Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,800
29.97 English from SDH
2
00:00:03,000 --> 00:00:09,300
The Hound of the Baskervilles (2002)
3
00:00:12,159 --> 00:00:16,027
His features were convulsedto such an extent
4
00:00:16,196 --> 00:00:17,527
that at first I refused to believe
5
00:00:17,698 --> 00:00:21,930
it was my friend and patientwho lay before me.
6
00:00:22,102 --> 00:00:26,232
To what do you attribute
the incredible facial distortion?
7
00:00:29,109 --> 00:00:30,599
Doctor?
8
00:00:34,414 --> 00:00:38,350
- Doctor?
- Er... It is a symptom not unusual
9
00:00:38,518 --> 00:00:43,387
in cases of extreme breathlessness
and death from cardiac exhaustion.
10
00:00:43,557 --> 00:00:47,425
The post-mortem examination
showed long-standing heart disease.
11
00:00:47,594 --> 00:00:51,894
Were any signs of violence
discovered upon Sir Charles' person?
12
00:00:57,971 --> 00:00:59,404
None whatsoever.
13
00:00:59,573 --> 00:01:03,737
I may have further questions.
You remain on oath. Please step down.
14
00:01:18,125 --> 00:01:20,923
You may step down, Doctor.
15
00:01:23,130 --> 00:01:26,099
Sir Charles gave me orders
to prepare his luggage.
16
00:01:26,266 --> 00:01:29,133
It was his intention to start
for London the next day.
17
00:01:29,302 --> 00:01:32,829
- For what reason?
- At his doctor's suggestion, I believe.
18
00:01:35,976 --> 00:01:38,570
When did you notice
that something was wrong?
19
00:01:38,745 --> 00:01:41,771
When I was shutting up
at about midnight.
20
00:01:42,783 --> 00:01:46,310
I lit a lanternand went in search of Sir Charles.
21
00:01:46,486 --> 00:01:49,649
His footmarks were easily traceddown the dark walk.
22
00:01:49,823 --> 00:01:51,222
"The dark walk"?
23
00:01:51,391 --> 00:01:53,450
It is an avenue of yew trees, sir.
24
00:02:10,677 --> 00:02:13,043
I found Sir Charles's body at the far end.
25
00:02:26,393 --> 00:02:29,954
Were there any traces upon the ground?
26
00:02:31,231 --> 00:02:33,825
None that I observed.
27
00:02:34,901 --> 00:02:37,233
Did you advise Sir Charles to go to London?
28
00:02:37,404 --> 00:02:40,134
- Yes, I did.
- Why?
29
00:02:40,307 --> 00:02:42,935
I was concerned about his health.
30
00:02:43,109 --> 00:02:47,170
He was in a highly nervous state.
Something was preying on his mind
31
00:02:47,347 --> 00:02:50,714
and I thought the distractions
of town would do him good.
32
00:02:50,884 --> 00:02:55,321
Did he confide to you
what was preying on his mind?
33
00:02:57,157 --> 00:02:58,715
No.
34
00:03:05,632 --> 00:03:09,796
Sir Charles Baskerville died
from the mortal effects of heart failure
35
00:03:09,970 --> 00:03:12,837
due to disease of the coronary arteries.
36
00:03:13,006 --> 00:03:14,371
I am further of the opinion
37
00:03:14,541 --> 00:03:18,910
that the said death
was due to natural causes.
38
00:03:29,723 --> 00:03:31,213
Who has escaped?
39
00:03:38,465 --> 00:03:40,126
Come on!
40
00:03:41,768 --> 00:03:43,030
Come on, boy!
41
00:04:01,655 --> 00:04:03,247
Agh!
42
00:04:09,262 --> 00:04:10,593
Where is he?
43
00:04:15,969 --> 00:04:17,402
Yearrgh!
44
00:04:19,806 --> 00:04:21,205
Heurgh!
45
00:04:26,646 --> 00:04:28,511
He's here!
46
00:04:34,921 --> 00:04:36,946
Quick! Agh! No!
47
00:04:37,924 --> 00:04:41,087
HELP ME!
48
00:04:41,261 --> 00:04:42,558
Quickly!
49
00:04:44,798 --> 00:04:47,096
No!
50
00:05:05,318 --> 00:05:07,377
Selden!
51
00:05:37,784 --> 00:05:42,016
- Hot enough for you, Watson?
- Hot enough, Holmes.
52
00:05:45,825 --> 00:05:49,192
I could murder
a bottle of Montrochet.
53
00:05:49,362 --> 00:05:52,627
Where shall we dine, Marcini's or Simpson's?
54
00:05:52,799 --> 00:05:54,061
Baker Street.
55
00:05:54,234 --> 00:05:56,702
- Baker Street? Why?
- I have an appointment there.
56
00:05:59,472 --> 00:06:02,532
I know no more than that note tells me.
57
00:06:04,544 --> 00:06:05,875
Dr James Mortimer.
58
00:06:06,046 --> 00:06:11,951
Medical officer to the parishes
of Princeton, Grimpen and High Barrow.
59
00:06:12,118 --> 00:06:13,380
Dartmoor.
60
00:06:14,254 --> 00:06:16,051
Dartmoor?
61
00:06:16,222 --> 00:06:19,487
Sir Charles died of natural causes,
did he not?
62
00:06:19,659 --> 00:06:22,150
Watson, see what 'B' has to say.
63
00:06:22,328 --> 00:06:24,819
- Heart disease?
- That's correct.
64
00:06:24,998 --> 00:06:27,967
- You yourself testified as much.
- I did.
65
00:06:32,539 --> 00:06:36,339
Those articles
contain all the PUBLIC facts.
66
00:06:36,509 --> 00:06:38,977
Then let me have the private ones.
67
00:06:39,145 --> 00:06:40,669
In doing so, I'm telling you something
68
00:06:40,847 --> 00:06:43,145
I haven't confided to anyone else.
69
00:06:43,316 --> 00:06:45,944
You withheld information
from the coroner's court?
70
00:06:46,119 --> 00:06:47,381
A man of science
71
00:06:47,554 --> 00:06:52,150
shrinks from seeming
to endorse a popular superstition.
72
00:06:52,325 --> 00:06:53,758
What superstition?
73
00:06:56,696 --> 00:06:58,596
This is an account
74
00:06:58,765 --> 00:07:02,223
of a certain legend
that runs in the Baskerville family.
75
00:07:02,902 --> 00:07:04,802
With your permission, I'll read it to you.
76
00:07:05,772 --> 00:07:08,536
In your own words, Doctor, please.
77
00:07:08,708 --> 00:07:10,801
Just the salient details.
78
00:07:14,481 --> 00:07:16,881
At the time of the Civil War,
79
00:07:17,050 --> 00:07:20,315
the Manor of Baskerville
was held by one Hugo,
80
00:07:20,487 --> 00:07:23,786
a wild, profaned, godless man.
81
00:07:24,491 --> 00:07:26,482
Hugo accused his wife
82
00:07:26,659 --> 00:07:29,594
of having an affair
with a young man who owned lands
83
00:07:29,763 --> 00:07:31,754
near to the Baskerville estate.
84
00:07:32,632 --> 00:07:35,965
Mad with jealousy, he beat her savagely.
85
00:07:36,970 --> 00:07:38,904
She fled across the moor.
86
00:07:39,072 --> 00:07:40,972
Hugo gave chase.
87
00:07:41,141 --> 00:07:43,439
He caught her and he killed her,
88
00:07:43,610 --> 00:07:48,013
but her hound, devoted to its mistress,
89
00:07:48,181 --> 00:07:49,671
had followed.
90
00:07:49,849 --> 00:07:52,545
It flew at Hugo and tore out his throat
91
00:07:52,719 --> 00:07:55,950
even as Hugo stabbed the creature
to death with his hunting knife.
92
00:07:56,689 --> 00:07:58,316
According to the legend,
93
00:07:58,491 --> 00:08:03,519
ever since, the ghost of the hound
has plagued the family,
94
00:08:03,696 --> 00:08:07,655
prowling the moor, uttering piteous cries.
95
00:08:07,834 --> 00:08:11,235
A foul thing - great black beast
with blazing eyes
96
00:08:11,404 --> 00:08:13,372
and dripping jaws.
97
00:08:13,540 --> 00:08:16,065
Nor can it be denied that many of the family
98
00:08:16,242 --> 00:08:18,676
have been unhappy in their deaths,
99
00:08:18,845 --> 00:08:23,714
which have been sudden
and bloody and mysterious.
100
00:08:29,088 --> 00:08:31,249
- Well?
- Well, what?
101
00:08:31,424 --> 00:08:33,688
Do you find it interesting?
102
00:08:34,694 --> 00:08:37,094
To a collector of fairy tales...
103
00:08:38,364 --> 00:08:42,460
The death of Sir Charles Baskerville
was no fairy tale, Mr Holmes.
104
00:08:42,635 --> 00:08:46,036
He had taken this legend
exceedingly to heart.
105
00:08:46,206 --> 00:08:50,506
Nothing, nothing would induce him
to go out upon the moor at night.
106
00:08:50,677 --> 00:08:54,408
More than once, he asked me
whether, on my medical journeys,
107
00:08:54,581 --> 00:08:58,950
I'd ever seen any strange creature
or heard the baying of a hound.
108
00:08:59,118 --> 00:09:01,018
And have you, Doctor?
109
00:09:01,955 --> 00:09:03,582
I can't be sure.
110
00:09:03,756 --> 00:09:05,849
What I do know
111
00:09:06,025 --> 00:09:10,655
is that Barrymore the butler made
a false statement at the inquest.
112
00:09:10,830 --> 00:09:15,358
He said there were no tracesin the snow near the body.
113
00:09:15,535 --> 00:09:18,834
Perhaps he didn't see any, but I did.
114
00:09:19,005 --> 00:09:20,734
- Footprints?
- Yes, footprints.
115
00:09:20,907 --> 00:09:23,307
A man or a woman's?
116
00:09:23,476 --> 00:09:24,875
Mr Holmes,
117
00:09:25,044 --> 00:09:28,741
they were the footprints of a gigantic hound.
118
00:09:34,420 --> 00:09:36,012
You saw this?
119
00:09:36,189 --> 00:09:38,589
- As clearly as I see you.
- And you said nothing?
120
00:09:38,758 --> 00:09:41,283
What was the use?
121
00:09:42,562 --> 00:09:44,553
The footprints did not approach the body?
122
00:09:44,731 --> 00:09:46,323
No.
123
00:09:47,934 --> 00:09:52,098
- Did you notice anything else?
- I noticed a change in the shape
124
00:09:52,272 --> 00:09:55,332
- of Sir Charles' footprints.
- What sort of change?
125
00:09:55,508 --> 00:09:59,410
The heel of his shoes
no longer left an impression.
126
00:09:59,579 --> 00:10:02,514
It was as if he were walking on tiptoe.
127
00:10:02,682 --> 00:10:06,345
If only you'd called me in, Doctor.
You have much to answer for.
128
00:10:06,519 --> 00:10:07,816
I could not have called you in
129
00:10:07,987 --> 00:10:10,888
without disclosing these facts
to the whole world.
130
00:10:11,891 --> 00:10:13,950
Besides, there is a realm
131
00:10:14,127 --> 00:10:18,655
in which even the most acute
and experienced of detectives
132
00:10:18,831 --> 00:10:20,992
is helpless.
