00:22:58,440
- Agora, persegue-me.
- Nem sei do que ela est� a falar.
403
00:22:58,480 --> 00:23:01,360
Vira � esquerda ou � direita
quando eu viro.
404
00:23:01,400 --> 00:23:05,080
� alguma vingan�a doentia?
Anda a seguir-me, a assustar-me?
405
00:23:05,120 --> 00:23:07,960
- Mas que estupidez.
- Qual � o seu problema?
406
00:23:08,000 --> 00:23:12,680
- Porque persegue esta jovem?
- N�o est�. Ela � que me seguiu.
407
00:23:12,720 --> 00:23:15,720
- J� ouvi essa parte.
- N�o o persegui, nada!
408
00:23:15,760 --> 00:23:20,000
Nem sequer sabe trabalhar numa loja!
Anda a assediar as pessoas!
409
00:23:20,040 --> 00:23:23,240
- Primeiro, n�o o estava a seguir!
- Estava, sim!
410
00:23:23,280 --> 00:23:26,680
- N�o estava!
- Estamos numa zona residencial.
411
00:23:26,720 --> 00:23:29,840
- Quando o meu marido souber...
- Queira voltar para o carro.
412
00:23:29,880 --> 00:23:33,080
- Estou ralad�ssimo com o seu marido!
- Sabe, devia estar!
413
00:23:33,120 --> 00:23:36,480
N�o saia do carro, por favor.
J� venho.
414
00:23:44,040 --> 00:23:47,200
- Se calhar, dev�amos ter telefonado.
- Faz diferen�a?
415
00:23:47,240 --> 00:23:51,120
- Ser� que podemos aparecer assim?
- Trazemos um presente, aparecemos.
416
00:23:51,960 --> 00:23:53,880
- Ol�, Melanie.
- Ol�.
417
00:23:53,920 --> 00:23:55,680
- O que se passa?
- Ol�, Ed!
418
00:23:55,720 --> 00:23:57,680
- Ol�.
- Est�vamos no bairro.
419
00:23:57,720 --> 00:24:02,800
Viemos trazer o vosso presente.
Lamentamos o atraso, mas parab�ns.
420
00:24:02,840 --> 00:24:05,640
N�o podemos aceitar um presente...
Falam a s�rio?
421
00:24:05,680 --> 00:24:09,680
N�o podemos aceitar o presente agora.
Cas�mos h� 14 meses.
422
00:24:10,920 --> 00:24:13,280
N�o podem dar um presente
decorrido um ano.
423
00:24:13,320 --> 00:24:18,200
- Eu sei, � por isso que lamento.
- O que acontece passado um ano?
424
00:24:18,240 --> 00:24:20,840
- � o limite.
- N�o se pode dar?
425
00:24:20,880 --> 00:24:25,120
Podemos d�-la como desculpa.
� uma garrafa de vinho excelente.
426
00:24:25,160 --> 00:24:27,440
- N�o podemos aceitar.
- J� veio tarde.
427
00:24:27,480 --> 00:24:30,800
Acab�mos de gastar 300 d�lares
nesta garrafa de vinho
428
00:24:30,840 --> 00:24:34,480
e n�o v�o aceit�-la?!
- N�o podemos aceit�-la um ano depois!
429
00:24:34,520 --> 00:24:37,680
N�o regatearam a prenda de 200 d�lares
que demos pelo noivado,
430
00:24:37,720 --> 00:24:39,880
nem a da despedida de solteira!
Qual foi?
431
00:24:39,920 --> 00:24:42,120
- Uma camisa de noite.
- A camisa de noite serviu!
432
00:24:42,160 --> 00:24:45,840
Depois, vo�mos at� Chicago
para a vossa pequena boda.
433
00:24:45,880 --> 00:24:49,160
Pelas minhas contas,
j� nos custaram 5.500 d�lares.
434
00:24:49,200 --> 00:24:52,720
N�o foi uma pequena boda.
Estiveram l� 266 pessoas.
435
00:24:52,760 --> 00:24:56,480
- Ent�o, porque foram?
- Porque ela obrigou-me!
436
00:24:56,520 --> 00:24:58,560
N�o acredito nisso.
