All language subtitles for Carl.Webers.The.Family.Business.S06E07.This.Is.Going.to.Hurt.Me.More.Than.You.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,517 --> 00:00:10,757 Honestly, I don't know what would've happened to me 2 00:00:10,758 --> 00:00:12,481 if she wasn't there. - Who? 3 00:00:12,482 --> 00:00:16,102 Hi. I'm Paris. Nice to meet you, Champ. 4 00:00:16,103 --> 00:00:17,826 I didn't bring you here from LA 5 00:00:17,827 --> 00:00:19,861 for you to tell me there are no guarantees. 6 00:00:19,862 --> 00:00:22,861 - Under HIPAA laws-- - Find the damn donor. 7 00:00:22,862 --> 00:00:25,067 I'll do some digging around, see what I can find. 8 00:00:25,068 --> 00:00:27,136 You want a war with me? Well, you got one. 9 00:00:27,137 --> 00:00:29,723 I need you to kill Junior. - Okay. 10 00:00:29,724 --> 00:00:31,171 Sonya? 11 00:00:35,689 --> 00:00:37,310 How you doing, nephew? 12 00:00:39,379 --> 00:00:41,723 ♪ Yeah ♪ 13 00:00:41,724 --> 00:00:44,241 ♪ Y'all ready? ♪ 14 00:00:44,344 --> 00:00:47,379 ♪ Let's get this money, money ♪ 15 00:00:47,482 --> 00:00:50,068 ♪ We got a mansion in Dubai ♪ 16 00:00:50,172 --> 00:00:52,481 ♪ And our wardrobe keep us fly ♪ 17 00:00:52,482 --> 00:00:55,033 ♪ We know you like it, hey ♪ 18 00:00:55,034 --> 00:00:57,516 ♪ We know you like it, yeah 19 00:00:57,517 --> 00:01:00,136 ♪ We always winning, and that's no lie ♪ 20 00:01:00,137 --> 00:01:02,240 ♪ You really wish you had our life ♪ 21 00:01:02,241 --> 00:01:05,309 ♪ We know you like it, hey ♪ 22 00:01:05,310 --> 00:01:06,895 ♪ We know you like it ♪ 23 00:01:06,896 --> 00:01:10,240 ♪ It's the family business ♪ 24 00:01:10,241 --> 00:01:12,412 ♪ Ah, na, na, na ♪ 25 00:01:12,413 --> 00:01:14,620 ♪ Family business ♪ 26 00:01:14,724 --> 00:01:18,310 ♪ If one win, we all win ♪ 27 00:01:18,413 --> 00:01:19,930 ♪ Oh, no, ah ♪ 28 00:01:19,931 --> 00:01:23,655 ♪ Family business ♪ 29 00:01:30,620 --> 00:01:32,550 - No, stop, stop. - What? 30 00:01:32,551 --> 00:01:34,171 Are you crazy? 31 00:01:37,896 --> 00:01:39,757 What the hell? 32 00:01:39,758 --> 00:01:41,930 Are you crazy, huh? 33 00:01:41,931 --> 00:01:44,171 Are you trying to get yourself killed? 34 00:01:44,172 --> 00:01:46,137 No, I'm trying to save your life. 35 00:01:46,241 --> 00:01:48,033 Save my life? 36 00:01:48,034 --> 00:01:50,241 What are you talking about? 37 00:01:52,241 --> 00:01:53,964 Did LC put a hit out on me? 38 00:01:53,965 --> 00:01:57,586 No, LC put one out on your son. 39 00:01:57,689 --> 00:02:00,757 Larry's in there now... 40 00:02:00,758 --> 00:02:03,619 and he is here to take Junior out. 41 00:02:03,620 --> 00:02:06,033 Larry Larry? 42 00:02:06,034 --> 00:02:08,206 You remember when you were a kid 43 00:02:08,310 --> 00:02:11,654 and I used to pick you up from school sometimes 44 00:02:11,655 --> 00:02:14,240 and you always wanted to try the swings? 45 00:02:14,241 --> 00:02:15,482 Yeah. 46 00:02:15,586 --> 00:02:17,274 But you were afraid, 47 00:02:17,275 --> 00:02:20,412 'cause nobody else would push your big ass. 48 00:02:20,413 --> 00:02:22,067 But I did. 49 00:02:22,068 --> 00:02:24,171 You were afraid. 50 00:02:24,172 --> 00:02:27,000 I told you to hang on. Hang on, nephew. 51 00:02:27,103 --> 00:02:32,688 Whee! 52 00:02:32,689 --> 00:02:35,447 You remember that, huh? - Yeah. 53 00:02:35,448 --> 00:02:37,378 Then you started to like that shit. 54 00:02:37,379 --> 00:02:40,654 Whee! 55 00:02:40,655 --> 00:02:43,550 Oh, nephew... 56 00:02:43,551 --> 00:02:46,930 you want to know something? 57 00:02:46,931 --> 00:02:49,517 This is gonna hurt me... 58 00:02:49,620 --> 00:02:52,827 a whole lot more than it hurts you. 59 00:02:52,931 --> 00:02:55,033 I love you, Uncle Larry. 60 00:02:55,034 --> 00:02:57,964 And I hate you... 61 00:02:57,965 --> 00:03:00,930 because I love you. 62 00:03:00,931 --> 00:03:02,826 And I always have. 63 00:03:02,827 --> 00:03:05,964 You have a funny way of showing it, 64 00:03:05,965 --> 00:03:10,448 with your finger on the trigger and a gun pointed at my head. 65 00:03:10,551 --> 00:03:13,206 I know, right? 66 00:03:15,689 --> 00:03:17,688 But it makes sense, right? 67 00:03:17,689 --> 00:03:20,103 For the crazy guy in the house 68 00:03:20,206 --> 00:03:23,136 to be the motherfucker doing this shit to you. 69 00:03:25,965 --> 00:03:27,275 - We got to do something! - No. 70 00:03:27,379 --> 00:03:29,033 - We got to do something! - No, baby. 71 00:03:29,034 --> 00:03:30,585 You can't go in there. That man is crazy. 72 00:03:30,586 --> 00:03:31,895 If you go in there, he'll kill you, too. 73 00:03:31,896 --> 00:03:32,931 He will kill you, too! 74 00:03:33,034 --> 00:03:35,309 I don't give a damn about that! 75 00:03:35,310 --> 00:03:36,931 I am not afraid of Larry, 76 00:03:37,034 --> 00:03:39,931 and I'm not gonna let anything happen to my son. 77 00:03:44,517 --> 00:03:45,930 No. No! 78 00:03:45,931 --> 00:03:47,931 No, Donna! No, Donna, stop! 79 00:03:50,448 --> 00:03:53,551 No, no, no, no. 80 00:03:53,655 --> 00:03:56,274 No! 81 00:03:56,275 --> 00:03:59,447 No, no. 82 00:03:59,448 --> 00:04:03,171 Baby, look at me. 83 00:04:03,172 --> 00:04:05,585 I didn't put my life on the line, 84 00:04:05,586 --> 00:04:07,964 I didn't risk everything, betray LC, 85 00:04:07,965 --> 00:04:09,309 just to lose you now. 86 00:04:09,310 --> 00:04:12,550 I can't lose you now. We have to get out of here. 87 00:04:12,551 --> 00:04:15,999 - Please! - We got to go. Junior is dead. 88 00:04:16,000 --> 00:04:18,344 And there's nothing more you can do. 89 00:04:18,448 --> 00:04:22,792 We have to go. 90 00:04:22,793 --> 00:04:27,067 Okay, okay, okay, okay. 91 00:04:40,551 --> 00:04:41,688 Yeah, hey. 92 00:04:41,689 --> 00:04:43,205 Hey, sweetie. 93 00:04:43,206 --> 00:04:44,793 I'm just about to go inside. 94 00:04:44,896 --> 00:04:47,310 Good. Well, good luck. 95 00:04:47,413 --> 00:04:48,792 Is Orlando with you? 96 00:04:48,793 --> 00:04:50,757 No, I told him to stay at the hospital. 