133
00:10:22,368 --> 00:10:24,233
I have to tell you that so far,
134
00:10:24,404 --> 00:10:28,033
I have confined my investigations
to the material world.
135
00:10:29,208 --> 00:10:34,202
You are flippant, having had
no personal contact with these things,
136
00:10:35,515 --> 00:10:37,949
but I haven't asked you
to investigate the death of Sir Charles.
137
00:10:38,117 --> 00:10:39,584
How then can I assist you?
138
00:10:39,752 --> 00:10:43,153
Advise me what to do
with Sir Henry Baskerville,
139
00:10:43,323 --> 00:10:47,282
who arrives at Euston station
in 50 minutes' time.
140
00:10:47,460 --> 00:10:49,257
- The heir?
- Hmm.
141
00:10:49,429 --> 00:10:54,264
We enquired about Sir Charles'
next of kin and found a nephew - Henry -
142
00:10:54,434 --> 00:10:57,198
who has been farming in Canada.
143
00:10:57,370 --> 00:10:59,634
- There are no other claimants?
- None.
144
00:10:59,806 --> 00:11:03,264
Then I recommend that you proceed
to Euston to meet Sir Henry.
145
00:11:04,143 --> 00:11:08,739
Say nothing about this matter
until I have made up my mind.
146
00:11:08,915 --> 00:11:11,748
Nine o'clock tomorrow morning, call here
147
00:11:11,918 --> 00:11:14,148
- and bring Sir Henry with you.
- Thank you.
148
00:11:17,023 --> 00:11:20,288
- What do you make of it, Watson?
- It's bewildering.
149
00:11:20,460 --> 00:11:23,054
The changes of footprints, for example.
150
00:11:23,229 --> 00:11:25,629
Why should a man be walking on tiptoe?
151
00:11:25,798 --> 00:11:29,199
Don't be an idiot, Watson,
he wasn't walking on tiptoe,
152
00:11:29,369 --> 00:11:31,530
he was running!
153
00:11:31,704 --> 00:11:34,036
Running for his life.
154
00:11:35,041 --> 00:11:40,001
Running until he burst his heart
and fell dead upon his face.
155
00:11:43,649 --> 00:11:45,776
Only a man who's crazed with fear
156
00:11:45,952 --> 00:11:48,716
would run away from the house
instead of towards it.
157
00:11:49,822 --> 00:11:52,382
Whom was he waiting for?
158
00:11:52,558 --> 00:11:56,221
Why was he waiting in the dark walk
on a freezing night
159
00:11:56,396 --> 00:11:59,695
and not in his own house,
160
00:12:00,700 --> 00:12:03,999
the night before he was due
to take his departure for London?
161
00:12:06,339 --> 00:12:08,864
The theme takes shape, Watson.
162
00:12:10,009 --> 00:12:12,637
It has a certain...
163
00:12:12,812 --> 00:12:15,246
..character of its own.
164
00:12:45,645 --> 00:12:48,273
"As you value your lifeor your reason,
165
00:12:48,448 --> 00:12:50,313
"keep away from the moor."
166
00:12:50,483 --> 00:12:52,383
I've stepped straight
into the pages of a dime novel!
167
00:12:54,987 --> 00:12:56,181
When did this arrive?
168
00:12:56,355 --> 00:12:59,449
- This morning.
- Open yesterday's Times.
169
00:13:00,493 --> 00:13:02,984
The inside page, please. The leading articles.
170
00:13:14,040 --> 00:13:15,871
Yes...
171
00:13:16,042 --> 00:13:17,839
Here we are.
172
00:13:18,878 --> 00:13:21,176
"You"...
173
00:13:21,347 --> 00:13:22,905
"Your"...
174
00:13:24,150 --> 00:13:25,447
"Life"...
175
00:13:27,887 --> 00:13:29,787
"Reason"...
176
00:13:32,191 --> 00:13:34,682
- "Value."
- Well, if that isn't smart!
177
00:13:34,861 --> 00:13:38,524
The leaded bourgeois type
of the Times is distinctive.
178
00:13:38,698 --> 00:13:40,632
Any possible doubt is removed
179
00:13:40,800 --> 00:13:43,894
by the fact that "keep away"
is in one piece
180
00:13:44,070 --> 00:13:46,732
and "moor" was created from "tomorrow".
181
00:13:46,906 --> 00:13:50,273
- So this was clipped yesterday.
- With nail scissors.
182
00:13:50,443 --> 00:13:52,968
- Why do you say that?
- They were short-bladed scissors
183
00:13:53,146 --> 00:13:57,480
since two snips were needed
for "keep away". May I see the envelope?
184
00:14:01,187 --> 00:14:03,155
Who knew you were staying here?
185
00:14:03,322 --> 00:14:06,257
No one. We only decided
after I met Dr Mortimer.
186
00:14:07,760 --> 00:14:10,695
The address has been written
in rough characters.
187
00:14:10,863 --> 00:14:16,597
The Times is a paper that is seldom
found in the hands of the illiterate.
188
00:14:17,603 --> 00:14:19,434
We may take it, therefore,
189
00:14:19,605 --> 00:14:22,233
the letter was composed
by an educated man
190
00:14:22,408 --> 00:14:26,208
who wished to appear uneducated.
191
00:14:26,379 --> 00:14:29,246
His effort to conceal his writing...
192
00:14:30,183 --> 00:14:32,378
..suggests that it might be known
193
00:14:32,552 --> 00:14:34,986
or come to be known by you.
194
00:14:45,598 --> 00:14:49,694
I think we've drawn as much
as we can from this curious letter.
195
00:14:49,869 --> 00:14:53,066
Dr Mortimer, you'd better tell
your story to Sir Henry,
196
00:14:53,239 --> 00:14:55,605
perhaps on your way to the hotel.
197
00:14:55,775 --> 00:15:00,542
- Shall I have a cab called?
- I'd prefer to walk.
198
00:15:00,713 --> 00:15:03,045
We can discuss this further
over a late breakfast
199
00:15:03,216 --> 00:15:07,243
at your hotel at 11 o'clock.
Is that convenient to you, Watson?
200
00:15:07,420 --> 00:15:09,854
- Perfectly.
- Then we will expect you.
201
00:15:10,022 --> 00:15:11,990
Good day.
202
00:15:14,660 --> 00:15:17,390
Right, your coat, Watson! Quick!
203
00:15:30,543 --> 00:15:32,568
There's our man!
204
00:15:32,745 --> 00:15:36,112
Come on, Watson! Get a good look
at him if nothing else!
205
00:15:40,419 --> 00:15:41,681
Whip her up, cabbie!
206
00:16:02,842 --> 00:16:04,707
Damnation!
207
00:16:05,745 --> 00:16:09,181
Baskerville has been closely
followed since he arrived.
208
00:16:09,348 --> 00:16:11,612
The letter proves as much.
Did you see him, Watson?
209
00:16:11,784 --> 00:16:14,184
No. Did you?
210
00:16:14,353 --> 00:16:17,447
- I can swear only to a beard.
- Did you get the number?
211
00:16:17,623 --> 00:16:20,683
- It began with a two.
- 2-7-0-4.
212
00:16:20,860 --> 00:16:23,158
Shall we go after Dr Mortimer
and Sir Henry?
213
00:16:23,329 --> 00:16:26,821
I will. You find out what you can
about the cabbie.
214
00:16:26,999 --> 00:16:29,297
I'll see you at the hotel at 11.
215
00:16:43,616 --> 00:16:46,380
Seems they are playing me
for a fool in this hotel!
216
00:16:46,552 --> 00:16:49,043
I'm sure it will turn up.
217
00:16:49,221 --> 00:16:52,520
- Lost a boot?
- Not one, Mr Holmes, two.
218
00:16:52,692 --> 00:16:57,026
Last night they took a new brown boot
and today an old black one.
219
00:16:57,196 --> 00:17:01,098
I bought the tan boots yesterday evening.
Never even had 'em on.
220
00:17:01,267 --> 00:17:02,928
Why did you put them out to be cleaned?
221
00:17:03,102 --> 00:17:06,333
- I put 'em out to be varnished!
- Look there. I told you.
222
00:17:11,043 --> 00:17:14,638
And the black one? Don't just stand
there! Have you found it?
223
00:17:14,814 --> 00:17:17,908
No, but we will
if you'll have a little patience.
224
00:17:18,084 --> 00:17:21,019
It seems a singularly useless thing to steal.
225
00:17:21,187 --> 00:17:23,417
Make sure you do!
226
00:17:28,861 --> 00:17:31,261
You've been doing a good deal
of shopping, Sir Henry.
227
00:17:31,430 --> 00:17:34,126
Dr Mortimer here went round with me.
228
00:17:36,102 --> 00:17:38,536
If I'm to be squire down there,
I must dress the part.
229
00:17:38,704 --> 00:17:41,002
Quite so.
230
00:17:44,043 --> 00:17:46,375
It's probably crazy to trouble over such a trifle.
231
00:17:46,545 --> 00:17:49,446
I think it's well worth troubling over.
232
00:17:49,615 --> 00:17:52,641
- You do?
- I do.
233
00:17:54,387 --> 00:17:58,118
I've come into an inheritance
with a vengeance!
234
00:17:58,290 --> 00:18:01,657
I've heard of the hound and the curse
since I was in the nursery.
235
00:18:01,827 --> 00:18:03,886
I never thought I'd have
to take it so seriously.
236
00:18:04,063 --> 00:18:06,258
As for the death of my uncle,
237
00:18:06,432 --> 00:18:09,230
I don't know whether it's a case
for a detective or a priest.
238
00:18:09,402 --> 00:18:13,463
- Ha! Precisely!
- And then there's the letter.
239
00:18:13,639 --> 00:18:17,268
There's one other thing
to take into consideration.
240
00:18:17,443 --> 00:18:21,607
There is a convict loose on the moor.
He's been out for three days.
241
00:18:21,781 --> 00:18:24,875
He's no ordinary convict.
This man will stick at nothing.
242
00:18:25,818 --> 00:18:28,343
He killed his parentsin a particularly ferocious manner.
243
00:18:30,389 --> 00:18:31,651
Why was he not hanged?
244
00:18:31,824 --> 00:18:35,316
Because at the time of the crime
he was 16 years old.
245
00:18:37,663 --> 00:18:40,723
Is there among your neighbors
any man with a black beard?
246
00:18:40,900 --> 00:18:44,927
Why, yes, Sir Charles' butler, Barrymore.
247
00:18:45,104 --> 00:18:47,834
- And where is he?
- He's in charge of the Hall.
248
00:18:48,007 --> 00:18:50,100
Did he profit by Sir Charles' will?
249
00:18:50,276 --> 00:18:54,474
- He and his wife had �500 each.
- Did they know about this?
250
00:18:54,647 --> 00:18:58,344
Oh, yes. Sir Charles liked to talk
about the provisions of his will.
251
00:18:58,517 --> 00:18:59,916
I see.
252
00:19:00,085 --> 00:19:02,713
I also had money left to me.
253
00:19:03,389 --> 00:19:05,152
How much money, Doctor?
254
00:19:05,324 --> 00:19:07,019
�5,000.
255
00:19:07,827 --> 00:19:12,594
- And anyone else?
