Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,110 --> 00:00:44,190
Totul începe cu ceva magnific.
2
00:00:46,110 --> 00:00:49,510
O floare. Doar o floare.
3
00:00:51,530 --> 00:00:59,000
Apoi, foarte fragil, foarte complicat,
4
00:01:01,040 --> 00:01:07,540
o albină adună polen și îl depune în stigma unei alte flori.
5
00:01:09,260 --> 00:01:11,700
E ca sexul, dar mai curat.
6
00:01:12,320 --> 00:01:13,560
Nimeni nu este rănit.
7
00:01:48,860 --> 00:01:52,720
O treime din alimentele noastre sunt polenizate în acest fel.
8
00:01:53,940 --> 00:01:55,760
Înțelegi scopul asta?
9
00:01:57,320 --> 00:01:59,420
Așa sunt vitale albinele, Don.
10
00:02:00,980 --> 00:02:02,200
Și ei mor.
11
00:02:04,560 --> 00:02:05,240
De ce?
12
00:02:06,340 --> 00:02:08,620
Parcă am vorbit despre, pentru că, îți amintești?
13
00:02:08,620 --> 00:02:11,840
CCD este ca o pandemie.
14
00:02:16,120 --> 00:02:21,920
Muncitorii părăsesc regina până când ea este singură cu puii ei,
15
00:02:22,900 --> 00:02:25,520
iar colonia se risipește.
16
00:02:30,420 --> 00:02:32,660
Dar, de ce o părăsesc?
17
00:02:34,360 --> 00:02:39,740
Ei bine, oamenii susțin că este vorba despre pesticide sau pierderea habitatului,
18
00:02:39,740 --> 00:02:44,740
sau unii oameni cred că guvernele mondiale și stăpânii lor agro-corporații
19
00:02:45,380 --> 00:02:48,600
CCD bio-inginerească pentru a manipula proviziile alimentare.
20
00:02:50,500 --> 00:02:56,460
Dar, știam că trebuie să existe un principiu de organizare mai mare la locul de muncă.
21
00:02:57,720 --> 00:03:02,140
Așa că am studiat. am observat.
22
00:03:03,540 --> 00:03:06,980
Am căutat în pământ și în stele
23
00:03:06,980 --> 00:03:11,100
până l-am găsit.
24
00:03:16,110 --> 00:03:27,810
A fost acolo tot timpul, ne-a înghesuit, ne-a otrăvit, ne-a sufocat.
25
00:03:29,430 --> 00:03:29,790
Ce?
26
00:03:30,910 --> 00:03:33,410
Nu conducem nava, Don.
27
00:03:33,670 --> 00:03:35,070
Oh, treabă bună.
28
00:03:35,730 --> 00:03:36,310
Sunt.
29
00:03:40,280 --> 00:03:44,980
Și acum depinde de tine și de mine să-i oprim.
30
00:03:48,120 --> 00:03:50,680
Antrenamentul are un motiv, Don.
31
00:03:51,060 --> 00:03:55,860
Va încerca să ne domine, dar nu o vom lăsa, nu-i așa?
32
00:03:56,260 --> 00:03:59,520
Adică, va încerca să ne facă rău?
33
00:03:59,820 --> 00:04:02,020
Oh, da, Don. Este foarte periculos.
34
00:04:03,920 --> 00:04:11,080
Așa că trebuie să ne pregătim corpurile și creierul.
35
00:04:11,380 --> 00:04:13,300
Haide! Haide! Haide!
36
00:04:23,380 --> 00:04:24,340
Haide!
37
00:04:24,420 --> 00:04:27,020
De ce râzi?
38
00:04:27,340 --> 00:04:30,020
Îmi pare rău, arăt puțin amuzant făcând asta, să fiu sincer.
39
00:04:30,100 --> 00:04:31,180
Bine, bine, acum fă-o.
40
00:04:31,480 --> 00:04:31,740
Bine.
41
00:04:36,620 --> 00:04:38,400
Da, cred că și eu arăt amuzant.
42
00:04:38,740 --> 00:04:39,000
Bine.
43
00:04:42,920 --> 00:04:44,220
Vedea? E bine.