97 00:04:50,758 --> 00:04:52,378 Vincent needs him more. 98 00:04:52,379 --> 00:04:54,447 Yeah, no doubt about that. 99 00:04:54,448 --> 00:04:57,999 Are you sure you don't need me to go in with you? 100 00:04:58,000 --> 00:05:00,309 No, honey, you have enough to deal with. 101 00:05:00,310 --> 00:05:04,033 Um, why don't we meet down at the hospital later? 102 00:05:04,034 --> 00:05:07,654 Okay, I can do that. 103 00:05:07,655 --> 00:05:10,033 You know, it's times like these I actually wish 104 00:05:10,034 --> 00:05:12,067 Harris was still here. 105 00:05:12,068 --> 00:05:14,826 He would have taken care of all this. 106 00:05:14,827 --> 00:05:16,895 He did have his usefulness. 107 00:05:16,896 --> 00:05:20,205 But, no, honey, I have everything I need right here. 108 00:05:20,206 --> 00:05:21,654 I hope so. 109 00:05:21,655 --> 00:05:24,274 Look, baby, let me get inside and take care of this. 110 00:05:24,275 --> 00:05:26,585 I'll see you later at the hospital, okay? 111 00:05:26,586 --> 00:05:28,412 I love you. 112 00:05:28,413 --> 00:05:30,517 I love you, too. 113 00:05:41,689 --> 00:05:43,206 Let's go. 114 00:05:50,310 --> 00:05:53,034 I'm gonna need those reports by 12:00, 115 00:05:53,137 --> 00:05:56,034 so please get those for me, all right? 116 00:05:56,137 --> 00:05:57,861 And if-- 117 00:05:57,862 --> 00:06:00,171 Mrs. Duncan, hi. 118 00:06:00,172 --> 00:06:03,136 Uh, what a pleasant surprise. 119 00:06:03,137 --> 00:06:05,067 I wasn't expecting to see you here. 120 00:06:05,068 --> 00:06:07,447 You're, um, not on my calendar, right? 121 00:06:07,448 --> 00:06:09,895 That's because I don't have an appointment... 122 00:06:09,896 --> 00:06:12,895 Chris, but I do need to see you. 123 00:06:12,896 --> 00:06:14,448 It's very important. 124 00:06:14,551 --> 00:06:16,274 Whatever you need, Mrs. Duncan, 125 00:06:16,275 --> 00:06:19,103 you know I can get it handled for you. 126 00:06:19,206 --> 00:06:21,482 You were very, um, instrumental 127 00:06:21,586 --> 00:06:24,413 in assisting us in that last major endeavor 128 00:06:24,517 --> 00:06:25,895 with the senator. 129 00:06:25,896 --> 00:06:27,482 - Yes, ma'am. - Yeah. 130 00:06:27,586 --> 00:06:31,895 Um, but our family needs you again... 131 00:06:31,896 --> 00:06:35,723 this time to handle something even bigger. 132 00:06:35,724 --> 00:06:38,482 Well, they don't call me The Fixer for nothing. 133 00:06:38,586 --> 00:06:41,861 Let's go talk about it. 134 00:06:41,862 --> 00:06:45,654 Um, Renee, hold all my calls, please. 135 00:06:45,655 --> 00:06:47,999 Right this way. - Ah, thank you. 136 00:06:48,000 --> 00:06:50,516 So... what's going on? 137 00:07:13,034 --> 00:07:16,896 What the fuck are we doing here, Rob? 138 00:07:19,068 --> 00:07:22,861 To calm your nerves. 139 00:07:24,172 --> 00:07:27,792 We can't go back to the house. 140 00:07:27,793 --> 00:07:29,102 Larry might still be there. 141 00:07:29,103 --> 00:07:30,516 Oh, fuck Larry. 142 00:07:30,517 --> 00:07:32,516 I'm not scared of him. 143 00:07:32,517 --> 00:07:35,517 Yeah, well, I am. 144 00:07:35,620 --> 00:07:37,999 And you should be, too. 145 00:07:38,000 --> 00:07:39,931 There's not many people who scare me, 146 00:07:40,034 --> 00:07:42,654 but that crazy motherfucker scares the shit out of me. 147 00:07:42,655 --> 00:07:47,241 I should have shot his ass the chance I had. 148 00:07:47,344 --> 00:07:49,274 Maybe, but there's-- 149 00:07:49,275 --> 00:07:51,309 there's a difference between catching him off guard 150 00:07:51,310 --> 00:07:54,413 while he's smoking a cigar in a Jacuzzi 151 00:07:54,517 --> 00:07:56,689 and meeting him out on the street. 152 00:07:58,931 --> 00:08:02,585 Junior and The Alliance--they were playing a dangerous game. 153 00:08:02,586 --> 00:08:04,550 You can't tell me you didn't expect blowback 154 00:08:04,551 --> 00:08:07,343 for killing Brother Minister and now Juan, too. 155 00:08:07,344 --> 00:08:08,655 Yeah. 156 00:08:08,758 --> 00:08:12,586 But I didn't think LC was gonna kill Junior. 157 00:08:12,689 --> 00:08:14,240 He's his son. 158 00:08:14,241 --> 00:08:17,344 But he betrayed him, and he stole $140 million. 159 00:08:19,551 --> 00:08:22,274 He's lucky it took this long. 160 00:08:22,275 --> 00:08:24,068 Whose side are you on, Rob? 161 00:08:25,724 --> 00:08:28,620 Baby, I am always on your side, 162 00:08:28,724 --> 00:08:30,412 but facts are facts. 163 00:08:30,413 --> 00:08:33,412 If you betray LC... 164 00:08:33,413 --> 00:08:36,447 if LC didn't do something about Junior, 165 00:08:36,448 --> 00:08:38,067 then The Table would. 166 00:08:38,068 --> 00:08:39,654 You know that. 167 00:08:43,862 --> 00:08:46,275 So this is Antonio's fault, isn't it? 168 00:08:46,379 --> 00:08:48,620 I don't know. 169 00:08:52,862 --> 00:08:55,550 But I told you in the beginning, 170 00:08:55,551 --> 00:08:58,481 you can't beat LC this way. 171 00:08:58,482 --> 00:09:01,412 He's been around too long, been through too many wars. 172 00:09:01,413 --> 00:09:04,792 You have to outthink him. 173 00:09:04,793 --> 00:09:08,757 That's the same thing Junior said... 174 00:09:08,758 --> 00:09:10,895 but I didn't listen. 175 00:09:14,551 --> 00:09:17,206 My God... 176 00:09:20,000 --> 00:09:22,689 Junior is really dead. 177 00:09:25,103 --> 00:09:28,240 No, I-I have to go back to the house. 178 00:09:28,241 --> 00:09:30,205 No, no, we can't go back to the house. 179 00:09:30,206 --> 00:09:31,378 No. 180 00:09:31,379 --> 00:09:34,102 We can't go back for a while, honey. 181 00:09:34,103 --> 00:09:35,447 We can't. 182 00:10:10,103 --> 00:10:14,586 You know this weight is not yours to carry alone, Consuela. 183 00:10:17,931 --> 00:10:21,447 It feels that way, Marco. 184 00:10:21,448 --> 00:10:23,378 Your words might sound nice, 185 00:10:23,379 --> 00:10:27,136 but they cannot penetrate my frozen heart... 