- No. The residue went to Sir Henry.
256
00:19:12,765 --> 00:19:15,598
And how much was the residue?
257
00:19:16,302 --> 00:19:17,929
The total value of the estate
258
00:19:18,103 --> 00:19:21,095
is somewhat in excess of a million pounds.
259
00:19:22,775 --> 00:19:28,543
Indeed? I had no idea
such a sum was involved!
260
00:19:28,714 --> 00:19:32,309
It's an estate for which a man
might well play a desperate game.
261
00:19:34,053 --> 00:19:39,355
We have to decide whether you should
go to Baskerville Hall or not.
262
00:19:41,393 --> 00:19:44,692
No devil in hell nor man upon earth
can prevent me going to the home
263
00:19:44,864 --> 00:19:46,923
- of my own people.
- Good for you!
264
00:19:47,099 --> 00:19:49,932
- When will you go?
- Today.
265
00:19:50,102 --> 00:19:54,061
- You must not go alone.
- Dr Mortimer returns with me.
266
00:19:54,240 --> 00:19:55,867
Dr Mortimer is a busy man
267
00:19:56,041 --> 00:19:58,532
and his house is miles from yours.
268
00:19:58,711 --> 00:20:02,272
No, you must take someone
who will be always by your side.
269
00:20:04,450 --> 00:20:07,578
Report the facts to me
in the fullest possible manner -
270
00:20:07,753 --> 00:20:11,951
anything which may seem
to have a bearing on the case.
271
00:20:15,127 --> 00:20:16,719
- What is it?
- You're armed?
272
00:20:16,896 --> 00:20:18,386
Yes.
273
00:20:18,564 --> 00:20:21,590
Keep a revolver with you, night and day.
274
00:20:25,104 --> 00:20:27,402
Listen to me very carefully, Sir Henry.
275
00:20:27,573 --> 00:20:29,598
You must not go out alone.
276
00:20:29,775 --> 00:20:33,267
Some great misfortune
will befall you if you do.
277
00:20:33,445 --> 00:20:36,846
- Did you get your black boot?
- No, sir. It's gone for ever.
278
00:20:39,351 --> 00:20:40,682
Well, goodbye.
279
00:20:40,853 --> 00:20:45,313
Bear in mind, Sir Henry,
one of the phrases in the old legend
280
00:20:45,491 --> 00:20:48,051
and avoid the moor
in those hours of darkness
281
00:20:48,227 --> 00:20:51,355
when the powers of evil are exalted.
282
00:20:51,530 --> 00:20:54,863
- Paddington, please!
- Goodbye, Watson.
283
00:20:57,236 --> 00:20:59,295
Goodbye, Mr Holmes.
284
00:21:16,589 --> 00:21:20,218
That is Baskerville Hall
in the middle there.
285
00:21:20,392 --> 00:21:24,829
This small clump of buildings here
is the hamlet of Grimpen.
286
00:21:24,997 --> 00:21:30,401
In a radius of five miles, there are
only a very few scattered dwellings.
287
00:21:31,537 --> 00:21:34,438
Between and around extends the moor
288
00:21:34,607 --> 00:21:36,871
all the way to the great
convict prison at Princeton.
289
00:21:37,042 --> 00:21:41,103
- It must be a wild place.
- A worthy setting
290
00:21:41,280 --> 00:21:44,716
if the devil did decide to have
a hand in the affairs of men.
291
00:22:46,812 --> 00:22:49,280
What are you doing in my cab?
292
00:22:59,258 --> 00:23:02,785
Tell me about the fare who watched
my house in Baker Street!
293
00:23:02,961 --> 00:23:05,623
- What are you talking about?
- And followed two gentlemen
294
00:23:05,798 --> 00:23:09,234
down Regent Street.
Where did you pick him up?
295
00:23:10,836 --> 00:23:12,428
Where?!
296
00:23:14,039 --> 00:23:15,563
Trafalgar Square.
297
00:23:15,741 --> 00:23:18,539
- How would you describe him?
- I wouldn't.
298
00:23:20,579 --> 00:23:23,377
Forty years old?
299
00:23:23,549 --> 00:23:25,642
About your height.
300
00:23:25,818 --> 00:23:29,219
- Black beard.
- The colour of his eyes?
301
00:23:29,388 --> 00:23:31,083
Sky blue, pink!
302
00:23:32,324 --> 00:23:34,451
I don't know!
303
00:23:34,626 --> 00:23:37,618
- Where did you drop him?
- Back in Trafalgar Square.
304
00:23:37,796 --> 00:23:40,959
- Anything else?
- He told me his name.
305
00:23:43,102 --> 00:23:44,569
Go on.
306
00:23:49,141 --> 00:23:51,769
As he was leaving
307
00:23:51,944 --> 00:23:54,003
he said, "You might be interested to know
308
00:23:54,179 --> 00:23:56,977
"that you've been driving Mr Sherlock Holmes."
309
00:24:34,787 --> 00:24:36,982
- Sir Henry?
- Yes.
310
00:24:37,156 --> 00:24:41,559
- I'm Perkins, sir, your groom.
- Good afternoon, Perkins. Thank you.
311
00:25:09,454 --> 00:25:11,513
They haven't caught the convict?
312
00:25:11,690 --> 00:25:16,024
- They've had no sign of him, sir.
- To think of him lurking out there
313
00:25:16,195 --> 00:25:18,629
somewhere on a night like this,
314
00:25:18,797 --> 00:25:20,788
like a wild beast.
315
00:25:21,500 --> 00:25:23,195
Baskerville Hall, sir.
316
00:26:03,642 --> 00:26:07,408
I'll have a row of electric lamps
up here inside of six months!
317
00:26:23,028 --> 00:26:25,292
Welcome, Sir Henry, to Baskerville Hall!
318
00:26:26,365 --> 00:26:30,028
- Barrymore, yes?
- At your service. ..Mrs Barrymore.
319
00:26:30,202 --> 00:26:33,603
- I'm driving straight home.
- Do stay to dinner.
320
00:26:33,772 --> 00:26:38,141
My wife's expecting me. Don't hesitate
night or day to send for me.
321
00:26:38,310 --> 00:26:41,040
- Thank you.
- This way, sir.
322
00:26:43,649 --> 00:26:45,082
Right, Perkins!
323
00:26:50,756 --> 00:26:52,724
This way, sir.
324
00:27:22,754 --> 00:27:25,086
This was Sir Charles' room, sir.
325
00:27:25,257 --> 00:27:28,954
The main guest room
is just across the corridor.
326
00:27:29,127 --> 00:27:32,460
I'll see you at dinner, Doctor.
327
00:27:32,631 --> 00:27:35,532
I hope you'll be very comfortable, sir.
328
00:27:37,102 --> 00:27:39,070
Thank you, Barrymore.
329
00:28:15,340 --> 00:28:17,205
- Who is it?
- It's me, Watson.
330
00:28:17,376 --> 00:28:18,968
Come in.
331
00:28:24,349 --> 00:28:27,045
- Everything all right?
- Try the bed.
332
00:28:31,556 --> 00:28:34,548
Ah! The granite mattress - excellent choice!
333
00:28:34,726 --> 00:28:37,422
It wouldn't do to be too comfortable!
334
00:28:42,000 --> 00:28:45,026
- May I?
- Sure.
335
00:28:47,039 --> 00:28:50,941
The Baskerville boys.
That's my father in the middle.
336
00:28:51,977 --> 00:28:54,707
- This must be Sir Charles.
- Yes.
337
00:28:54,880 --> 00:28:56,507
And this?
338
00:28:56,681 --> 00:28:59,241
- The youngest. Roger.
- What happened to him?
339
00:28:59,418 --> 00:29:02,046
He got a commission in the Guards
340
00:29:02,220 --> 00:29:05,155
but was drummed out -
"conduct unbecoming".
341
00:29:05,323 --> 00:29:07,848
Died penniless and alone, apparently.
342
00:29:09,161 --> 00:29:11,459
Here, allow me.
343
00:29:25,644 --> 00:29:30,081
No wonder my uncle felt as if
trouble were coming in this place.
344
00:29:31,283 --> 00:29:33,979
It's enough to scare any man!
345
00:29:34,152 --> 00:29:37,781
I suppose they'll warm up
when you get to know them!
346
00:29:37,956 --> 00:29:39,548
Which one is Sir Hugo, do you suppose?
347
00:29:39,724 --> 00:29:41,521
That is Sir Hugo, sir.
348
00:29:48,066 --> 00:29:50,796
And that, sir, is his wife.
349
00:30:02,080 --> 00:30:03,809
Thank you.
350
00:30:10,222 --> 00:30:14,591
An excellent meal.
Please do thank Mrs Barrymore.
351
00:30:14,759 --> 00:30:16,624
I will, sir.
352
00:30:22,334 --> 00:30:26,464
Well, if it suits you,
I think I'll retire early tonight.
353
00:30:26,638 --> 00:30:30,130
Perhaps things will seem
more cheerful in the morning.
354
00:32:19,050 --> 00:32:21,348
Good morning.
355
00:32:21,519 --> 00:32:24,955
What do you reckon? Every inch
the English country squire!
356
00:32:25,123 --> 00:32:27,523
To the manor born!
357
00:32:27,692 --> 00:32:30,627
I've laid some old clothes out in my bedroom.
358
00:32:30,795 --> 00:32:34,094
- Dispose of them as you see fit.
- Very good, sir.
359
00:32:38,803 --> 00:32:41,863
Is this waistcoat all right, do you reckon?
360
00:32:42,040 --> 00:32:44,907
Maybe the double-breasted would look better?
361
00:32:45,076 --> 00:32:46,634
Or the yellow wool?
362
00:32:46,811 --> 00:32:49,609
Wear all three - keep you warm.
363
00:32:56,988 --> 00:33:00,583
I guess it was us,
not the hosts, to blame for last night.
364
00:33:00,759 --> 00:33:03,887
We were tired by the journey,
frozen by the drive,
365
00:33:04,062 --> 00:33:07,122
so we took a grave view of the place.
366
00:33:07,299 --> 00:33:09,893
Now we're good and rested,
it seems almost cheerful.
367
00:33:10,068 --> 00:33:14,437
Yes, although I don't think it
entirely imagination.
368
00:33:15,473 --> 00:33:17,737
Did you happen to hear
a woman sobbing in the night?
369
00:33:19,477 --> 00:33:24,471
When I was half asleep I heard
something. I thought it was a dream.
370
00:33:24,649 --> 00:33:27,550
I heard it distinctly.
371
00:33:27,719 --> 00:33:31,553
Barrymore, did you by any chance
hear a woman crying in the night?
372
00:33:33,692 --> 00:33:35,853
There are only two women
in the house, Sir Henry.
373
00:33:36,027 --> 00:33:40,896
One is the scullery maid, who sleeps
in the other wing, the other is my wife,
374
00:33:41,066 --> 00:33:44,331
and the sound could not have come from her.
375
00:33:44,502 --> 00:33:46,197
I see.
376
00:35:24,269 --> 00:35:26,669
Dr Watson, I presume?
377
00:35:28,106 --> 00:35:30,404
I'm Stapleton of Merripit House.
378
00:35:30,575 --> 00:35:33,271
You may have heard my name
from our mutual friend Mortimer?
379
00:35:33,445 --> 00:35:36,710
- Yes, of course.