437
00:24:58,600 --> 00:25:01,960
- Foram porque quiseram.
- Eu estava mortinho!
438
00:25:02,000 --> 00:25:03,840
Ent�o, n�o deviam ter ido.
439
00:25:03,880 --> 00:25:07,760
Lamento que n�o se aceite um presente
passados 12 meses, mas � assim.
440
00:25:07,800 --> 00:25:09,280
A vida � mesmo assim.
441
00:25:09,320 --> 00:25:12,160
Eles n�o querem.
J� ultrapass�mos o limite.
442
00:25:12,200 --> 00:25:15,280
Farias a mesma coisa, eu sei.
443
00:25:15,320 --> 00:25:18,440
T�m algu�m para limpar a porcaria
que vou fazer?
444
00:25:18,480 --> 00:25:20,720
- N�o.
- Agora, est�s a ser idiota.
445
00:25:20,760 --> 00:25:23,720
- Obrigado.
- Para a pr�xima, telefonem.
446
00:25:25,920 --> 00:25:28,480
SACR�RIO DA F�
ASSEMBLEIA DE DEUS
447
00:25:28,520 --> 00:25:31,640
Se calhar, devias ter trazido
um casaco desportivo.
448
00:25:31,680 --> 00:25:35,560
Achas? � verdade.
Toda a gente traz um... bem, ele n�o.
449
00:25:35,600 --> 00:25:39,520
Pode ser um actor.
Pode fazer parte da personagem dele.
450
00:25:40,240 --> 00:25:42,760
� o que acontece
quando os actores se misturam.
451
00:25:43,480 --> 00:25:47,640
- Vou � casa de banho.
- Est� bem, vou arranjar lugar.
452
00:25:49,240 --> 00:25:50,760
A sess�o de hoje � �s 20:00
453
00:25:53,480 --> 00:25:57,880
Tudo bem?
Sou o Angelo. Antola, Angelo Antola.
454
00:25:57,920 --> 00:25:59,720
Ol�, Brad.
455
00:26:00,520 --> 00:26:04,280
� convidado do Tony ou da Tina?
456
00:26:05,280 --> 00:26:07,760
Brad, deixa-te dessas merdas, sim?
457
00:26:08,800 --> 00:26:11,760
Merdas? Brad?
Que conversa � essa?
458
00:26:11,800 --> 00:26:14,080
- Sou convidado da Tina.
- �s?
459
00:26:14,120 --> 00:26:16,600
Claro!
Eu e a Tina somos muito amigos.
460
00:26:18,600 --> 00:26:21,040
� uma pena que v� casar com aquele parvo.
461
00:26:22,080 --> 00:26:25,240
S� o vai fazer por dinheiro. N�o o ama.
462
00:26:25,280 --> 00:26:27,280
N�o o ama.
463
00:26:27,320 --> 00:26:30,000
Mas eu e a Tina... � outra hist�ria.
464
00:26:30,040 --> 00:26:33,600
- Temos algo especial.
- T�m?
465
00:26:33,640 --> 00:26:36,200
C� para n�s,
ningu�m iria compreender.
466
00:26:36,240 --> 00:26:38,680
Bem, �s uma pessoa muito complexa.
467
00:26:38,720 --> 00:26:41,400
Obrigado.
Temos uma percep��o melhor das coisas
468
00:26:41,440 --> 00:26:43,320
do que aquele panasca.
469
00:26:43,360 --> 00:26:46,760
- O panasca do Tony.
- Pois, aquele panasca.
470
00:26:46,800 --> 00:26:49,360
Pois �, o Tony � um panasca.
471
00:26:50,400 --> 00:26:54,400
Um dia, eu e a Tina ficaremos juntos,
porque isto nunca ir� resultar.
472
00:26:55,520 --> 00:26:57,800
- Achas que sim?
- Sim...
473
00:26:57,840 --> 00:26:59,960
E depois, dou-lhe com a morcela.
474
00:27:00,000 --> 00:27:01,760
- A s�rio?
- Nem mais.
475
00:27:01,800 --> 00:27:03,640
Essa tua morcela formid�vel.
476
00:27:03,680 --> 00:27:06,600
E ela ficar� grata para sempre, meu amigo.