186 00:10:27,137 --> 00:10:30,102 that wants revenge so bad. 187 00:10:30,103 --> 00:10:32,517 So that's why I need you to leave me alone 188 00:10:32,620 --> 00:10:35,412 so that I can deal with my sorrows. 189 00:10:54,448 --> 00:10:57,550 Sometimes being weak... 190 00:10:57,551 --> 00:10:59,586 isn't a lack of strength... 191 00:11:01,551 --> 00:11:04,654 But a show of trust in the ones around you. 192 00:11:04,655 --> 00:11:07,205 Come back to Mexico with me. 193 00:11:07,206 --> 00:11:09,654 You'll have a fortress around you. 194 00:11:09,655 --> 00:11:12,309 I will have all of Mexico on alert. 195 00:11:12,310 --> 00:11:16,550 We will shield you while you are healing, hermana. 196 00:11:16,551 --> 00:11:18,447 Fuck Mexico. 197 00:11:18,448 --> 00:11:20,724 There's nothing in Mexico for me. 198 00:11:20,827 --> 00:11:23,964 All I have is Nevada and my work. 199 00:11:26,482 --> 00:11:28,205 And I need to stay focused 200 00:11:28,206 --> 00:11:31,550 so that I don't let my mind wander. 201 00:11:31,551 --> 00:11:34,171 I saw them. 202 00:11:34,172 --> 00:11:37,861 I saw them with my own eyes kill my husband. 203 00:11:37,862 --> 00:11:41,412 And you're telling me that I can't get it back in blood? 204 00:11:41,413 --> 00:11:43,619 Is that what you're telling me? 205 00:11:49,827 --> 00:11:52,619 I am sorry. 206 00:11:52,620 --> 00:11:55,033 I truly am sorry, 207 00:11:55,034 --> 00:11:57,136 but I can't have you going rogue. 208 00:12:01,655 --> 00:12:03,067 What? 209 00:12:03,068 --> 00:12:04,689 I need you to call your son. 210 00:12:04,793 --> 00:12:07,102 I need you to reel him in. He's out of control. 211 00:12:07,103 --> 00:12:09,067 He put his hands on me today, 212 00:12:09,068 --> 00:12:11,274 and my boy is really upset about it. 213 00:12:11,275 --> 00:12:14,067 That... 214 00:12:14,068 --> 00:12:17,033 that's not gonna fucking happen. 215 00:12:17,034 --> 00:12:19,689 Oh. 216 00:12:19,793 --> 00:12:23,000 Look, as it stands, you're the only one he'll listen to, 217 00:12:23,103 --> 00:12:24,654 so I'm gonna have to insist. 218 00:12:24,655 --> 00:12:28,620 You can insist all you want, 219 00:12:28,724 --> 00:12:31,172 but it's not gonna happen. 220 00:12:31,275 --> 00:12:35,033 My son is dead thanks to you! 221 00:12:35,034 --> 00:12:39,102 Excuse me? Did you say he's dead? 222 00:12:39,103 --> 00:12:42,412 Yes, yes, yes! 223 00:12:42,413 --> 00:12:46,274 LC sent his brother to kill him! 224 00:12:46,275 --> 00:12:48,378 And you... 225 00:12:48,379 --> 00:12:50,655 you're probably next, yeah. 226 00:12:50,758 --> 00:12:53,827 Donna, let me ask you-- are you 100%, 227 00:12:53,931 --> 00:12:56,654 100% sure that Junior Duncan is dead? 228 00:12:56,655 --> 00:12:59,067 Motherfucker, what part of "he's dead" 229 00:12:59,068 --> 00:13:01,034 don't you understand? 230 00:13:01,137 --> 00:13:04,896 So now what are we going to do about it? 231 00:13:05,000 --> 00:13:07,861 You know, I didn't know he had the guts to do it, 232 00:13:07,862 --> 00:13:09,481 to tell you the truth. 233 00:13:09,482 --> 00:13:12,171 LC made it more personal than I thought he ever would. 234 00:13:12,172 --> 00:13:13,413 Look at that. 235 00:13:13,517 --> 00:13:15,343 - Yeah, you think? - Yeah. 236 00:13:15,344 --> 00:13:17,343 The man just had his son killed. 237 00:13:17,344 --> 00:13:18,896 He doesn't give a shit. 238 00:13:19,000 --> 00:13:22,930 This just means that we have to be more cautious. 239 00:13:22,931 --> 00:13:24,792 No love lost. 240 00:13:24,793 --> 00:13:27,241 Maybe we lay low for a couple days, 241 00:13:27,344 --> 00:13:28,826 wait for things to calm down. 242 00:13:28,827 --> 00:13:31,619 What's the big deal? - Hell, no. 243 00:13:31,620 --> 00:13:34,550 Hell, no. 244 00:13:34,551 --> 00:13:37,550 Nobody sat around doing nothing 245 00:13:37,551 --> 00:13:40,688 when they shot up your precious Dominique, 246 00:13:40,689 --> 00:13:43,758 so I'll be damned... 247 00:13:43,862 --> 00:13:48,516 if I sit back and twiddle my thumbs about my son! 248 00:13:48,517 --> 00:13:50,068 That's not the same! 249 00:13:50,172 --> 00:13:51,551 Like hell it was! 250 00:13:51,655 --> 00:13:53,792 Yes! 251 00:13:53,793 --> 00:13:55,862 LC... 252 00:13:55,965 --> 00:13:58,724 LC is gonna pay! 253 00:14:01,517 --> 00:14:05,620 And so is crazy-ass Larry. 254 00:14:08,241 --> 00:14:11,965 And if you don't want to help me... 255 00:14:12,068 --> 00:14:14,826 you gonna pay, too, motherfucker. 256 00:14:17,896 --> 00:14:20,793 Pay attention. Pay attention. Watch what I do. 257 00:14:20,896 --> 00:14:22,688 Watch this, right here, and then-- 258 00:14:22,689 --> 00:14:24,792 both: Boom! - Hit the shit out of that boy. 259 00:14:24,793 --> 00:14:26,309 You see that? - Yeah. 260 00:14:26,310 --> 00:14:28,412 I just want to know, did I have to watch the previous fight-- 261 00:14:28,413 --> 00:14:30,205 I needed you to watch it all. It was all necessary. 262 00:14:30,206 --> 00:14:31,793 There's somebody at the door. 263 00:14:31,896 --> 00:14:33,654 No, no, no, no, no, no, no. I want you to stay. 264 00:14:33,655 --> 00:14:35,412 I want you to pay attention to old-school greatness 265 00:14:35,413 --> 00:14:36,654 right here. - But I-- 266 00:14:36,655 --> 00:14:38,448 - Shh! Watch and learn. - I'ma just chill. 267 00:14:40,137 --> 00:14:43,205 - Good morning, sunshine. - The fuck are you doing here? 268 00:14:43,206 --> 00:14:46,033 What the-- - Hey, girl. 269 00:14:46,034 --> 00:14:47,999 - Hey. You ready? - Yeah, yep. 270 00:14:48,000 --> 00:14:49,930 - Where you going? - Out with Paris. 271 00:14:49,931 --> 00:14:53,723 We have so much planned-- spa, nails, dinner, club. 272 00:14:53,724 --> 00:14:55,205 - Huh. - But don't worry. 273 00:14:55,206 --> 00:14:57,205 I won't get her into too much trouble. 