44
00:04:44,920 --> 00:04:50,580
Ah, și nu uitați că îl urmăresc de la distanță.
45
00:04:51,640 --> 00:04:53,680
Și vor încerca să ne urmărească și pe noi.
46
00:04:57,480 --> 00:05:01,700
Vom intra în cutia creierului tău de fiecare dată când avem ocazia, așa că trebuie să întărim rahatul ăsta.
47
00:05:05,600 --> 00:05:06,160
Bine.
48
00:05:08,320 --> 00:05:09,400
Voi încerca.
49
00:05:10,620 --> 00:05:11,680
Auzi asta, totuși?
50
00:05:12,920 --> 00:05:13,480
Donnie?
51
00:05:14,540 --> 00:05:16,340
În vocea ta, cum ți-au dracu încrederea?
52
00:05:19,120 --> 00:05:20,900
Îmi pare rău, Teddy.
53
00:05:21,020 --> 00:05:23,860
Nu. Donnie, uită-te la mine.
54
00:05:24,940 --> 00:05:29,120
Să nu-ți ceri scuze, niciodată. Nimic din toate astea nu este vina ta. Bine?
55
00:05:31,460 --> 00:05:32,100
Mulţumesc.
56
00:05:37,240 --> 00:05:41,660
Nu va juca corect, așa că trebuie să fim mai buni.
57
00:05:45,780 --> 00:05:47,420
Cum le poți deosebi?
58
00:05:48,680 --> 00:05:50,160
Trebuie să știm unde să căutăm.
59
00:05:51,640 --> 00:05:52,440
Sunt semne.
60
00:05:55,760 --> 00:05:57,260
Dar acești oameni?
61
00:05:58,860 --> 00:05:59,340
Nu.
62
00:06:00,400 --> 00:06:01,300
Nu, sunt bine.
63
00:06:02,420 --> 00:06:06,620
Adică, nu sunt bine, bine, dar goale.
64
00:06:07,800 --> 00:06:09,680
Știi, ca noi ceilalți. Inofensiv.
65
00:06:11,040 --> 00:06:11,520
Fara speranta.
66
00:06:11,520 --> 00:06:19,960
Și așa au plănuit-o. Pentru a ne face la fel ca albinele.
67
00:06:21,440 --> 00:06:28,540
O colonie moartă, atomizată într-un trilion de direcții, fără drum spre casă din nou.
68
00:06:35,120 --> 00:06:35,980
Bună dimineața, domnișoară Willett.
69
00:06:36,100 --> 00:06:37,920
Bună dimineaţa. Să aveţi o zi bună.
70
00:06:46,370 --> 00:07:00,290
Ce face crema?
71
00:07:00,770 --> 00:07:02,830
Aceeași. Atenuare.
72
00:07:03,790 --> 00:07:04,970
Iată, pune mâna pe el.
73
00:07:32,980 --> 00:07:35,540
Dacă cineva află ce facem?
74
00:07:36,380 --> 00:07:39,040
Nu vor. Nimănui de pe Pământ nu-i pasă de noi.
75
00:07:43,810 --> 00:07:50,380
Deci, până când vine ziua, ștergem memoria cache psihică, bine?
76
00:07:51,580 --> 00:07:56,780
Fără distrageri, fără jocuri, fără vape, fără lovire.
77
00:07:58,840 --> 00:08:02,080
Fără ecrane, cu excepția cercetării.
78
00:08:03,140 --> 00:08:04,080
Ești bărbat.
79
00:08:04,820 --> 00:08:05,460
Promiți, Dawn?
80
00:08:08,460 --> 00:08:14,760
Știu că sunt multe, dar vreau să fii alături de mine. Am nevoie de tine, Dawn.
81
00:08:16,420 --> 00:08:23,460
Știu că ești de fapt deștept și curajos și nimeni altcineva nu o vede în afară de mine.
82
00:08:26,380 --> 00:08:32,800
Acum tu ești cel inteligent. Creierul acestei operațiuni, într-adevăr.
83
00:08:37,240 --> 00:08:39,220
Este ceva în neregulă?
84
00:08:41,560 --> 00:08:45,240
Doar că nu cred că pot face asta.
85
00:08:51,340 --> 00:08:53,580
Te iubesc, Cousy.