- How is Sir Henry?
380
00:35:36,881 --> 00:35:38,906
He's very well, thank you.
381
00:35:40,218 --> 00:35:42,277
Human remains.
382
00:35:43,688 --> 00:35:45,713
Look at this.
383
00:35:46,724 --> 00:35:49,852
I hope to excavate
the entire skeleton in time.
384
00:35:50,595 --> 00:35:53,428
- What age do you put on it?
- I don't know yet,
385
00:35:53,598 --> 00:35:55,691
but it's certainly not recent!
386
00:35:58,036 --> 00:36:01,301
It means a great deal to the countryside
to have Sir Henry here.
387
00:36:01,473 --> 00:36:03,941
He has no superstitious fears
in the matter?
388
00:36:04,108 --> 00:36:05,871
I don't think it likely.
389
00:36:06,044 --> 00:36:10,344
And what does Mr Sherlock Holmes
make of it all?
390
00:36:11,449 --> 00:36:13,474
Will he honour us with a visit?
391
00:36:13,651 --> 00:36:14,982
He can't leave town at present.
392
00:36:15,153 --> 00:36:18,350
He has other cases
which engage his attention.
393
00:36:19,357 --> 00:36:22,884
You're right to be wary.
I am justly reproved for my intrusion.
394
00:36:23,061 --> 00:36:25,222
I will not mention the matter again.
395
00:36:27,332 --> 00:36:32,429
Might I introduce you to my sister?
A moderate walk along the moor path
396
00:36:32,604 --> 00:36:34,333
brings us to Merripit House.
397
00:36:36,774 --> 00:36:38,332
It's a wonderful place,
the moor!
398
00:36:38,510 --> 00:36:41,172
- Absolutely.
- You never tire of it!
399
00:36:41,346 --> 00:36:44,747
It's so vast and mysterious!
400
00:36:44,916 --> 00:36:47,783
- Walk where I walk.
- You know it well?
401
00:36:47,952 --> 00:36:52,218
We've only been here two years
but few men know it better than I do.
402
00:37:02,367 --> 00:37:04,426
What was that?
403
00:37:05,436 --> 00:37:10,066
They say it's the Hound of the Baskervilles
calling for its next victim.
404
00:37:10,241 --> 00:37:13,074
I've heard it before but never quite so loud.
405
00:37:14,646 --> 00:37:16,546
There are strange sounds on the moor.
406
00:37:16,714 --> 00:37:20,673
Doubtless they're caused
by wind in old mine shafts.
407
00:37:20,852 --> 00:37:26,256
If there's anything you want to know
about legends or spiritual manifestations,
408
00:37:26,424 --> 00:37:28,654
you must speak to the doctor's wife.
409
00:37:28,826 --> 00:37:31,556
- Really?
- She has been known to conduct s�ances
410
00:37:31,729 --> 00:37:34,129
if the signs are propitious.
411
00:37:34,299 --> 00:37:37,735
She calls herself a medium,
peasants call her a witch.
412
00:37:37,902 --> 00:37:39,836
What do you call her?
413
00:37:40,004 --> 00:37:42,131
I call her Mrs Mortimer.
414
00:37:48,346 --> 00:37:50,746
Merripit House.
415
00:37:56,087 --> 00:37:59,648
Excuse me. I must put these things
away before I take you inside.
416
00:37:59,824 --> 00:38:01,815
Of course.
417
00:38:14,606 --> 00:38:19,475
Go back! Go straight back to London!
Keep away from the moor!
418
00:38:19,644 --> 00:38:24,172
For God's sake, do as I ask!
You're in great danger here!
419
00:38:24,349 --> 00:38:27,409
Hello! I see you've introduced yourselves!
420
00:38:27,585 --> 00:38:31,351
Yes, I was telling Sir Henry how
beautiful the moor can be in winter.
421
00:38:31,522 --> 00:38:35,014
If it's been snowing heavily
and there is a light rain
422
00:38:35,193 --> 00:38:36,888
with the temperature below freezing,
423
00:38:37,061 --> 00:38:41,498
every bush, tree, reed is sheathed
in ice as though in a glass case!
424
00:38:41,666 --> 00:38:47,605
Every living creature perishes!
Who do you imagine you're talking to?
425
00:38:47,772 --> 00:38:50,366
I imagine to Sir Henry Baskerville.
426
00:38:50,541 --> 00:38:54,773
No, no, I'm Dr John Watson,
a friend of Sir Henry's.
427
00:38:54,946 --> 00:38:58,882
- We've been talking at cross purposes.
- I'm afraid so.
428
00:39:00,385 --> 00:39:02,444
Come inside, before you catch your death!
429
00:39:22,874 --> 00:39:26,275
This is my most remarkable find so far.
430
00:39:26,444 --> 00:39:28,412
Unique upon Dartmoor.
431
00:39:28,579 --> 00:39:32,345
- Certainly a museum-quality piece.
- Bronze?
432
00:39:32,517 --> 00:39:35,008
Oh, yes. The pommel is amber.
433
00:39:35,186 --> 00:39:36,653
The studs are gold.
434
00:39:36,821 --> 00:39:38,288
It's beautiful.
435
00:39:42,694 --> 00:39:45,686
I suppose your excavations are
the reason you came to this place?
436
00:39:45,863 --> 00:39:48,354
You think it's a queer spot to choose!
437
00:39:51,369 --> 00:39:53,360
- Well...
- We manage to stay happy,
438
00:39:53,538 --> 00:39:55,438
- don't we, Beryl?
- Yes!
439
00:39:55,606 --> 00:40:00,236
My sister is as devoted to nature
as I am. We have our books,
440
00:40:00,411 --> 00:40:01,901
we have our studies,
441
00:40:02,080 --> 00:40:04,480
we have our interesting neighbors.
442
00:40:04,649 --> 00:40:07,812
In fact, you and Sir Henry must meet them.
443
00:40:07,985 --> 00:40:11,944
Perhaps dinner here, Friday?
444
00:40:12,123 --> 00:40:14,182
You'll come?
445
00:40:15,760 --> 00:40:18,558
Please forget the words I said.
They were not meant for you.
446
00:40:18,730 --> 00:40:21,790
I can't forget them, Miss Stapleton.
447
00:40:21,966 --> 00:40:25,129
I am Sir Henry's friend.
448
00:40:25,303 --> 00:40:27,897
Tell me, why are you so keen
for him to return to London?
449
00:40:28,072 --> 00:40:29,664
You know the story of the hound?
450
00:40:29,841 --> 00:40:34,471
I don't believe in such nonsense -
unless you have some information?
451
00:40:34,645 --> 00:40:36,738
I can't say anything definite.
452
00:40:36,914 --> 00:40:38,905
I don't know anything definite.
453
00:40:39,083 --> 00:40:43,076
Why shouldn't your brother hear
what you have to say to me?
454
00:40:44,088 --> 00:40:46,215
Please let go of me.
455
00:40:48,326 --> 00:40:52,592
We knew Sir Charles well
and miss him more than I can tell.
456
00:40:54,565 --> 00:40:56,556
- A real beauty?- A rare beauty!
457
00:40:56,734 --> 00:40:58,964
Then I accept with pleasure!
458
00:41:00,671 --> 00:41:03,401
I've never seen so many papers in my life -
459
00:41:03,574 --> 00:41:05,701
game books, household accounts...
460
00:41:05,877 --> 00:41:09,540
I can tell you when the drains
were installed and the cost!
461
00:41:09,714 --> 00:41:10,976
Anything of note?
462
00:41:11,149 --> 00:41:13,014
Our friend Mortimer lied to us.
463
00:41:13,184 --> 00:41:16,847
My uncle left him nearly �10,000.
464
00:41:18,422 --> 00:41:21,585
What's it called when the landowner
has the right to bed the local women?
465
00:41:21,759 --> 00:41:24,250
Droit de seigneur.
466
00:41:24,428 --> 00:41:28,888
Sadly for you, the feudal system was
abolished in Devonshire some time ago.
467
00:41:29,066 --> 00:41:31,034
Shame!
468
00:42:41,005 --> 00:42:42,597
- Do you see it?
- Yes.
469
00:42:43,908 --> 00:42:45,341
Come on!
470
00:43:11,936 --> 00:43:13,460
Wait!
471
00:44:16,267 --> 00:44:18,064
Don't move!
472
00:44:18,769 --> 00:44:21,135
Barrymore!
473
00:44:21,706 --> 00:44:24,800
What are you doing here against the window?
474
00:44:24,976 --> 00:44:27,501
I go round at night to see that they're fastened.
475
00:44:27,678 --> 00:44:29,202
What were you doing by the window?
476
00:44:29,380 --> 00:44:32,178
Signalling to someone on the moor.
477
00:44:41,325 --> 00:44:43,589
There it is.
478
00:44:43,761 --> 00:44:46,161
Now do you deny it's a signal?
479
00:44:46,330 --> 00:44:49,424
Who is it? Who is it out there?
480
00:44:49,600 --> 00:44:53,297
That's my business and not yours.
I'll not tell you.
481
00:44:54,772 --> 00:44:56,740
Sir Henry!
482
00:44:58,776 --> 00:45:01,267
You leave my employment right away!
483
00:45:01,445 --> 00:45:03,811
If I must, I must.
484
00:45:04,815 --> 00:45:09,479
You scoundrel! Your family has lived
with mine for over a hundred years,
485
00:45:09,653 --> 00:45:12,121
and here I find you deep
in some plot against me?
486
00:45:12,289 --> 00:45:15,520
No, sir, not against you.
487
00:45:16,627 --> 00:45:19,289
I'm the one he's wronged.
488
00:45:19,463 --> 00:45:22,091
Do you think I'm a fool?
489
00:45:22,266 --> 00:45:23,528
What are you talking about?
490
00:45:23,701 --> 00:45:26,898
Every night he signals to her that I'm asleep
491
00:45:27,071 --> 00:45:29,164
so she can come to him.
492
00:45:30,574 --> 00:45:32,303
Is this true?
493
00:45:34,178 --> 00:45:36,203
Yes, sir.
494
00:45:36,380 --> 00:45:38,007
Who is she?
495
00:45:39,016 --> 00:45:40,278
Where do you meet her?
496
00:45:40,451 --> 00:45:43,249
- In the summer house.
- Then let's make her acquaintance.
497
00:45:43,421 --> 00:45:47,152
She'll not be there, sir.
She'll only come if the signal...
498
00:45:50,561 --> 00:45:54,861
Please. Please don't make it worse
than it is already for my wife.
499
00:45:57,568 --> 00:45:59,661
I'm sorry.
500
00:46:03,374 --> 00:46:06,741
So it was you, Mrs Barrymore,
that I heard crying.
501
00:46:08,079 --> 00:46:10,445
Yes, sir. It was me.
502
00:46:15,619 --> 00:46:18,713
- Good morning, Mrs Barrymore.
- Good morning, sir.
503
00:46:18,889 --> 00:46:21,187
- What is that?
- It's a moth orchid, sir.
504
00:46:21,358 --> 00:46:24,327
It should be all right here.
It's not in the draught.
505
00:46:26,497 --> 00:46:29,955
What about you, Mrs Barrymore?
Will you be all right?
506
00:46:30,134 --> 00:46:33,001
Yes, sir, I think so. Thank you.