274 00:14:57,206 --> 00:15:00,240 - Yep. See you later. - Oh, yeah, uh... 275 00:15:00,241 --> 00:15:03,067 Yay. 276 00:15:03,068 --> 00:15:05,412 Bye. 277 00:15:05,413 --> 00:15:06,827 I missed you. 278 00:15:10,068 --> 00:15:12,102 Fuck! 279 00:15:12,103 --> 00:15:14,688 Ah... 280 00:15:14,689 --> 00:15:16,827 Yo, what happened? 281 00:15:18,275 --> 00:15:20,309 Paris Duncan-- that's what happened. 282 00:15:20,310 --> 00:15:22,447 Oh, man, forget her. 283 00:15:22,448 --> 00:15:25,412 Look, we got plans of our own. 284 00:15:25,413 --> 00:15:27,412 What kind of plans? 285 00:15:27,413 --> 00:15:28,861 Just got an invite 286 00:15:28,862 --> 00:15:31,585 to an exclusive members-only club. 287 00:15:36,965 --> 00:15:39,689 ♪ Please let me go, let me go, let me go ♪ 288 00:15:39,793 --> 00:15:42,447 ♪ I am innocent, I am innocent ♪ 289 00:15:42,448 --> 00:15:45,412 ♪ Please let me, please let me, please let me go ♪ 290 00:15:48,620 --> 00:15:50,895 You have a visitor. Hands. 291 00:16:11,586 --> 00:16:14,758 You can leave us alone with my client now. 292 00:16:22,517 --> 00:16:24,309 Hello, Randy. 293 00:16:24,310 --> 00:16:25,688 Who are you? 294 00:16:25,689 --> 00:16:28,550 I can be either friend or foe. 295 00:16:28,551 --> 00:16:30,931 The choice is entirely up to you. 296 00:16:31,034 --> 00:16:33,620 I can't bother with no fuckery. 297 00:16:33,724 --> 00:16:36,999 You're a smart man. Think about it. 298 00:16:59,827 --> 00:17:01,482 Sonya. 299 00:17:03,379 --> 00:17:04,827 Sonya! 300 00:17:08,965 --> 00:17:10,378 No, wait. 301 00:17:10,379 --> 00:17:12,585 You stay here. I'll go upstairs. 302 00:17:12,586 --> 00:17:14,172 It's okay. 303 00:17:50,068 --> 00:17:52,378 I thought I told you to stay downstairs. 304 00:17:52,379 --> 00:17:54,240 I want to see my son. 305 00:17:54,241 --> 00:17:57,689 Now open that door, or I will. 306 00:17:59,655 --> 00:18:01,619 Wait, wait. 307 00:18:06,620 --> 00:18:08,206 Okay. 308 00:18:19,827 --> 00:18:21,758 Where are they? 309 00:18:30,517 --> 00:18:32,481 They must have sent a clean-up crew 310 00:18:32,482 --> 00:18:34,861 to get rid of the bodies and any evidence. 311 00:18:34,862 --> 00:18:37,206 But why leave Junior's gun? 312 00:18:39,551 --> 00:18:41,758 They were sending a message. 313 00:18:43,310 --> 00:18:44,965 What message is that? 314 00:18:46,724 --> 00:18:48,999 Junior's dead. 315 00:18:49,000 --> 00:18:51,862 And if you don't act right... 316 00:18:51,965 --> 00:18:53,758 you'll be next. 317 00:19:01,551 --> 00:19:05,240 ♪ This ain't a phase, just straight grab for my chain ♪ 318 00:19:05,241 --> 00:19:06,793 All right, beautiful people. 319 00:19:06,896 --> 00:19:10,136 ♪ Huh, bad streets, wild girls, big dreams ♪ 320 00:19:10,137 --> 00:19:12,481 Now, I have some very important clients 321 00:19:12,482 --> 00:19:16,033 coming in tonight, and you know what I expect of you. 322 00:19:16,034 --> 00:19:18,931 Now, I need you girls to be extra, extra special 323 00:19:19,034 --> 00:19:20,481 to them, okay? 324 00:19:20,482 --> 00:19:22,000 Showtime. 325 00:19:23,655 --> 00:19:26,067 Ramón! - This way, gentlemen. 326 00:19:26,068 --> 00:19:28,757 - Welcome to the Hellfire Club. - Okay. 327 00:19:28,758 --> 00:19:30,688 It is an honor to have you here 328 00:19:30,689 --> 00:19:32,550 for the next six hours, Mr. Boyd. 329 00:19:32,551 --> 00:19:34,793 Please, call me Bobby. 330 00:19:34,896 --> 00:19:37,688 Okay, Bobby. Your wish is our command. 331 00:19:37,689 --> 00:19:40,516 All right. 332 00:19:40,517 --> 00:19:42,413 Enjoy, gentlemen. 333 00:19:43,758 --> 00:19:46,550 Uh... 334 00:19:46,551 --> 00:19:48,723 Cornelius? - Yes, sir? 335 00:19:48,724 --> 00:19:50,585 I don't think this is a good idea. 336 00:19:50,586 --> 00:19:53,654 Just got out the doghouse with Karrin. 337 00:19:53,655 --> 00:19:56,586 No, Bobby, this is exactly what you need. 338 00:19:56,689 --> 00:19:58,550 - Is it? - Yeah, man. 339 00:19:58,551 --> 00:20:01,586 Can't be going into the fight all stressed out. 340 00:20:01,689 --> 00:20:03,033 - Right, right. - You know? 341 00:20:03,034 --> 00:20:05,930 Yeah, I hear you, I hear you. I just, uh... 342 00:20:05,931 --> 00:20:07,310 Yeah, hey. 343 00:20:07,413 --> 00:20:11,343 Um, it just that, you know, I'm, uh-- 344 00:20:11,344 --> 00:20:12,964 I'm engaged. 345 00:20:12,965 --> 00:20:16,275 Well, the last time I checked... 346 00:20:16,379 --> 00:20:19,275 being engaged doesn't mean you're married. 347 00:20:19,379 --> 00:20:20,931 You know what I'm saying? 348 00:20:23,000 --> 00:20:27,413 So what kind of friend can you be to a man like me? 349 00:20:29,620 --> 00:20:31,688 You're a pretty woman. 350 00:20:31,689 --> 00:20:35,309 It's been a long time. 351 00:20:35,310 --> 00:20:37,550 You want to be that kind of friend? 352 00:20:37,551 --> 00:20:40,275 - What did you say? - Well, take one more step. 353 00:20:42,344 --> 00:20:44,343 I got this. 354 00:20:46,413 --> 00:20:47,275 I haven't been that kind of friend 355 00:20:47,379 --> 00:20:48,275 I haven't been that kind of friend 356 00:20:48,379 --> 00:20:52,585 to anyone but my husband in a long time. 357 00:20:52,586 --> 00:20:56,102 No, we have a... 358 00:20:56,103 --> 00:20:58,413 different kind of connection. 359 00:21:00,034 --> 00:21:03,274 - Yeah, like what? - Blood connection. 360 00:21:03,275 --> 00:21:05,896 I'm the grandmother to your nephew. 361 00:21:07,827 --> 00:21:10,550 You're a Duncan? 362 00:21:10,551 --> 00:21:12,551 Orlando Duncan is my son. 363 00:21:12,655 --> 00:21:15,378 Fuck the Duncans, and fuck you. 364 00:21:15,379 --> 00:21:17,274 So what you want? 365 00:21:17,275 --> 00:21:21,000 My grandson, you nephew Vincent, is on his deathbed. 366 00:21:21,103 --> 00:21:23,206 He needs a bone-marrow transplant. 367 00:21:23,310 --> 00:21:25,344 What happened to my sister? 368 00:21:25,448 --> 00:21:27,619 She's hiding from the Italians. 369 00:21:27,620 --> 00:21:29,827 What do you mean "hiding"? She married to one of them. 370 00:21:29,931 --> 00:21:32,826 Yeah, well, not anymore. 