86
00:08:54,580 --> 00:08:56,480
Și eu te iubesc, omule.
87
00:09:00,530 --> 00:09:02,830
Ești cel mai bun prieten al meu din întreaga lume.
88
00:09:04,350 --> 00:09:05,730
Singurul meu prieten.
89
00:09:06,830 --> 00:09:09,870
Și fac asta pentru a te salva, mai ales.
90
00:09:11,190 --> 00:09:12,930
Nu voi lăsa pe nimeni să te rănească, bine?
91
00:09:15,920 --> 00:09:16,640
Bine?
92
00:09:17,180 --> 00:09:17,580
Bine.
93
00:09:17,820 --> 00:09:18,080
Nu.
94
00:09:19,480 --> 00:09:19,740
Da.
95
00:09:21,440 --> 00:09:22,860
Acetat de mitroxiprogesteron.
96
00:09:24,200 --> 00:09:27,440
Este un medicament hormonal de tip progestativ.
97
00:09:29,480 --> 00:09:30,920
Castrarea chimică.
98
00:09:33,260 --> 00:09:34,060
Bine?
99
00:09:35,400 --> 00:09:35,900
Bine.
100
00:09:40,490 --> 00:09:49,530
Pentru ca noi să atingem concentrarea maximă, trebuie să ne curățăm capetele de toate compulsiile psihice. Bine?
101
00:09:51,830 --> 00:09:53,590
Ce înseamnă asta?
102
00:09:54,930 --> 00:10:04,790
Crede-mă, am făcut o grămadă de cercetări în acest sens. Cu cât ne blochăm mai mult neuronii din acel dracu de umplere, cu atât va avea un avantaj mai mare asupra noastră.
103
00:10:05,890 --> 00:10:06,970
esti sigur?
104
00:10:08,970 --> 00:10:10,350
Da, Donnie, sunt sigur.
105
00:10:12,510 --> 00:10:13,790
Este cu adevărat important.
106
00:10:14,050 --> 00:10:14,210
Don!
107
00:10:18,100 --> 00:10:24,300
Doar... am vrut... să fiu cu... cineva... într-o zi.
108
00:10:28,320 --> 00:10:31,860
Dar... trebuie să mă crezi, mi-am dat seama.
109
00:10:33,920 --> 00:10:42,780
Partea creierului care îți distrage atenția, partea creierului care te întristează, totul este conectat la imperativul biologic.
110
00:10:42,780 --> 00:10:50,160
Aceste sinapse se lansează asupra procreării și răspândirii semințelor și monogamiei.
111
00:10:51,480 --> 00:10:54,240
Ca toate aceste nenorocite de capcane pentru durere.
112
00:10:55,880 --> 00:10:59,300
Toti sunt neuroni, omule.
113
00:11:00,580 --> 00:11:02,620
Trebuie doar să le exploatezi.
114
00:11:04,340 --> 00:11:09,920
Odată ce vei ucide îndemnurile, ca și mine, vei fi propriul tău stăpân.
115
00:11:12,780 --> 00:11:16,400
Nimeni nu te poate trage cu tine, vei fi complet liber.
116
00:11:18,560 --> 00:11:19,680
Nu vrei să fii liber?
117
00:11:22,870 --> 00:11:23,510
Da.
118
00:11:24,310 --> 00:11:25,410
Deci, ești gata?
119
00:11:29,090 --> 00:11:30,850
Hai să... facem asta.
120
00:11:32,850 --> 00:11:33,230
Da.
121
00:11:34,450 --> 00:11:39,790
Bine, deci... aplecă-te peste scaun și vorbește cu mine, o să-ți distrage atenția.
122
00:11:40,410 --> 00:11:42,190
Ce mai faci? Durere de cap?
123
00:11:42,190 --> 00:11:44,930
Mă descurc grozav, omule, ce mai faci?
124
00:11:46,410 --> 00:11:48,170
Mă descurc... bine.
125
00:11:48,770 --> 00:11:51,330
Deci, ești entuziasmat să fii liber?
126
00:11:51,810 --> 00:11:52,210
Da.
127
00:11:52,690 --> 00:11:54,650
Ce simte liberul pentru tine?