507
00:46:39,143 --> 00:46:40,804
How does a ghoul differ from a fiend?
508
00:46:40,978 --> 00:46:44,038
A ghoul is a demon
that prays upon the dead.
509
00:46:45,649 --> 00:46:47,810
- May I have some wine?
- Allow me.
510
00:46:48,619 --> 00:46:53,352
An incubus is a devil in
male form that consorts with women
511
00:46:53,524 --> 00:46:57,517
- as they sleep.
- Or a spectre and an apparition?
512
00:46:57,695 --> 00:47:00,027
Stop it, Jack!
513
00:47:00,197 --> 00:47:03,564
Communication with the other side
is possible.
514
00:47:03,734 --> 00:47:07,500
- Do you really think so?
- I've experienced it many times.
515
00:47:07,671 --> 00:47:10,333
Holmes would say, "The world is full,
516
00:47:10,508 --> 00:47:12,601
- "no ghosts need apply."
- Hear, hear!
517
00:47:12,776 --> 00:47:15,939
Surely he regards a spirit
of inquiry as a good thing?
518
00:47:16,113 --> 00:47:19,810
Yes, but he would not accept
that two and two make five.
519
00:47:19,984 --> 00:47:22,748
Should we dismiss
the evidence of our senses?
520
00:47:22,920 --> 00:47:26,048
- So he has a strictly rational approach?
- Yes.
521
00:47:26,223 --> 00:47:28,282
He's amazingly knowledgeable.
522
00:47:28,459 --> 00:47:34,022
Within limits, his knowledge is
extraordinary, but it has to be said
523
00:47:34,198 --> 00:47:38,828
that Holmes's ignorance
is as remarkable as his knowledge.
524
00:47:39,003 --> 00:47:42,803
When I first met him, he was unaware
that the earth travelled round the sun.
525
00:47:44,341 --> 00:47:47,640
Round the sun or the moon,
it made no difference to his work.
526
00:47:47,811 --> 00:47:49,369
He acquires no knowledge
527
00:47:49,547 --> 00:47:53,415
that does not bear upon his object.
When he's on a case,
528
00:47:53,584 --> 00:47:57,782
he sticks to the scent like a hunting dog.
529
00:47:57,955 --> 00:48:00,185
- So, his knowledge of philosophy?
- Nil.
530
00:48:00,357 --> 00:48:02,382
- Politics?
- Feeble.
531
00:48:02,560 --> 00:48:04,687
- Botany?
- Variable.
532
00:48:04,862 --> 00:48:08,320
He knows all about poisons
and nothing about gardening.
533
00:48:08,499 --> 00:48:09,761
Music?
534
00:48:09,934 --> 00:48:11,458
He plays the violin well
535
00:48:11,635 --> 00:48:14,866
but produces little
that could be called music!
536
00:48:15,039 --> 00:48:18,406
My wife once received
a communication from Paganini
537
00:48:18,576 --> 00:48:20,237
from the other side.
538
00:48:21,612 --> 00:48:25,013
Have you tried to communicate
with my uncle since he died?
539
00:48:26,083 --> 00:48:28,483
No, I have not.
540
00:48:30,120 --> 00:48:32,350
What is it you want to know, Sir Henry?
541
00:48:34,191 --> 00:48:36,455
Lots of things, I suppose.
542
00:48:36,627 --> 00:48:38,561
What happened that night?
543
00:48:38,729 --> 00:48:40,663
What he was running from?
544
00:48:41,865 --> 00:48:44,129
What he feared so greatly?
545
00:48:49,039 --> 00:48:50,973
Will you try?
546
00:48:53,944 --> 00:48:56,879
Tell me, Dr Mortimer,
547
00:48:57,047 --> 00:49:02,041
why did you lie about the amount
of money Sir Charles left you?
548
00:49:02,987 --> 00:49:06,218
I was embarrassed, I suppose.
549
00:49:06,390 --> 00:49:08,824
It was such a very large sum.
550
00:49:14,298 --> 00:49:17,426
Sit around the table
so that you can join hands,
551
00:49:17,601 --> 00:49:20,092
Sir Henry next to me.
552
00:49:37,087 --> 00:49:42,286
Exclude all earthly thoughts.
Give your whole selves to the s�ance.
553
00:49:43,827 --> 00:49:46,057
Your hand, Sir Henry?
554
00:49:55,372 --> 00:49:56,634
Is he there?
555
00:49:58,142 --> 00:50:01,634
I cannot work the spirit
until the conditions are right.
556
00:50:12,122 --> 00:50:13,783
Come in.
557
00:50:13,957 --> 00:50:16,687
Excuse me.
558
00:50:21,165 --> 00:50:23,690
I have got Sir Charles here.
559
00:50:23,867 --> 00:50:26,495
I can feel and hear him.
560
00:50:28,672 --> 00:50:32,403
Sir Charles, what happened that night?
561
00:50:32,576 --> 00:50:34,942
What were you running from?
562
00:50:37,014 --> 00:50:40,313
The hound. The hound!
563
00:50:40,484 --> 00:50:44,113
- Please stop this!
- Tell us what it looked like.
564
00:50:44,288 --> 00:50:47,189
Tell us what it looked like.
565
00:50:50,627 --> 00:50:52,891
- What's that?
- Its eyes were weeping
566
00:50:53,063 --> 00:50:54,894
red fire!
567
00:51:03,507 --> 00:51:06,340
What was it?! What was it?!
568
00:51:13,817 --> 00:51:15,842
- What are you looking for?
- I don't know.
569
00:51:16,019 --> 00:51:17,987
What's that for?
570
00:51:19,056 --> 00:51:21,456
In case I had to turn lion tamer.
571
00:51:21,625 --> 00:51:25,152
- Then you saw it, too.
- I don't know what I saw.
572
00:51:41,245 --> 00:51:43,577
What a night!
573
00:51:45,249 --> 00:51:48,685
My uncle has a couple of bottles
of excellent old French brandy.
574
00:51:48,852 --> 00:51:52,083
- Would you care to join me?
- With pleasure.
575
00:52:12,276 --> 00:52:14,642
Jesus Christ!
576
00:52:24,254 --> 00:52:26,415
Don't move!
577
00:52:27,291 --> 00:52:29,020
I'll shoot.
578
00:52:48,312 --> 00:52:51,042
- There he is!
- A lucky shot might wing him!
579
00:52:52,649 --> 00:52:55,675
I won't shoot an unarmed man in the back.
580
00:52:57,788 --> 00:52:59,551
We'll never catch him now.
581
00:53:05,896 --> 00:53:08,126
- Look there.
- What?
582
00:53:11,001 --> 00:53:12,434
- What was it?
- A man.
583
00:53:12,603 --> 00:53:14,730
A man on the tor. He was watching us.
584
00:53:22,212 --> 00:53:24,203
Good God! What was that?
585
00:53:24,381 --> 00:53:28,044
I don't know. It's a sound
they have on the moor.
586
00:53:28,218 --> 00:53:32,018
- I heard it once before.
- It was the cry of a hound, Watson.
587
00:53:32,189 --> 00:53:34,180
It's hard to say.
588
00:53:37,895 --> 00:53:41,729
Do you believe the gods visit
the sins of the father upon the children?
589
00:53:41,899 --> 00:53:43,662
No.
590
00:53:43,834 --> 00:53:45,665
I do not.
591
00:54:13,463 --> 00:54:14,987
It was Selden, the convict.
592
00:54:15,165 --> 00:54:17,190
Yes, sir.
593
00:54:21,338 --> 00:54:23,602
How did he get in, do you suppose?
594
00:54:23,774 --> 00:54:27,540
I can only think that I failed
to lock the door properly.
595
00:54:29,313 --> 00:54:31,178
I'm very sorry, sir.
596
00:56:32,669 --> 00:56:36,002
It is exceedingly cold, Watson!
Might I come in
597
00:56:36,173 --> 00:56:38,437
- without you shooting me?
- Holmes?
598
00:56:42,412 --> 00:56:43,811
Holmes, for God's sake!
599
00:56:43,980 --> 00:56:47,006
I've never been so glad
to see anyone in my life!
600
00:56:47,184 --> 00:56:50,153
- I've been expecting you.
- What?
601
00:56:50,320 --> 00:56:53,483
Ever since I so imprudently allowed
the moon to rise behind me
602
00:56:53,657 --> 00:56:55,591
on the Black Tor last night.
603
00:56:55,759 --> 00:56:59,490
- Have you been here from the first?
- By no means.
604
00:56:59,663 --> 00:57:01,221
You've used me!
605
00:57:01,398 --> 00:57:02,660
- I assure you...
- You don't trust me!
606
00:57:02,833 --> 00:57:04,698
I think I deserve better at your hands!
607
00:57:04,868 --> 00:57:08,804
Forgive me if I seem to have tricked you.
Had I been with Sir Henry,
608
00:57:08,972 --> 00:57:13,409
our formidable opponents
would have been on their guard.
609
00:57:13,577 --> 00:57:16,239
As it is, I remain an unknown factor,
610
00:57:16,413 --> 00:57:19,007
ready to throw in all my weight
at the critical moment.
611
00:57:19,182 --> 00:57:21,446
Why keep me in the dark?
612
00:57:21,618 --> 00:57:24,212
For you to know might have led
to my discovery.
613
00:57:24,387 --> 00:57:26,787
So my reports have all been wasted!
614
00:57:26,957 --> 00:57:31,724
On the contrary, I had them sent
to Grimpen from Baker Street.
615
00:57:31,895 --> 00:57:33,328
They were only delayed by one day.
616
00:57:33,497 --> 00:57:35,863
I compliment you
upon the zeal and intelligence...
617
00:57:36,032 --> 00:57:39,934
You can't win me round with praise!
I'm furious with you!
618
00:57:40,103 --> 00:57:42,537
That's your prerogative.
619
00:57:44,307 --> 00:57:46,775
You've been away from your charge for too long.
620
00:57:46,943 --> 00:57:49,935
Your place should be at Baskerville Hall.
621
00:57:53,617 --> 00:57:55,608
My God, what was that?
622
00:57:59,823 --> 00:58:02,053
The hound! Come, Watson!
623
00:58:27,884 --> 00:58:30,444
- Where is it?
- There, I think.
624
00:58:30,620 --> 00:58:33,020
No, there!
625
00:58:38,695 --> 00:58:40,219
We're too late!
626
00:58:55,078 --> 00:58:58,070
- It's Sir Henry.
- Oh, God!
627
00:59:14,598 --> 00:59:16,930
He's dead, Holmes.
628
00:59:18,935 --> 00:59:21,995
- I shall never forgive myself.
- It's my fault, Watson.
629
00:59:24,007 --> 00:59:28,376
In order to complete my case,
I've thrown away the life of my client.
630
00:59:40,991 --> 00:59:43,289
We must send for help.
631
00:59:44,661 --> 00:59:47,391
We can't carry him all the way to the Hall.
632
01:00:17,360 --> 01:00:20,022
Good God, Holmes, are you mad?
633
01:00:20,196 --> 01:00:22,596
Look! Look at the hands!
634
01:00:24,434 --> 01:00:26,425
It's the convict - Selden!
635
01:00:26,603 --> 01:00:29,197
But these are Sir Henry's clothes.
636
01:00:47,991 --> 01:00:49,288
Are you coming up to the house?