371 00:21:32,827 --> 00:21:35,999 She killed Vinnie Dash to be with my son, 372 00:21:36,000 --> 00:21:39,033 the father of her child. 373 00:21:39,034 --> 00:21:43,550 Oh, man, wicked. 374 00:21:43,551 --> 00:21:45,067 Lord. 375 00:21:45,068 --> 00:21:46,274 Hmm. 376 00:21:46,275 --> 00:21:48,067 So you say my nephew is dying? 377 00:21:48,068 --> 00:21:49,275 Yes. 378 00:21:50,931 --> 00:21:52,826 And from what I gather, 379 00:21:52,827 --> 00:21:55,827 I hear that you're the only one that can save him. 380 00:21:57,827 --> 00:22:02,205 Well, you know, more life come with a price. 381 00:22:02,206 --> 00:22:04,654 I was hoping that you would do it on the strength 382 00:22:04,655 --> 00:22:06,240 that he is your family. 383 00:22:06,241 --> 00:22:07,654 - Family? - Yeah. 384 00:22:07,655 --> 00:22:09,171 Family. A joke. 385 00:22:09,172 --> 00:22:12,068 No, man, family not care about me. 386 00:22:12,172 --> 00:22:15,861 I mean, we can work something out, yeah? 387 00:22:15,862 --> 00:22:18,274 Well, I'm sure that if you can take me 388 00:22:18,275 --> 00:22:21,068 out of solitary confinement, 389 00:22:21,172 --> 00:22:24,895 I'm sure you can manage a better facility, right? 390 00:22:24,896 --> 00:22:27,723 Place with more space, where I have more freedom. 391 00:22:27,724 --> 00:22:29,481 If I have to be in a box, 392 00:22:29,482 --> 00:22:32,172 I'd rather be in a better box than this. 393 00:22:33,931 --> 00:22:35,861 Yeah, sure. 394 00:22:35,862 --> 00:22:38,275 We can make some sort of arrangement. 395 00:22:38,379 --> 00:22:40,448 Mm. Well, the sooner, the better, 396 00:22:40,551 --> 00:22:44,413 because we don't want my nephew... 397 00:22:44,517 --> 00:22:47,619 your grandson, to die. 398 00:22:52,862 --> 00:22:54,723 I was just saying we can put the game on. 399 00:22:54,724 --> 00:22:56,654 I don't understand why we can't put the game on. 400 00:22:56,655 --> 00:22:58,067 - Bobby, man. - What? 401 00:22:58,068 --> 00:22:59,861 Look, everybody's in the back having a good time. 402 00:22:59,862 --> 00:23:01,172 I know everybody-- 403 00:23:01,275 --> 00:23:02,930 I'm over here having a good time. 404 00:23:02,931 --> 00:23:04,930 You sitting over there by yourself. 405 00:23:04,931 --> 00:23:07,619 - Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. - So what you gonna do, man? 406 00:23:07,620 --> 00:23:09,240 I see you keep looking at her. 407 00:23:09,241 --> 00:23:11,171 Yeah. 408 00:23:11,172 --> 00:23:14,895 I mean, damn, she is fine. - She's fine. Oof. 409 00:23:14,896 --> 00:23:17,137 Is that gonna be your first choice? 410 00:23:17,241 --> 00:23:18,172 Maybe. 411 00:23:18,275 --> 00:23:21,310 I don't know. She might be. 412 00:23:21,413 --> 00:23:23,343 Is everything to your liking, Mr. Boyd? 413 00:23:23,344 --> 00:23:25,309 - Is this for me? - It's for you. 414 00:23:25,310 --> 00:23:27,930 Thank you very much. Yes, this is--this is, uh-- 415 00:23:27,931 --> 00:23:29,964 I mean, what's not to like? This is amazing. 416 00:23:29,965 --> 00:23:31,930 - Mm-hmm. - Yeah, thank you. 417 00:23:31,931 --> 00:23:34,137 - Yeah, anytime. - Yep. 418 00:23:36,448 --> 00:23:38,481 That's a starter right there. 419 00:23:38,482 --> 00:23:40,447 So much scattered ass. 420 00:23:43,689 --> 00:23:45,930 Come on, Champ. 421 00:23:45,931 --> 00:23:47,723 All right, all right, here we go. 422 00:23:47,724 --> 00:23:49,172 Mm. 423 00:23:52,413 --> 00:23:53,619 Hey. 424 00:23:53,620 --> 00:23:55,482 Hey, do your thing, Champ. - Yes, sir. 425 00:23:55,586 --> 00:23:56,930 Yeah, yeah. 426 00:24:03,517 --> 00:24:05,378 Hey, there. - Hey. 427 00:24:07,000 --> 00:24:09,343 What's your name? 428 00:24:09,344 --> 00:24:11,861 - Chelsea. - Chelsea. 429 00:24:11,862 --> 00:24:14,033 You look like a Chelsea. 430 00:24:14,034 --> 00:24:16,205 - Mm, do I, now? - Yes, you do. 431 00:24:16,206 --> 00:24:17,826 Okay. 432 00:24:17,827 --> 00:24:19,619 So... 433 00:24:19,620 --> 00:24:21,724 you want to go to the back? 434 00:24:23,413 --> 00:24:25,033 I'd like to go to the back. 435 00:24:25,034 --> 00:24:28,034 - You'd like to go to the back? - Mm-hmm. 436 00:24:29,344 --> 00:24:31,343 Oh, my. 437 00:24:31,344 --> 00:24:33,102 Look at your boy. 438 00:24:33,103 --> 00:24:36,206 He's back to normal already. 439 00:24:36,310 --> 00:24:37,931 Oh. 440 00:24:41,655 --> 00:24:43,275 Mm. 441 00:24:43,379 --> 00:24:45,792 Nice. 442 00:24:45,793 --> 00:24:48,033 Yeah. 443 00:24:48,034 --> 00:24:50,413 Yeah. 444 00:24:57,517 --> 00:24:59,447 Ooh. 445 00:24:59,448 --> 00:25:01,895 That tickles. That--Yeah. 446 00:25:01,896 --> 00:25:05,136 Oh, don't tell me Bobby the Beast is shy. 447 00:25:05,137 --> 00:25:09,723 No, no, no, I'm not--definitely not, uh, shy. 448 00:25:09,724 --> 00:25:11,689 - You okay? - Yeah. 449 00:25:11,793 --> 00:25:15,000 Yeah, yeah, I'm--I'm good. 450 00:25:16,620 --> 00:25:18,689 - Did I do something wrong? - No. 451 00:25:18,793 --> 00:25:20,585 Because if you're not feeling this, 452 00:25:20,586 --> 00:25:23,240 then you can choose another-- - No, no, no, no, no, no. 453 00:25:23,241 --> 00:25:25,102 It's not you. You're--you're great. 454 00:25:25,103 --> 00:25:27,930 You're amazing. I just, um... 455 00:25:27,931 --> 00:25:29,757 If I'm being honest, 456 00:25:29,758 --> 00:25:33,379 I'd love to just kind of sit here and maybe talk. 457 00:25:35,586 --> 00:25:37,757 - "Talk"? - Yeah, talk. 458 00:25:37,758 --> 00:25:39,965 A-and don't worry--you still gonna get one hell of a tip, 459 00:25:40,068 --> 00:25:41,654 because that's how Bobby the Beast do. 460 00:25:41,655 --> 00:25:44,619 I just--I need to know that, uh, this conversation 461 00:25:44,620 --> 00:25:46,481 is gonna stay between us. 462 00:25:46,482 --> 00:25:48,102 No worries here. 463 00:25:48,103 --> 00:25:50,517 What happens in the bedrooms stays in the bedrooms-- 464 00:25:50,620 --> 00:25:53,205 house rules and my personal motto. 