128
00:11:54,950 --> 00:12:04,670
Bănuiesc că... se simte când eram mici, înainte ca lucrurile să se înrăutăţească, când toată lumea era încă aici.
129
00:12:07,150 --> 00:12:11,470
Hei, hei, știu că a fost greu, omule.
130
00:12:14,110 --> 00:12:16,830
Dar... o vom primi înapoi, promit.
131
00:12:18,590 --> 00:12:28,210
Tot ce am pierdut, în toți acești ani, toate rahaturile care ni s-au făcut, o îndreptăm din nou.
132
00:12:29,910 --> 00:12:31,950
Și nimeni nu ne poate trage cu noi.
133
00:12:33,270 --> 00:12:34,530
Nici măcar noi înșine.
134
00:12:34,530 --> 00:12:35,890
Bună dimineața, Quinn.
135
00:12:36,210 --> 00:12:36,870
Bună dimineața, Michelle.
136
00:13:05,010 --> 00:13:08,390
Cred că fiecare companie ar trebui să se străduiască să formeze o masă diversă.
137
00:13:09,010 --> 00:13:15,790
Dacă oamenii din echipa ta provin din medii diverse, vor găsi soluții noi și creative la probleme, mai degrabă decât să repete.
138
00:13:16,410 --> 00:13:25,190
Trebuie să găsim următoarea generație de ingineri diverși, biologi diverși, medici diverși, pentru că nu este vorba doar de angajați diverși, ci de gândire diversă.
139
00:13:25,190 --> 00:13:31,190
Este vorba despre utilizarea resurselor noastre corporative pentru a împuternici oameni cu abilități și identități diferite.
140
00:13:33,030 --> 00:13:37,030
Sfinte dracului, Iisuse Hristoase, de fiecare dată, ce este?
141
00:13:37,090 --> 00:13:38,550
Abilități și identități de promovat.
142
00:13:38,690 --> 00:13:41,050
Pentru a promova o nouă generație de talent la oxalat. Bine, să resetam.
143
00:13:42,090 --> 00:13:43,430
Sunt prea multe diverse, Chris.
144
00:13:44,210 --> 00:13:47,910
Mă duc divers, divers, divers, ca ba-da, ba-da, ba-da, ca un nenorocit de metronom.
145
00:13:48,350 --> 00:13:51,510
Ei bine, este antrenament pentru diversitate.
146
00:13:51,590 --> 00:13:52,770
Da, dar sunt prea multe, Chris.
147
00:13:53,130 --> 00:13:55,150
Putem încerca să diversificăm puțin limba?
148
00:13:55,550 --> 00:13:56,010
Nu, sigur.
149
00:13:57,990 --> 00:13:58,670
Să mergem din nou.
150
00:14:04,390 --> 00:14:10,490
Bine, atunci asta e tot. Aveți doar apelul investitorului cu Sarah și VC cu Wyden și Kennedy la nouă pe care îl puteți face de la distanță.
151
00:14:11,930 --> 00:14:12,730
Mulțumesc, Corey.
152
00:14:14,430 --> 00:14:15,410
Chestia de la 5.30.
153
00:14:16,450 --> 00:14:16,710
Uh-huh.
154
00:14:17,070 --> 00:14:22,490
Uite, știu că ai trimis deja e-mailul, dar vreau să anunți pe toți că sunt liberi să plece la 5.30 de acum înainte, începând de astăzi. Bine?
155
00:14:23,190 --> 00:14:25,810
Dar fă-o într-un mod despre care, știi, am vorbit.
156
00:14:26,730 --> 00:14:27,250
Da, desigur.
157
00:14:27,490 --> 00:14:33,290
Trebuie să transmitem un mesaj că avem o nouă cultură aici acum, în care oamenii ar trebui, da, desigur, să se simtă liberi să plece la 5.30 și să fie alături de familiile lor.
158
00:14:33,730 --> 00:14:36,770
Nimeni nu va fi suprasolicitat ca în trecut. Gata cu incidentele neplăcute.
159
00:14:38,210 --> 00:14:43,390
Dar, desigur, nu este obligatoriu. Și, evident, dacă oamenii mai au de lucru, ar trebui să rămână și să continue să lucreze.