637
01:00:49,459 --> 01:00:53,691
I see no need for further
concealment now. Just one thing,
638
01:00:53,863 --> 01:00:58,891
say nothing of the hound to Sir Henry.
Let him think Selden had a fall.
639
01:00:59,069 --> 01:01:01,560
He mustn't know the ordeal
he will have to undergo.
640
01:01:01,738 --> 01:01:04,036
- What ordeal?
- Come on!
641
01:01:08,712 --> 01:01:10,942
This is Mr Sherlock Holmes.
642
01:01:11,114 --> 01:01:13,105
You'd better sit down, Mrs Barrymore.
643
01:01:13,283 --> 01:01:17,549
- I'd prefer to stand.
- I'm afraid I have some bad news.
644
01:01:21,524 --> 01:01:23,458
- They've caught him.
- They'll hang him now for sure.
645
01:01:23,626 --> 01:01:25,617
No, Mrs Barrymore,
646
01:01:25,795 --> 01:01:27,854
your brother is beyond the law.
647
01:01:28,031 --> 01:01:29,328
Oh, Lord!
648
01:01:29,499 --> 01:01:32,229
We found his body as we crossed the moor.
649
01:01:32,402 --> 01:01:36,463
He must have slipped and fallen
from one of the high tors.
650
01:01:36,639 --> 01:01:39,107
He died instantly.
651
01:01:40,210 --> 01:01:42,303
Here.
652
01:01:45,915 --> 01:01:47,177
Her brother?
653
01:01:47,350 --> 01:01:51,218
I take it he IS your brother,
from the tears you have shed for him.
654
01:01:51,388 --> 01:01:54,255
- Yes, sir.
- I still don't follow.
655
01:01:54,424 --> 01:01:56,915
Her name was Selden
when I married her, sir.
656
01:01:57,093 --> 01:02:02,292
No further need to signal
to him or leave out food for him
657
01:02:02,465 --> 01:02:05,263
or give him Sir Henry's discarded clothes.
658
01:02:05,435 --> 01:02:09,997
Don't be angry, Sir Henry. Any blame
lies with me, not my husband.
659
01:02:10,173 --> 01:02:13,370
Anything he's done, he's done for my sake.
660
01:02:16,880 --> 01:02:19,246
And so the story of the lover?
661
01:02:19,416 --> 01:02:24,513
I love my wife, sir.
There's never been anyone else for me.
662
01:02:27,524 --> 01:02:31,824
I would rather the police
were not involved in this matter.
663
01:02:31,995 --> 01:02:34,122
The Barrymores have suffered enough.
664
01:02:34,297 --> 01:02:36,288
I agree.
665
01:02:38,868 --> 01:02:42,167
They say that blood is thicker than water,
666
01:02:42,338 --> 01:02:45,034
but really, that she should still love him!
667
01:02:45,208 --> 01:02:49,508
- Mentally, he was just a child.
- I guess that's how she saw him.
668
01:02:51,848 --> 01:02:53,782
Perhaps he made the noises we heard.
669
01:02:53,950 --> 01:02:57,647
- I don't doubt it.
- So you think the matter is cleared up?
670
01:02:58,955 --> 01:03:02,118
I do. You have nothing more to fear.
671
01:03:03,927 --> 01:03:05,952
Well, then,
672
01:03:06,129 --> 01:03:08,689
here's to a very merry Christmas!
673
01:03:08,865 --> 01:03:10,730
Merry Christmas!
674
01:03:12,068 --> 01:03:13,626
Merry Christmas.
675
01:03:14,204 --> 01:03:18,038
I've been moping about ever since
my friend here went off this morning.
676
01:03:18,208 --> 01:03:20,233
If I hadn't sworn not to go out alone,
677
01:03:20,410 --> 01:03:25,780
I might have had a lively evening.
Miss Stapleton asked me over.
678
01:03:26,749 --> 01:03:30,947
- Indeed? How was the invitation made?
- She sent a note.
679
01:03:31,121 --> 01:03:33,089
May I see it?
680
01:03:56,079 --> 01:04:01,779
If you think of a Christmas gift for
Miss Stapleton, she wears white jasmine.
681
01:04:06,189 --> 01:04:09,352
I've never seen such a vicious attack.
682
01:04:09,526 --> 01:04:12,620
The anterior jugular is severed.
683
01:04:12,795 --> 01:04:14,990
The flesh has been ripped from the bone.
684
01:04:15,165 --> 01:04:17,793
The larynx has been torn to shreds.
685
01:04:17,967 --> 01:04:21,459
The cast-off clothes were the reason
for this poor fellow's death.
686
01:04:21,638 --> 01:04:25,165
The creature was laid on
by some article of Sir Henry's.
687
01:04:25,341 --> 01:04:29,107
The black boot from the hotel
in all probability.
688
01:04:29,279 --> 01:04:33,409
- Then it's murder.
- Refined, cold-blooded...
689
01:04:34,417 --> 01:04:36,044
deliberate murder.
690
01:04:36,219 --> 01:04:41,486
But when nets are closing upon him,
there's only one significant danger -
691
01:04:41,658 --> 01:04:43,626
that our man should strike
before we are ready.
692
01:04:43,793 --> 01:04:46,921
"Our man"?
For God's sakes, Holmes, tell me!
693
01:04:47,864 --> 01:04:52,824
He's local. My analysis of the soil
that I took from the cab proved that.
694
01:04:53,002 --> 01:04:54,936
Holmes!
695
01:04:55,939 --> 01:04:58,203
It is Stapleton who is our enemy.
696
01:04:59,442 --> 01:05:02,605
- My God.
- He released the animal last night
697
01:05:02,779 --> 01:05:04,872
in the hope that Sir Henry
would be on the moor.
698
01:05:05,048 --> 01:05:07,608
Invited by Miss Stapleton.
699
01:05:07,784 --> 01:05:09,809
At Stapleton's instigation, I'm sure.
700
01:05:09,986 --> 01:05:12,819
- It was he who dogged us in London.
- So I read the riddle.
701
01:05:12,989 --> 01:05:17,016
- The warning letter came from her.
- His wife.
702
01:05:17,827 --> 01:05:19,124
What?
703
01:05:20,230 --> 01:05:21,925
I'm giving you some information now
704
01:05:22,098 --> 01:05:24,225
in return for all that you've given me.
705
01:05:25,435 --> 01:05:30,202
The lady who is passed here
as his sister is in reality his wife.
706
01:05:30,373 --> 01:05:31,806
Why the elaborate deception?
707
01:05:31,975 --> 01:05:35,672
Because she is more useful to him
in the character of a free woman.
708
01:05:37,046 --> 01:05:41,312
And all this you have withheld from me?
I'm telling you, it won't do!
709
01:05:41,484 --> 01:05:44,612
I am to be fully informed
from this point onwards!
710
01:05:44,787 --> 01:05:46,880
Of course.
711
01:05:47,056 --> 01:05:49,320
Of course.
712
01:05:51,761 --> 01:05:54,127
Why is he doing it?
713
01:05:54,297 --> 01:05:56,128
His motives are not clear to me.
714
01:05:56,299 --> 01:05:58,267
Can we arrest him?
715
01:05:58,434 --> 01:06:00,299
We haven't the ghost of a case.
716
01:06:00,470 --> 01:06:03,064
Surmise and conjecture,
we shall be laughed out of court.
717
01:06:03,239 --> 01:06:06,936
- There's Sir Charles' death.
- Found without a mark upon him.
718
01:06:07,110 --> 01:06:10,273
You and I know he died of sheer fright.
719
01:06:10,446 --> 01:06:13,040
We know what frightened him,
720
01:06:13,216 --> 01:06:17,585
but how are we to get
12 stolid jurymen to know it?
721
01:06:17,754 --> 01:06:21,315
If we can prove
beyond a shadow of a doubt
722
01:06:21,491 --> 01:06:26,394
that the dreadful creature that did this
is controlled by Stapleton,
723
01:06:26,562 --> 01:06:30,123
set upon its victims by Stapleton,
724
01:06:30,300 --> 01:06:31,562
maybe then we'll have him.
725
01:06:34,103 --> 01:06:35,764
Let's dance and sing and make good cheer,
726
01:06:35,938 --> 01:06:38,031
for Christmas comes but once a year!
727
01:06:38,207 --> 01:06:42,109
Which do you prefer, Mr Holmes,
turkey or goose?
728
01:06:42,278 --> 01:06:45,509
Sadly, Sir Henry,
my preference is of no consequence.
729
01:06:45,682 --> 01:06:47,274
Why do you say that?
730
01:06:47,450 --> 01:06:50,442
Because Watson and I must go to London.
731
01:06:51,621 --> 01:06:54,055
London? When?
732
01:06:54,223 --> 01:06:58,660
- First thing tomorrow.
- Christmas Day, there are no trains.
733
01:06:58,828 --> 01:07:02,195
One milk train, hideously early in the morning.
734
01:07:02,365 --> 01:07:04,128
I see.
735
01:07:05,768 --> 01:07:10,762
Watson will leave his things as a pledge
that he will come back to you.
736
01:07:12,008 --> 01:07:14,169
You'll stay for tonight's festivities?
737
01:07:14,344 --> 01:07:16,972
We wouldn't miss them for the world!
738
01:07:29,959 --> 01:07:32,553
I'm so pleased you could come.
739
01:07:32,729 --> 01:07:36,096
Mrs Mortimer, now, you know what that is.
740
01:07:36,265 --> 01:07:40,224
Oh, certainly! The Druids regarded
the ceremony of collecting mistletoe
741
01:07:40,403 --> 01:07:44,669
against the winter festival as one
of high solemnity and importance.
742
01:07:44,841 --> 01:07:49,073
I was thinking more that I have
the right to kiss any beautiful woman
743
01:07:49,245 --> 01:07:51,270
who happens to pass beneath.
744
01:07:51,447 --> 01:07:53,312
Of course, that, too!
745
01:07:56,252 --> 01:07:57,810
- Evening.
- Evening.
746
01:07:57,987 --> 01:08:00,854
- You know what that is.
- Yes.
747
01:08:04,961 --> 01:08:07,623
How can he allow that?
748
01:08:07,797 --> 01:08:10,527
The fact that Sir Henry
is falling in love with her
749
01:08:10,700 --> 01:08:12,759
can only advance Stapleton's cause.
750
01:08:12,935 --> 01:08:17,838
I'll tell you, we have never had
a foe more worthy of our steel!
751
01:08:18,007 --> 01:08:19,406
Mr Holmes.
752
01:08:19,575 --> 01:08:22,976
- Mr Stapleton.
- I'm pleased to meet you at last.
753
01:08:23,146 --> 01:08:25,740
You interest me very much.
754
01:08:27,517 --> 01:08:32,216
I'd hardly expected
so dolichocephalic a skull...
755
01:08:32,388 --> 01:08:36,154
or such well marked
supraorbital development.
756
01:08:37,326 --> 01:08:41,353
Would you object to my running
my finger along your parietal fissure?
757
01:08:41,531 --> 01:08:45,399
I should object
in the strongest possible terms.
758
01:08:45,568 --> 01:08:49,026
A cast of your skull
until the original is available
759
01:08:49,205 --> 01:08:53,005
would be an ornament
to any anthropological museum!
760
01:08:53,176 --> 01:08:55,804
I must confess...