465 00:25:53,206 --> 00:25:54,585 Okay. 466 00:25:54,586 --> 00:25:57,723 Now, what did you want to talk about? 467 00:25:57,724 --> 00:26:01,378 Um... 468 00:26:01,379 --> 00:26:03,758 You ever been in love, Chelsea? 469 00:26:03,862 --> 00:26:06,413 ♪ Yo, I just want to chill, let's talk ♪ 470 00:26:06,517 --> 00:26:08,378 ♪ Can I get to know you? ♪ 471 00:26:10,172 --> 00:26:12,343 ♪ And, baby, you can keep your clothes on ♪ 472 00:26:12,344 --> 00:26:14,068 ♪ I ain't one of those dudes ♪ 473 00:26:14,172 --> 00:26:15,999 Hey, I'm gonna borrow her for one second. 474 00:26:16,000 --> 00:26:17,378 - Hey. - One second. 475 00:26:23,758 --> 00:26:27,550 ♪ I'm not one of those dudes ♪ 476 00:26:27,551 --> 00:26:29,309 ♪ I just want to chill, let's talk ♪ 477 00:26:29,310 --> 00:26:31,550 ♪ Can I get to know you? ♪ 478 00:26:31,551 --> 00:26:33,274 Max is so fast-- 479 00:26:33,275 --> 00:26:36,379 ♪ And, baby, you can keep your clothes on ♪ 480 00:26:36,482 --> 00:26:38,724 ♪ I just want to chill, let's talk ♪ 481 00:26:38,827 --> 00:26:40,654 ♪ Can I get to know you? ♪ 482 00:26:40,655 --> 00:26:43,930 I think you next. You down? 483 00:26:43,931 --> 00:26:47,964 ♪ I ain't one of those dudes ♪ 484 00:26:47,965 --> 00:26:50,343 ♪ You stay on my mind, by my side ♪ 485 00:26:50,344 --> 00:26:53,516 ♪ Like a woman supposed to ♪ 486 00:26:53,517 --> 00:26:58,171 ♪ I just want to chill, let's talk ♪ 487 00:26:58,172 --> 00:27:01,516 Damn, girl, you might be dangerous. 488 00:27:01,517 --> 00:27:04,412 ♪ I'm not one of those dudes ♪ 489 00:27:04,413 --> 00:27:07,240 Oh, my goodness. There she is. 490 00:27:07,241 --> 00:27:09,274 Bobby. 491 00:27:09,275 --> 00:27:11,827 It was a pleasure entertaining you and your boys. 492 00:27:11,931 --> 00:27:14,171 Yeah, listen, the pleasure was all ours, wasn't it, boys? 493 00:27:14,172 --> 00:27:15,585 all: Yes. 494 00:27:15,586 --> 00:27:17,412 So my girls were very good to you guys? 495 00:27:17,413 --> 00:27:18,827 Oh, yeah. 496 00:27:18,931 --> 00:27:20,999 Well, I hope you can come back and celebrate with us 497 00:27:21,000 --> 00:27:23,275 after your big fight. - I will. 498 00:27:23,379 --> 00:27:25,274 - We definitely will. - That's for sure. 499 00:27:25,275 --> 00:27:26,964 - All right, thank you. - Have a good night, Bobby. 500 00:27:26,965 --> 00:27:28,413 - All right, you too. - Bye, boys. 501 00:27:28,517 --> 00:27:29,620 Bye. 502 00:27:29,724 --> 00:27:31,378 We came, we saw, we conquered. 503 00:27:31,379 --> 00:27:32,793 Yeah. 504 00:27:32,896 --> 00:27:34,758 - Whoo. - Ah. 505 00:27:34,862 --> 00:27:36,758 I'll be back for sure. 506 00:27:36,862 --> 00:27:39,067 I'll be back. 507 00:27:39,068 --> 00:27:40,758 Y'all got some Gatorade? I'm, like-- 508 00:27:40,862 --> 00:27:42,240 Listen, listen, listen. 509 00:27:42,241 --> 00:27:43,999 Man, I hope you have enough energy for the fight. 510 00:27:44,000 --> 00:27:47,274 Listen, I feel a little dehydrated, fellas. 511 00:27:47,275 --> 00:27:48,688 This is how we get down. 512 00:27:48,689 --> 00:27:50,999 Y'all new to the team. Y'all new to the team. 513 00:27:51,000 --> 00:27:52,447 But what I want y'all to understand is, 514 00:27:52,448 --> 00:27:53,827 this is how we get down. 515 00:27:53,931 --> 00:27:56,171 This is the kind of shit we do. - Hey, meet us-- 516 00:27:56,172 --> 00:27:57,723 Now, this ain't every weekend. 517 00:27:57,724 --> 00:27:59,447 - Meet us at the house. - But it's an occasional-- 518 00:27:59,448 --> 00:28:01,067 Hope you boys had fun. 519 00:28:01,068 --> 00:28:03,619 Oh, shit. Oh, shit. 520 00:28:03,620 --> 00:28:05,516 You lying, cheating son of a bitch! 521 00:28:05,517 --> 00:28:07,343 Baby, listen, it's not what you think. 522 00:28:07,344 --> 00:28:09,861 Oh, it's not? 'Cause it looks like she just caught 523 00:28:09,862 --> 00:28:11,724 your ass red-handed coming out of a brothel. 524 00:28:11,827 --> 00:28:13,517 Will you stay out of this, please? 525 00:28:13,620 --> 00:28:15,482 How could you even do this to me, Bobby? 526 00:28:15,586 --> 00:28:16,930 - Babe, let me-- - Don't. 527 00:28:16,931 --> 00:28:18,481 Okay. Okay, I'm sorry. I won't touch you. 528 00:28:18,482 --> 00:28:19,964 Just listen to me, okay? 529 00:28:19,965 --> 00:28:21,688 I didn't do anything in there, all right? 530 00:28:21,689 --> 00:28:24,136 I think you coming out of there explains enough. 531 00:28:24,137 --> 00:28:27,309 Look, K, you deserve so much better than this, sis. 532 00:28:27,310 --> 00:28:29,619 You mind your fucking business, please? 533 00:28:29,620 --> 00:28:31,930 - Gonna use violence? - Let's just go. 534 00:28:36,724 --> 00:28:38,861 Baby. 535 00:28:38,862 --> 00:28:41,034 Babe, can I-- Just let me explain. 536 00:28:41,137 --> 00:28:43,895 Please, don't leave. 537 00:28:43,896 --> 00:28:45,274 Baby! 538 00:28:45,275 --> 00:28:47,102 - Come on, Champ. - Come on, Bobby. 539 00:28:47,103 --> 00:28:48,689 Just take it to the crib. - We'll figure it out. 540 00:28:48,793 --> 00:28:50,655 This is bullshit--I told you I don't want to go 541 00:28:50,758 --> 00:28:52,550 to no fucking brothel. - My bad. 542 00:28:52,551 --> 00:28:54,586 Damn right it's your bad, man. 543 00:29:07,206 --> 00:29:08,241 Oh, shit. 544 00:29:08,344 --> 00:29:10,619 Nevada, Nevada, come here. 545 00:29:10,620 --> 00:29:11,930 What? 546 00:29:11,931 --> 00:29:13,827 Look who's coming to the door. 547 00:29:19,206 --> 00:29:20,516 Uncle Larry. 548 00:29:20,517 --> 00:29:22,378 Do you think he, uh-- - Yes. 549 00:29:22,379 --> 00:29:24,343 Don't you see that crazy look in his face? 550 00:29:24,344 --> 00:29:25,931 - Yeah. - It's the same look 551 00:29:26,034 --> 00:29:27,861 he used to give when me and Paris were kids. 552 00:29:27,862 --> 00:29:29,931 And we would overhear Mom and Pop talk about, 553 00:29:30,034 --> 00:29:32,102 Uncle Larry done killed another one. 554 00:29:32,103 --> 00:29:35,551 So, Uncle Junior? 