160
00:14:44,030 --> 00:14:45,230
Dar nu este strict aplicat.
161
00:14:46,070 --> 00:14:53,790
Deși, încă vrem să îndeplinim cotele, așa că dacă putem face asta fără presiune, doar amintindu-ne, știi, derulăm o afacere aici, așa că lasă-ți conștiința să te ghideze.
162
00:14:54,130 --> 00:14:55,210
Da? Bun?
163
00:14:55,210 --> 00:14:56,630
Cu siguranta le voi anunta.
164
00:14:56,930 --> 00:14:57,150
Mare.
165
00:14:58,730 --> 00:14:59,410
Eră nouă.
166
00:15:00,610 --> 00:15:01,270
Mulțumesc, Corey.
167
00:15:09,290 --> 00:15:09,890
Mulțumesc, Tony.
168
00:15:10,470 --> 00:15:13,010
Simțiți-vă liber să plecați devreme. Adică, dacă nu ești ocupat.
169
00:15:14,030 --> 00:15:16,070
Sau ai lucruri de făcut, dar simți-te liber dacă poți.
170
00:15:16,950 --> 00:15:17,550
Depinde de tine.
171
00:15:17,990 --> 00:15:18,550
Da, doamnă.
172
00:15:18,750 --> 00:15:19,110
Apelul tău.
173
00:17:33,460 --> 00:17:34,980
Nu, nu, nu. Stai înapoi acolo.
174
00:18:10,750 --> 00:18:11,870
Chiar trebuie să te grăbești, amice.
175
00:18:12,810 --> 00:18:14,090
Știu. Îmi pare rău.
176
00:18:14,090 --> 00:18:16,530
Devii cât poți de repede. E ca un GPS, îți amintești?
177
00:18:17,550 --> 00:18:21,430
Dacă părul este încă atașat, ne poate urmări de la distanță, așa că vrem să mergem cât de repede putem.
178
00:18:22,450 --> 00:18:22,970
Bine.
179
00:18:24,110 --> 00:18:24,690
Functioneaza?
180
00:18:25,170 --> 00:18:26,750
Nu iese mare lucru.
181
00:18:28,230 --> 00:18:29,970
Chiar trebuie să treci prin asta mai greu.
182
00:18:30,810 --> 00:18:32,130
Dacă aș tăia-o?
183
00:18:32,250 --> 00:18:34,530
Fă-o mai greu, nu o vei tăia.
184
00:18:34,930 --> 00:18:35,330
Bine.
185
00:18:59,390 --> 00:19:01,050
Omule, mă simt bine, nu-i așa?
186
00:19:01,650 --> 00:19:02,350
Cred.
187
00:19:03,030 --> 00:19:04,170
Ai fost extraordinar, Cudge.
188
00:19:04,930 --> 00:19:05,870
am fost?
189
00:19:05,870 --> 00:19:06,690
Oh da.
190
00:19:07,690 --> 00:19:09,630
Rahatul de alpaca-rege.
191
00:19:11,530 --> 00:19:12,270
Mulţumesc.
192
00:19:12,970 --> 00:19:14,550
Omule, știam că poți face asta.
193
00:19:14,830 --> 00:19:15,550
Destul de sigur.
194
00:19:16,410 --> 00:19:17,730
La naiba a zdrobit-o.
195
00:19:24,560 --> 00:19:25,300
Incredibil.
196
00:19:26,480 --> 00:19:27,100
Ce este?
197
00:19:28,220 --> 00:19:29,880
Doar detaliul.
198
00:19:30,920 --> 00:19:32,120
Cel mai bun pe care l-am văzut.
199
00:19:33,120 --> 00:19:35,160
Cum poți să-ți dai seama că este un extraterestru?
200
00:19:35,880 --> 00:19:38,540
Ei bine, semnele sunt evidente.
201
00:19:39,940 --> 00:19:42,400
Au făcut o treabă al naibii de ea, dar indicii sunt acolo.
202
00:19:43,380 --> 00:19:55,740
Picioare înguste, cuticule subțiri, supramușcătură ușoară, lobi urechi semi-obstrucționați.
203
00:19:56,780 --> 00:19:57,140
Vedea?