477
00:27:06,640 --> 00:27:09,720
Foi engra�ado
fazer esta improvisa��o contigo.
478
00:27:09,760 --> 00:27:12,760
- Improvisa��o, seja o que...
- Vemo-nos no restaurante.
479
00:27:12,800 --> 00:27:15,680
No copo-de-�gua, claro
Passo l� para cumprimentar.
480
00:27:15,720 --> 00:27:18,560
Est� bem, pode ser. Combinado.
481
00:27:18,600 --> 00:27:20,680
- N�o est� mau.
- Passa por l�.
482
00:27:20,720 --> 00:27:23,640
Vemo-nos mais tarde, sim? At� depois.
483
00:27:28,600 --> 00:27:30,960
Perderam um belo espect�culo.
484
00:27:31,000 --> 00:27:33,080
- N�o achas?
- Sim, foi bom.
485
00:27:33,120 --> 00:27:35,360
- O Brad foi espectacular.
- Obrigado.
486
00:27:35,400 --> 00:27:38,840
Larry, um tipo chamado Angelo
anda � tua procura.
487
00:27:38,880 --> 00:27:41,320
Esteve a fazer das dele
comigo na casa de banho.
488
00:27:41,360 --> 00:27:44,080
Nada tem mais piada
do que fazer uma na casa de banho.
489
00:27:44,120 --> 00:27:46,560
Foi bom. Deviam ir ver.
490
00:27:46,600 --> 00:27:48,600
- Tenho fome.
- Estou esfomeada.
491
00:27:48,640 --> 00:27:50,960
Dev�amos pedir tudo
o que consta da ementa.
492
00:27:51,000 --> 00:27:53,640
- Ena.
- O chefe chama-se Paul?
493
00:27:53,680 --> 00:27:55,440
- Paul.
- Chefe Paul.
494
00:27:55,480 --> 00:27:58,000
Querem vinho, ou outra coisa? Tenho sede.
495
00:27:58,040 --> 00:28:01,000
- Pode parecer loucura, mas...
- Trouxeste o vinho.
496
00:28:01,040 --> 00:28:02,720
� uma surpresa.
497
00:28:02,760 --> 00:28:04,880
Desculpe, pode abrir isto?
498
00:28:04,920 --> 00:28:06,920
- Com certeza.
- Obrigada.
499
00:28:06,960 --> 00:28:08,880
Esperem s� at� ouvir esta.
500
00:28:08,920 --> 00:28:11,280
Uns amigos nossos casaram...
501
00:28:11,320 --> 00:28:15,280
- N�o aceitaram?
- N�o, e o Larry come�ou a gritar.
502
00:28:15,320 --> 00:28:17,200
- Peguei na garrafa...
- Olhem s�!
503
00:28:17,240 --> 00:28:21,080
N�o aceitaram o presente.
Nunca ouvi nada t�o disparatado.
504
00:28:21,120 --> 00:28:23,880
- Que parvos.
- Fic�mos com um vinho de 300 d�lares.
505
00:28:23,920 --> 00:28:25,960
- Um brinde aos Loebs.
- Aos Loebs.
506
00:28:28,120 --> 00:28:31,240
Qual � o seu problema?
Qual � o seu problema?
507
00:28:31,280 --> 00:28:35,680
N�o se mexa. Tenho tudo controlado.
Preciso de soda e de sal.
508
00:28:35,720 --> 00:28:38,360
Vire-se, olhe para ela, ali.
509
00:28:38,400 --> 00:28:40,040
- � este o tipo?
- �, sim.
510
00:28:40,080 --> 00:28:42,160
- Seguiu a minha mulher?
- N�o!
511
00:28:42,200 --> 00:28:44,480
Denunciou-o � Pol�cia. Olhe para mim.
512
00:28:44,520 --> 00:28:46,240
Preciso de sal.
513
00:28:46,280 --> 00:28:48,240
Olhe para mim. Ficou apavorada.
514
00:28:48,280 --> 00:28:51,440
� algum tarado para a seguir na loja?!
515
00:28:51,480 --> 00:28:53,920
Vou lev�-lo l� para fora...
Olhe para mim!
516
00:28:53,960 --> 00:28:56,160
Vou dar-lhe uma tareia.
40929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.