555 00:29:35,655 --> 00:29:37,655 Uncle Larry really did it? 556 00:29:39,862 --> 00:29:42,757 - Look, you answer the door. - No, you do it. 557 00:29:42,758 --> 00:29:43,999 What? 558 00:29:44,000 --> 00:29:45,964 I can't be his first point of contact 559 00:29:45,965 --> 00:29:48,378 after something like this. 560 00:29:48,379 --> 00:29:51,171 I mean, despite everything he did... 561 00:29:51,172 --> 00:29:53,585 I really love-- 562 00:29:53,586 --> 00:29:56,723 I really loved Uncle Junior. 563 00:29:56,724 --> 00:29:59,586 Yes, we all did. That's why Paris isn't here-- 564 00:29:59,689 --> 00:30:02,551 Yo-- 565 00:30:02,655 --> 00:30:05,448 Fuck. 566 00:30:16,034 --> 00:30:19,551 Oh, hey, Uncle Larry. How you doing? 567 00:30:19,655 --> 00:30:22,447 Hey, kiddo. 568 00:30:22,448 --> 00:30:25,136 I've been better. 569 00:30:28,172 --> 00:30:31,205 Is my brother around? 570 00:30:31,206 --> 00:30:34,757 Yeah, he's, uh-- he's in the office. 571 00:30:34,758 --> 00:30:36,792 Yeah. 572 00:30:36,793 --> 00:30:39,551 Thanks, kiddo. - Mm-hmm. 573 00:30:59,034 --> 00:31:01,412 Got to make it quick, Bobby. 574 00:31:01,413 --> 00:31:02,930 I'm at work. 575 00:31:02,931 --> 00:31:05,619 This crazy-ass girl of yours, man, she driving me crazy. 576 00:31:05,620 --> 00:31:07,412 Who? What are you talking about? 577 00:31:07,413 --> 00:31:10,000 Paris Duncan, that is who. You know what she did? 578 00:31:10,103 --> 00:31:12,240 She comes to my house with Karrin. 579 00:31:14,448 --> 00:31:17,274 Yeah, that's some messy shit right there, isn't it? 580 00:31:17,275 --> 00:31:19,000 Yeah, you damn right. 581 00:31:19,103 --> 00:31:21,412 So what is it exactly that you want me to do about this? 582 00:31:21,413 --> 00:31:22,619 Put her in a time-out? 583 00:31:22,620 --> 00:31:24,205 I don't give a shit what you do about it. 584 00:31:24,206 --> 00:31:25,654 I just need you to do something, 585 00:31:25,655 --> 00:31:27,344 because you brought her into my life. 586 00:31:27,448 --> 00:31:29,447 And you made the decision to sleep with her. 587 00:31:29,448 --> 00:31:31,655 You know the beautiful ones are always a little crazy. 588 00:31:33,172 --> 00:31:35,102 What did Paris do exactly? 589 00:31:35,103 --> 00:31:36,689 Are you not listening to me? 590 00:31:36,793 --> 00:31:40,205 I told you, she rolls up on me with my fiancée. 591 00:31:40,206 --> 00:31:42,688 Did she have a gun? Did she shoot at you? 592 00:31:42,689 --> 00:31:45,447 - No, she didn't have a-- - Then call me when she does. 593 00:31:45,448 --> 00:31:47,861 That's when you should be afraid. 594 00:31:47,862 --> 00:31:51,275 Right now Paris is just having a little fun. 595 00:31:51,379 --> 00:31:53,205 But, remember, 596 00:31:53,206 --> 00:31:56,585 she did blow up my hotel room with me in it. 597 00:31:56,586 --> 00:31:58,895 Be careful. 598 00:31:58,896 --> 00:32:00,379 God-- 599 00:32:30,655 --> 00:32:32,378 What's going on? 600 00:32:32,379 --> 00:32:34,447 Wasn't--wasn't that Uncle Larry? 601 00:32:34,448 --> 00:32:36,689 Yeah. 602 00:32:36,793 --> 00:32:38,447 Hmm. 603 00:32:38,448 --> 00:32:42,447 I think we might've just lost a brother. 604 00:32:42,448 --> 00:32:44,068 Damn. 605 00:32:44,172 --> 00:32:45,688 You serious? 606 00:32:47,965 --> 00:32:52,068 I don't joke about things like that. 607 00:32:52,172 --> 00:32:55,240 Well, you don't seem so broken up about it. 608 00:32:55,241 --> 00:32:56,965 Hmm. 609 00:32:58,551 --> 00:33:00,758 I guess it's just, right, wrong, or indifferent, 610 00:33:00,862 --> 00:33:04,137 I love my family. 611 00:33:04,241 --> 00:33:07,585 But we definitely have our issues, 612 00:33:07,586 --> 00:33:10,000 especially when it comes to loyalty. 613 00:33:12,517 --> 00:33:15,792 I love Junior... 614 00:33:15,793 --> 00:33:20,619 but he's the one that made this a him-versus-us scenario, 615 00:33:20,620 --> 00:33:22,757 and I'm always gonna choose us. 616 00:33:22,758 --> 00:33:26,550 You might want to remember that, little brother. 617 00:33:26,551 --> 00:33:28,964 So that war going on that everybody's talking about 618 00:33:28,965 --> 00:33:31,137 with Junior, is it over now? 619 00:33:31,241 --> 00:33:33,861 You're so cute. 620 00:33:33,862 --> 00:33:35,689 Such an optimist. 621 00:33:36,448 --> 00:33:39,551 Stick around, baby bro. We'll all learn soon enough. 622 00:34:01,655 --> 00:34:04,585 Mom, Dad's back. 623 00:34:04,586 --> 00:34:07,137 I heard the door. 624 00:34:07,241 --> 00:34:08,757 How did he look? 625 00:34:08,758 --> 00:34:11,481 Like someone who just killed somebody he didn't want to. 626 00:34:11,482 --> 00:34:13,517 I just don't know. 627 00:34:13,620 --> 00:34:18,067 I know your father wanted to get back into LC's graces, 628 00:34:18,068 --> 00:34:22,205 but I just don't know if this was the way to do it. 629 00:34:22,206 --> 00:34:23,619 I know. 630 00:34:23,620 --> 00:34:27,999 But something had to be done, for the family's sake. 631 00:34:28,000 --> 00:34:31,448 I want to agree, but it's so hard. 632 00:34:31,551 --> 00:34:33,792 Junior's family. 633 00:34:33,793 --> 00:34:36,793 I know Junior family... 634 00:34:36,896 --> 00:34:38,585 but... 635 00:34:38,586 --> 00:34:40,999 with Junior alive... 636 00:34:41,000 --> 00:34:43,344 none of us was really safe. 637 00:34:48,517 --> 00:34:50,310 You've done enough. 638 00:34:52,000 --> 00:34:55,517 You should go before they realize you're gone. 639 00:34:59,517 --> 00:35:01,793 I know you don't believe me... 640 00:35:03,724 --> 00:35:06,000 But I do love you. 641 00:35:13,172 --> 00:35:16,688 That's the problem, Rob. 642 00:35:16,689 --> 00:35:19,000 I do believe you. 643 00:35:21,448 --> 00:35:24,793 I just don't know if I have any more love to give. 644 00:36:07,413 --> 00:36:10,137 Is he dead yet? 645 00:36:10,241 --> 00:36:13,172 Is my son dead? 646 00:36:18,068 --> 00:36:21,274 Close your eyes, nephew. 