761
01:08:55,978 --> 01:08:58,344
I covet your skull!
762
01:08:59,882 --> 01:09:01,679
Everybody!
763
01:09:05,555 --> 01:09:07,648
Open your doors and let me in!
764
01:09:07,824 --> 01:09:10,657
I hope your favours I shall win.
765
01:09:10,827 --> 01:09:13,125
Whether I rise or whether I fall,
766
01:09:13,296 --> 01:09:15,856
I'll do my best to please you all!
767
01:09:16,032 --> 01:09:20,128
If you won't believe what I do say,
let Father Christmas in.
768
01:09:20,303 --> 01:09:22,635
Come, clear the way!
769
01:09:27,443 --> 01:09:31,607
� THEY PLAY
"WE WISH YOU A MERRY CHRISTMAS"
770
01:09:41,090 --> 01:09:44,355
Who's he that seeks the hell hound's blood,
771
01:09:44,527 --> 01:09:48,190
and calls so angry and so loud?
772
01:09:48,364 --> 01:09:51,891
With my long teeth and scurvy jaw,
773
01:09:52,068 --> 01:09:55,936
of such as you I'd tear apart a score!
774
01:10:33,843 --> 01:10:36,710
- I feel I want to go.
- Not yet.
775
01:10:36,879 --> 01:10:40,474
- Sir Henry wants to dance.
- Then dance.
776
01:11:34,904 --> 01:11:36,166
Thank you.
777
01:11:36,339 --> 01:11:39,604
- Do you mind if I smoke?
- Not at all.
778
01:12:21,283 --> 01:12:22,545
Hmm...
779
01:12:23,552 --> 01:12:25,452
What is it?
780
01:12:26,522 --> 01:12:28,683
White jasmine!
781
01:12:33,396 --> 01:12:37,230
You know I've barely been out
since I arrived?
782
01:12:37,400 --> 01:12:40,426
I've seen nothing of the countryside.
783
01:12:42,872 --> 01:12:45,773
What I really need is a guide...
784
01:12:48,711 --> 01:12:53,444
- preferably a beautiful one.
- I'm a little cold.
785
01:12:53,616 --> 01:12:55,015
Wait.
786
01:12:57,420 --> 01:12:58,819
Sir Henry...
787
01:13:09,865 --> 01:13:11,799
You mustn't do this.
788
01:13:12,902 --> 01:13:17,134
- You really must go.
- What do you mean, go?
789
01:13:17,306 --> 01:13:19,206
Leave this place!
790
01:13:20,976 --> 01:13:25,174
Sir Henry, Mrs Mortimer requests
your presence on the dance floor.
791
01:13:26,649 --> 01:13:28,207
Of course.
792
01:13:31,420 --> 01:13:33,217
Excuse me.
793
01:13:35,057 --> 01:13:37,252
- Wonderful party!
- Thank you.
794
01:13:42,431 --> 01:13:44,956
What were you saying to him?
795
01:13:45,134 --> 01:13:46,863
I can't!
796
01:13:47,036 --> 01:13:51,530
I can't! I won't do
anything more to help you!
797
01:13:51,707 --> 01:13:53,072
- Do you want me to hurt you?
- No!
798
01:13:53,242 --> 01:13:55,073
- No?
- No!
799
01:13:55,244 --> 01:13:58,077
Then why are you making me angry, huh?
800
01:14:01,283 --> 01:14:02,750
Do I scare you?
801
01:14:02,918 --> 01:14:05,216
Huh? Hmm?
802
01:14:05,387 --> 01:14:07,651
Do I?
803
01:14:07,823 --> 01:14:09,688
- Please...
- Do I?
804
01:14:11,293 --> 01:14:12,624
Ssh... Ssh...
805
01:14:23,239 --> 01:14:25,230
That's better.
806
01:14:36,619 --> 01:14:39,053
- Where Holmes?
- I don't know.
807
01:14:47,563 --> 01:14:50,532
- Where's Holmes?
- I think he went up to his room.
808
01:14:50,699 --> 01:14:54,567
Parties are not really his thing.
Stay. Let's have a game.
809
01:14:54,737 --> 01:14:56,364
- I don't play.
- I'll teach you.
810
01:14:56,539 --> 01:14:59,406
- I don't want to play.
- Let me show you a trick shot.
811
01:14:59,575 --> 01:15:03,170
No, I wanted to talk to Mr Holmes.
812
01:15:03,345 --> 01:15:05,279
What about, my dear fellow?
813
01:15:08,050 --> 01:15:10,814
A word of friendly advice.
814
01:15:18,627 --> 01:15:23,963
Never play Watson, particularly not
for money. He's an absolute demon.
815
01:15:24,133 --> 01:15:25,896
I'll remember that.
816
01:15:26,068 --> 01:15:28,036
What was it you wanted with me?
817
01:15:28,204 --> 01:15:32,163
Would you and Dr Watson
and Sir Henry care to join us for drinks
818
01:15:32,341 --> 01:15:35,970
tomorrow at Merripit House
after church perhaps?
819
01:15:36,145 --> 01:15:39,546
We cannot, I fear.
We must return to London.
820
01:15:39,715 --> 01:15:41,740
On Christmas Day?
821
01:15:41,917 --> 01:15:43,782
Sadly.
822
01:15:43,953 --> 01:15:47,286
We're catching a boat train
to the continent on Boxing Day.
823
01:15:47,456 --> 01:15:50,857
- Our services are required in France.
- Quel dommage!
824
01:15:51,026 --> 01:15:53,017
Absolument!
825
01:15:59,001 --> 01:16:01,970
I understand you're losing
your house guests tomorrow.
826
01:16:02,137 --> 01:16:03,627
I am.
827
01:16:03,806 --> 01:16:06,468
Then you must dine with us
tomorrow evening.
828
01:16:06,642 --> 01:16:10,578
You cannot dine alone on Christmas Day!
It's too miserable!
829
01:16:11,614 --> 01:16:13,241
I'd be delighted.
830
01:16:14,250 --> 01:16:15,717
Good night.
831
01:16:26,295 --> 01:16:27,557
Thank you.
832
01:16:27,730 --> 01:16:31,928
Our revels now are ended.
Glory to God in the highest!
833
01:16:34,670 --> 01:16:38,504
On Earth, peace,
goodwill toward men!
834
01:16:55,991 --> 01:16:58,926
- Do you know who they are?
- Not all.
835
01:16:59,695 --> 01:17:01,526
Which one is Sir Hugo?
836
01:17:01,697 --> 01:17:04,666
The one with the black velvet and the lace.
837
01:17:10,039 --> 01:17:12,872
Do you see anything there?
838
01:17:16,779 --> 01:17:19,577
Is he like anyone you know?
839
01:17:19,748 --> 01:17:23,377
There's something of Sir Henry
about the jaw.
840
01:17:23,552 --> 01:17:26,248
Just a suggestion perhaps.
841
01:17:27,289 --> 01:17:30,554
- Give me a hand here.
- What are you doing?
842
01:17:32,328 --> 01:17:34,558
Wait an instant!
843
01:17:35,331 --> 01:17:36,992
Light this.
844
01:17:54,516 --> 01:17:57,178
- Good heavens!
- You see it now?
845
01:18:00,522 --> 01:18:01,784
Stapleton!
846
01:18:01,957 --> 01:18:04,357
So he's a Baskerville!
847
01:18:04,526 --> 01:18:08,394
The papers I found tonight in Merripit House
848
01:18:08,564 --> 01:18:11,658
have supplied us with one
of our most obvious missing links.
849
01:18:13,102 --> 01:18:15,229
We have him, Watson!
850
01:18:16,572 --> 01:18:18,506
We have him!
851
01:18:38,260 --> 01:18:41,286
- Come on, Watson!
- Exeter?!
852
01:18:41,463 --> 01:18:43,590
- Good, there's Lestrade.
- Holmes!
853
01:18:43,766 --> 01:18:47,793
- He's here at my invitation.
- You're the most infuriating man alive!
854
01:18:47,970 --> 01:18:50,200
- Quite possibly.
- Holmes!
855
01:18:50,372 --> 01:18:52,067
- Trust me!
- Huh!
856
01:18:52,241 --> 01:18:53,970
You DO trust me?
857
01:18:54,143 --> 01:18:55,576
Inspector!
858
01:18:55,744 --> 01:18:59,009
This had better be good,
Mr Holmes - Christmas Day!
859
01:18:59,181 --> 01:19:01,945
One I suspect you'll never forget.
860
01:19:02,117 --> 01:19:05,245
� I saw three ships come sailing in� on Christmas Day, on Christmas Day
861
01:19:05,421 --> 01:19:10,154
� I saw three ships come sailing in� on Christmas Day in the morning
862
01:19:10,325 --> 01:19:14,591
� And what was in those ships all three,� on Christmas Day, on Christmas Day
863
01:19:14,763 --> 01:19:17,231
� And what was in those ships all three
864
01:19:17,399 --> 01:19:19,799
� On Christmas Day in the morning?
865
01:19:48,764 --> 01:19:50,732
� And all the bells on earth� shall ring
866
01:19:50,899 --> 01:19:53,367
� On Christmas Day, on Christmas Day
867
01:19:53,535 --> 01:19:55,400
� And all the bells on earth� shall ring
868
01:19:55,571 --> 01:19:58,233
� On Christmas Day in the morning.
869
01:20:09,118 --> 01:20:12,281
- I can't wear this dress.
- You have to.
870
01:20:21,897 --> 01:20:23,524
Here...
871
01:20:24,466 --> 01:20:27,924
- I can't do it.
- Oh, yes, you can!
872
01:20:30,405 --> 01:20:32,430
I won't do it!
873
01:20:48,323 --> 01:20:50,416
My dear Sir Henry, good evening.
874
01:20:50,592 --> 01:20:53,618
I'm afraid I have
some disappointing news.
875
01:20:53,795 --> 01:20:55,057
Your sister?
876
01:20:55,230 --> 01:20:58,597
My sister is fine but my mother -
our aged mother - is not.
877
01:20:58,767 --> 01:21:01,258
Beryl has had to make
a mercy dash to Plymouth.
878
01:21:01,436 --> 01:21:04,701
- She's most terribly sorry.
- It's perfectly all right.
879
01:21:04,873 --> 01:21:09,810
I shall take good care of you.
Go inside and help yourself to a drink.
880
01:21:46,381 --> 01:21:50,044
The blinds are up.
See what they're doing, Watson.
881
01:22:37,866 --> 01:22:41,597
Sir Henry and Stapleton are dining.
There's no sign of his wife.
882
01:22:41,770 --> 01:22:45,729
- The only light is in the kitchen.
- She's not there.
883
01:22:45,907 --> 01:22:47,932
Where is she?
I don't like it, Holmes!
884
01:23:21,209 --> 01:23:23,575
It's coming towards us.
885
01:23:24,579 --> 01:23:28,743
It's already ten o'clock.
It can't be very long now.
886
01:23:30,452 --> 01:23:32,716
If he's not out in ten minutes,
the path will be covered.
887
01:23:32,888 --> 01:23:36,153
In twenty, we won't be able
to see our hands in front of us.
888
01:23:36,325 --> 01:23:40,159
- Should we move to high ground?
- No, we must stay close.