647 00:36:21,275 --> 00:36:22,792 Close them. 648 00:36:22,793 --> 00:36:25,619 Yeah, I got you. 649 00:36:25,620 --> 00:36:29,171 My wife is upstairs. 650 00:36:29,172 --> 00:36:33,172 I need you to promise me that you're not gonna hurt her. 651 00:36:38,241 --> 00:36:39,827 She's pregnant. 652 00:36:41,655 --> 00:36:44,000 We're having a baby girl. 653 00:36:47,137 --> 00:36:51,655 I accept the fact that I'm never gonna meet her. 654 00:36:54,448 --> 00:36:59,172 Please tell Pop to take care of her. 655 00:36:59,275 --> 00:37:02,895 She's a Duncan. 656 00:37:02,896 --> 00:37:07,517 And I'm sure she's gonna make him a lot prouder 657 00:37:07,620 --> 00:37:09,379 than I ever did. 658 00:37:13,068 --> 00:37:16,550 So pull the fucking trigger. 659 00:37:16,551 --> 00:37:18,412 Trigger pulled, motherfucker. 660 00:37:25,413 --> 00:37:27,585 Oh, shit. 661 00:37:39,965 --> 00:37:43,413 That's fucked up, nephew. 662 00:37:43,517 --> 00:37:45,964 You had to bring your daughter into this shit. 663 00:37:45,965 --> 00:37:48,309 Like it wasn't hard enough? 664 00:37:48,310 --> 00:37:50,654 Had nothing to do with the baby. 665 00:37:50,655 --> 00:37:53,862 Where's your fucking empathy, damn it? 666 00:37:56,103 --> 00:37:57,964 You were my favorite. 667 00:37:57,965 --> 00:38:00,274 You were my favorite nephew. 668 00:38:00,275 --> 00:38:02,861 What the fuck? 669 00:38:02,862 --> 00:38:04,793 You broke my heart. 670 00:38:06,586 --> 00:38:08,758 You broke my fucking heart. 671 00:38:44,206 --> 00:38:46,448 Sonya? Sonya! 672 00:38:51,551 --> 00:38:54,136 Sonya! - Get it off me. 673 00:38:54,137 --> 00:38:56,688 - Oh, shit. - Get this off of me. 674 00:38:56,689 --> 00:38:58,205 I'm sorry. Jesus. 675 00:38:58,206 --> 00:39:00,309 All right, I'm here. I'm here. 676 00:39:00,310 --> 00:39:02,378 Come here, come here, I got you. 677 00:39:02,379 --> 00:39:05,655 Come here, I got you. - Get it off. 678 00:39:05,758 --> 00:39:08,102 Okay. Okay. 679 00:39:08,103 --> 00:39:11,172 Baby, baby, are you okay? - No, I'm not okay, Junior! 680 00:39:11,275 --> 00:39:13,930 - Did he hurt you? - Do I look okay to you? 681 00:39:13,931 --> 00:39:15,862 He didn't hurt you, right? 682 00:39:21,448 --> 00:39:23,516 It's okay. I'm here. 683 00:39:29,000 --> 00:39:31,757 Oh. 684 00:39:34,310 --> 00:39:35,964 What the hell, Junior? 685 00:39:35,965 --> 00:39:40,757 Our daughter's gonna be born in utter chaos. 686 00:39:40,758 --> 00:39:42,412 Why, Junior? 687 00:39:42,413 --> 00:39:44,413 Because of you! 688 00:39:48,103 --> 00:39:51,171 Because you keep making bad decision 689 00:39:51,172 --> 00:39:54,378 after bad decision! 690 00:39:54,379 --> 00:39:56,551 Dominique is dead. 691 00:39:58,275 --> 00:40:00,344 Juan is dead. 692 00:40:02,275 --> 00:40:05,930 And The Brotherhood want to see you dead, 693 00:40:05,931 --> 00:40:07,930 and now so does your family, 694 00:40:07,931 --> 00:40:10,757 and The Table want to see you dead. 695 00:40:10,758 --> 00:40:12,999 It's too much, Junior. It's too much. 696 00:40:13,000 --> 00:40:15,482 The chaos that we're living in is not my fault. 697 00:40:15,586 --> 00:40:17,379 It's because of Antonio. 698 00:40:17,482 --> 00:40:20,378 The Alliance--they've been making moves behind my back. 699 00:40:20,379 --> 00:40:24,136 Are you trying to say it's not your fault? 700 00:40:24,137 --> 00:40:26,343 That was you who made the decision 701 00:40:26,344 --> 00:40:28,930 to get in bed with them. 702 00:40:32,241 --> 00:40:33,309 Oh, God. 703 00:40:33,310 --> 00:40:35,067 Get off me. 704 00:40:35,068 --> 00:40:37,930 If I knew my life was gonna be like this, 705 00:40:37,931 --> 00:40:40,757 if I knew this baby's life was gonna be like this, 706 00:40:40,758 --> 00:40:42,826 I would have stayed at the Duncans' 707 00:40:42,827 --> 00:40:45,102 where I could be safe with your parents. 708 00:40:45,103 --> 00:40:47,930 Sonya, you know that Chippy is not my real-- 709 00:40:47,931 --> 00:40:49,171 Shut up! 710 00:40:49,172 --> 00:40:52,172 You better shut up. Chippy is your mama. 711 00:40:54,448 --> 00:40:56,585 She raised you, Junior. 712 00:40:56,586 --> 00:40:59,964 She gave you everything she had. 713 00:40:59,965 --> 00:41:01,586 You're not gonna do this. 714 00:41:01,689 --> 00:41:04,481 You're not gonna keep using this. 715 00:41:04,482 --> 00:41:09,205 You use it as an excuse every time you can. 716 00:41:09,206 --> 00:41:12,619 And now you're gonna turn into some villain your own self. 717 00:41:12,620 --> 00:41:14,585 This is not who I married. 718 00:41:14,586 --> 00:41:18,067 You got your wife and your baby tied up? 719 00:41:18,068 --> 00:41:19,758 Who are you? 720 00:41:23,620 --> 00:41:25,379 Um... 721 00:41:25,482 --> 00:41:28,619 I'm sorry, LC. 722 00:41:28,620 --> 00:41:30,999 I couldn't do it. 723 00:41:31,000 --> 00:41:33,412 I tried... 724 00:41:33,413 --> 00:41:36,241 but, um... 725 00:41:36,344 --> 00:41:40,378 I love that boy, and I... 726 00:41:40,379 --> 00:41:42,412 I couldn't-- 727 00:41:42,413 --> 00:41:44,896 I, uh--I couldn't do it. 728 00:41:45,000 --> 00:41:48,274 I, um... 729 00:41:50,724 --> 00:41:52,723 Don't worry, Larry. 730 00:41:52,724 --> 00:41:56,999 I couldn't expect you to do what I couldn't. 731 00:41:57,000 --> 00:41:59,309 We'll just have to find another way. 732 00:42:11,724 --> 00:42:15,517 ♪ Get it ♪ 733 00:42:15,620 --> 00:42:19,447 ♪ Get it, get it, get it ♪ 734 00:42:19,448 --> 00:42:21,689 - ♪ Action - ♪ Turn the lights on ♪ 735 00:42:21,793 --> 00:42:25,412 ♪ Turn up for the team, buy up all the drinks ♪ 736 00:42:25,413 --> 00:42:29,137 ♪ We don't need a reason, we just need the cream ♪ 737 00:42:29,241 --> 00:42:32,930 ♪ Turn up for the team, we live in a dream ♪ 738 00:42:32,931 --> 00:42:35,931 ♪ Single for the weekend, turn up for... ♪ 51748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.