889
01:23:40,329 --> 01:23:43,696
- I'm taking Sir Henry home!
- Watson, I forbid it!
890
01:23:43,865 --> 01:23:47,301
- Take your hands off me!
- Someone's coming out!
891
01:24:02,784 --> 01:24:04,046
The horse is lame.
892
01:24:04,219 --> 01:24:07,279
Clever, very clever!
893
01:24:08,256 --> 01:24:10,520
He's thrown a shoe. That's strange.
894
01:24:10,692 --> 01:24:13,092
And Beryl has the carriage.
895
01:24:13,261 --> 01:24:15,923
- You're welcome to stay.
- I'll be fine.
896
01:24:16,098 --> 01:24:19,932
At least let me stable your horse
for the night.
897
01:24:20,102 --> 01:24:22,263
- That's very kind of you.
- Not at all.
898
01:24:22,437 --> 01:24:24,564
- Good evening.
- Good night.
899
01:25:03,378 --> 01:25:05,369
Where's he going?
900
01:25:06,581 --> 01:25:09,311
- Let's get closer.
- What about Sir Henry?
901
01:25:09,484 --> 01:25:12,282
We must catch Stapleton in the act!
902
01:25:29,471 --> 01:25:32,907
Can't see him! Can't see him!
903
01:25:33,074 --> 01:25:35,042
Wait!
904
01:25:41,216 --> 01:25:43,241
It's coming!
905
01:26:11,513 --> 01:26:14,949
Get after Stapleton, Lestrade! Get him!
906
01:26:40,709 --> 01:26:44,611
Sir Henry! Sir Henry!
907
01:26:57,926 --> 01:26:59,393
AAAGH!
908
01:27:07,402 --> 01:27:09,529
AAAGH!
909
01:27:53,014 --> 01:27:55,608
Sir Henry! Sir Henry!
910
01:27:56,451 --> 01:27:59,682
He's badly hurt. We must get him home!
911
01:28:02,624 --> 01:28:04,421
Come on!
912
01:28:13,234 --> 01:28:15,065
My God!
913
01:28:15,236 --> 01:28:16,635
What is it?
914
01:28:21,810 --> 01:28:24,278
It's dead, whatever it is.
915
01:28:27,682 --> 01:28:30,776
- Lestrade!
- Down here!
916
01:28:42,764 --> 01:28:45,699
This is Inspector Lestrade
of Scotland Yard.
917
01:28:45,867 --> 01:28:50,236
He has a warrant for your arrest
for murder. Lestrade...
918
01:28:51,506 --> 01:28:53,974
..meet Jack Stapleton,
919
01:28:54,142 --> 01:28:56,110
real name John Baskerville,
920
01:28:56,277 --> 01:28:59,906
son of Roger Baskerville,
Charles' youngest brother.
921
01:29:00,081 --> 01:29:03,107
It was thought that Roger died childless,
922
01:29:03,284 --> 01:29:07,846
but he did not. Late in life,
he married a whore named Mary Prescott.
923
01:29:08,023 --> 01:29:10,321
They had one child...
924
01:29:11,326 --> 01:29:13,419
..and here he sits,
925
01:29:13,595 --> 01:29:18,191
next in line for the Baskerville fortune,
only two people in his way,
926
01:29:18,366 --> 01:29:21,130
his uncle Sir Charles, and his cousin Henry.
927
01:29:30,412 --> 01:29:32,676
Send Perkins for Dr Mortimer!
928
01:29:33,682 --> 01:29:36,651
I need some strong scissors, Mrs Barrymore.
929
01:29:40,388 --> 01:29:43,221
You cultivated a friendship with Sir Charles,
930
01:29:44,092 --> 01:29:47,653
and discovered his heart was weak,
so you set about exploiting
931
01:29:47,829 --> 01:29:51,094
the superstition
that surrounds the Baskervilles.
932
01:29:51,266 --> 01:29:56,294
You tamed the largest,
most ferocious hound you could find.
933
01:29:56,471 --> 01:30:02,273
You beat it and brutalized it
and you waited for your chance.
934
01:30:02,444 --> 01:30:04,241
Your chance was slow to come, wasn't it?
935
01:30:04,412 --> 01:30:07,870
The old man couldn't be lured
out onto the moor, could he?
936
01:30:08,049 --> 01:30:12,349
You needed a beautiful woman as bait.
Once he was under her spell,
937
01:30:12,520 --> 01:30:15,614
- it was easy.
- Easy? Easy?!
938
01:30:15,790 --> 01:30:19,123
You don't think any of this was easy?
939
01:30:19,294 --> 01:30:22,092
How did I call it on or call it off?
940
01:30:29,204 --> 01:30:31,035
With this.
941
01:30:36,845 --> 01:30:40,178
You used this at the s�ance
to call the creature to the window.
942
01:30:40,348 --> 01:30:42,145
Excuse me.
943
01:30:42,317 --> 01:30:44,114
With spectacular effect!
944
01:30:48,323 --> 01:30:51,053
Don't tell me the great Sherlock Holmes
wasn't frozen with fear
945
01:30:51,226 --> 01:30:55,094
when the Hound of the Baskervilles
came at him from out of the fog!
946
01:30:55,263 --> 01:30:58,130
"Easy"?
It wasn't easy at all!
947
01:30:58,299 --> 01:31:01,632
You think what you've done is special.
948
01:31:02,670 --> 01:31:04,035
It isn't special.
949
01:31:04,205 --> 01:31:06,264
- But it will be remembered.
- Oh, I don't think so.
950
01:31:06,441 --> 01:31:08,875
Oh, yes, it will.
951
01:31:09,043 --> 01:31:11,568
Thanks to you, it will.
952
01:31:15,250 --> 01:31:16,774
Oh, my God!
953
01:31:16,951 --> 01:31:20,614
I have to go. Take good care of him, Doctor.
954
01:31:20,789 --> 01:31:22,086
Barrymore...
955
01:31:23,858 --> 01:31:25,382
Perkins!
956
01:31:30,799 --> 01:31:34,291
How could you hope to explain
the fact that you as heir
957
01:31:34,469 --> 01:31:37,131
had been living unannounced
under another name
958
01:31:37,305 --> 01:31:39,500
so close to Baskerville Hall
959
01:31:39,674 --> 01:31:42,040
without arousing suspicion?
960
01:31:42,210 --> 01:31:44,872
How did you intend to do that?
961
01:31:49,117 --> 01:31:51,711
It's not about the money, is it?
962
01:31:52,787 --> 01:31:55,085
It's about revenge!
963
01:31:56,090 --> 01:32:01,187
Revenge on a family that destroyed
your father, allowed him to die
964
01:32:01,362 --> 01:32:03,227
a penniless, syphilitic drunk!
965
01:32:06,768 --> 01:32:10,534
I'm so glad to have met you,
Sherlock Holmes.
966
01:32:11,806 --> 01:32:13,501
- Conceited...
- A-hem!
967
01:32:13,675 --> 01:32:16,974
..opinionated, egotistical,
968
01:32:17,145 --> 01:32:18,407
vain...
969
01:32:18,580 --> 01:32:22,414
All disembodied mind and cold calculation!
970
01:32:24,018 --> 01:32:25,918
You're no match for me!
971
01:32:26,087 --> 01:32:29,056
- No?
- You were employed by Dr Mortimer
972
01:32:29,224 --> 01:32:31,988
to protect Sir Henry Baskerville!
How is Sir Henry, by the way?
973
01:32:36,064 --> 01:32:40,899
Well, he's alive, just. Dr Mortimer's
with him. Have you found Miss Stapleton?
974
01:32:41,069 --> 01:32:42,468
No.
975
01:32:49,677 --> 01:32:52,703
But she's notMiss Stapleton, she's your wife!
976
01:32:52,881 --> 01:32:54,143
I have no wife.
977
01:32:54,315 --> 01:32:58,081
You were arrogant enough
to show Watson a dagger.
978
01:32:58,253 --> 01:33:01,416
It wasn't found on Dartmoor
by a man called Stapleton
979
01:33:01,589 --> 01:33:03,454
but in Kent by a man called Baker.
980
01:33:07,028 --> 01:33:10,225
- Both of you at the British Museum.
- I have no wife.
981
01:33:11,966 --> 01:33:15,026
- Your marriage certificate.
- I have no wife.
982
01:33:17,171 --> 01:33:20,163
- A wife you brutalized.
- I have no wife.
983
01:33:20,875 --> 01:33:25,278
She wouldn't do it this time,
she wouldn't bait the trap. She said no!
984
01:33:25,446 --> 01:33:27,414
I have no wife.
985
01:33:33,755 --> 01:33:35,245
Oh...!
986
01:34:10,558 --> 01:34:12,685
Watson! No!
987
01:34:26,274 --> 01:34:28,367
Oh, God! Watson!
988
01:34:31,045 --> 01:34:33,411
Get after him!
989
01:34:36,584 --> 01:34:38,449
Go on!
990
01:35:28,136 --> 01:35:30,934
Grips like the devil, doesn't it?
991
01:35:31,105 --> 01:35:35,599
But you shouldn't struggle.
Try to stay calm.
992
01:35:37,979 --> 01:35:40,311
Don't panic.
993
01:35:41,282 --> 01:35:44,718
The only way you can get
out of there is to lie down.
994
01:35:46,988 --> 01:35:51,322
That way, you distribute your weight
across the surface more evenly,
995
01:35:51,492 --> 01:35:54,893
then you can try to swim
to firmer ground.
996
01:35:56,798 --> 01:35:59,824
The odds, however,
are very much against you.
997
01:36:00,001 --> 01:36:04,062
I've seen so many moor ponies
drown like this.
998
01:36:08,176 --> 01:36:11,009
I suppose the kindest thing
would be to...
999
01:36:11,179 --> 01:36:13,306
..put you out of your misery.
1000
01:36:17,285 --> 01:36:19,685
Goodbye, Mr Holmes!
1001
01:36:30,965 --> 01:36:35,026
The problem now is how to get you out.
1002
01:36:47,849 --> 01:36:49,817
Agh!
1003
01:36:53,754 --> 01:36:57,019
Now to put my tailor to the test!
1004
01:36:58,025 --> 01:36:59,424
Yearrgh!
1005
01:37:03,364 --> 01:37:05,389
Arrgh!
1006
01:37:21,916 --> 01:37:24,817
Three cheers for Savile Row!
1007
01:37:41,736 --> 01:37:43,727
Thank you, Holmes.
1008
01:37:50,611 --> 01:37:54,103
An eventful Christmas Day, to be sure!
1009
01:38:01,189 --> 01:38:04,681
Stay very still, Mr Holmes.
Don't move, Doctor.
1010
01:38:06,594 --> 01:38:09,154
One, two, three.
1011
01:38:34,789 --> 01:38:37,724
I have a box for Les Huguenots tonight.
1012
01:38:44,932 --> 01:38:48,368
I thought a little dinner
at Marcini's on the way.
1013
01:39:01,849 --> 01:39:04,249
The answer to your question is no.
1014
01:39:04,418 --> 01:39:05,680
What?
1015
01:39:05,853 --> 01:39:08,117
No, I don't trust you...
1016
01:39:09,857 --> 01:39:12,018
..but Marcini's would be nice.
1017
01:39:16,600 --> 01:39:23,200
DVD Subrip NTSC � 10.04.2019
79089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.