204
00:19:58,080 --> 00:19:59,280
Densitate mare a parului.
205
00:20:00,340 --> 00:20:03,320
Nu vei observa decât dacă știi ce cauți.
206
00:20:04,540 --> 00:20:06,580
Da, pot să văd.
207
00:20:07,320 --> 00:20:10,980
E ca și cum nu gătești fripturi mult.
208
00:20:11,300 --> 00:20:17,240
Nu veți observa că sunt gătite medii rare, dar dacă gătiți fripturi tot timpul, doar știți.
209
00:20:18,140 --> 00:20:22,120
Nici măcar nu trebuie să tai în ea, doar știi.
210
00:20:25,140 --> 00:20:29,340
Hei, hei, ei bine, de ce facem asta?
211
00:20:30,240 --> 00:20:31,300
Îi mâncărime?
212
00:20:32,060 --> 00:20:34,040
Nu, Don, nu te mâncărime.
213
00:20:34,900 --> 00:20:37,180
Structura sa genetică este aceeași cu a noastră.
214
00:20:38,260 --> 00:20:40,500
Dar sistemul nervos este diferit.
215
00:20:41,320 --> 00:20:45,540
Antihistaminic reacționează la neurotransmițătorii din sistemul său nervos și îl slăbește.
216
00:20:47,180 --> 00:20:48,660
Doar nivelăm terenul de joc.
217
00:20:49,700 --> 00:20:52,420
Nu este tortură. Tortura este ceea ce ni s-a făcut.
218
00:20:53,620 --> 00:20:53,840
Ah.
219
00:20:55,660 --> 00:20:57,460
Acest sedativ ar trebui să dispară în curând.
220
00:20:58,000 --> 00:20:58,720
Ar trebui să mergem să ne îmbrăcăm?
221
00:20:59,500 --> 00:20:59,880
Bine.
222
00:21:14,590 --> 00:21:16,250
Este prea strâns?
223
00:21:16,510 --> 00:21:17,190
Nu, omule.
224
00:21:19,290 --> 00:21:20,490
Acesta este rahatul tatălui meu.
225
00:21:21,390 --> 00:21:23,130
A lăsat-o în urmă cu un motiv.
226
00:21:24,150 --> 00:21:25,750
Pentru ca acesta să poată fi valorificat.
227
00:21:27,070 --> 00:21:28,510
Totul are un motiv, Don.
228
00:21:30,210 --> 00:21:33,330
Este prea strâmt. Arăt prost.
229
00:21:33,450 --> 00:21:36,330
Nu, nu. Arăți bine, sincer. Arăți bine.
230
00:21:37,670 --> 00:21:42,210
Oricum, asta o să fac. Sună la poliția modei și te arestează.
231
00:21:42,570 --> 00:21:44,970
Nu este vorba despre ea.
232
00:21:44,970 --> 00:21:50,790
Nu mai este în control. Suntem.
233
00:21:52,550 --> 00:21:55,290
În plus, voi vorbi oricum în cea mai mare parte.
234
00:21:56,390 --> 00:21:58,750
De fapt, poate nu spune mare lucru.
235
00:21:59,290 --> 00:22:00,870
Chiar nu trebuie să spui multe.
236
00:22:01,470 --> 00:22:01,850
Bine.
237
00:22:03,170 --> 00:22:04,830
Nu vorbi deloc, poate.
238
00:22:31,290 --> 00:22:32,170
Mergi mai departe.
239
00:22:34,410 --> 00:22:35,510
esti constient?
240
00:22:36,950 --> 00:22:37,230
huh?
241
00:22:39,110 --> 00:22:42,490
Totuși, pot continua doar dacă ești pe deplin conștient.
242
00:22:43,510 --> 00:22:43,890
Ce?
243
00:22:46,410 --> 00:22:49,210
Da. Salutări. Aceasta este casa mea.
244
00:22:51,450 --> 00:22:51,810
Ce?
245
00:22:55,890 --> 00:22:58,190
Acesta este un spital?
246
00:22:58,970 --> 00:23:00,970
Nu, acesta nu este un spital.
247
00:23:02,670 --> 00:23:04,150
La naiba, doar o să încep.
248
00:23:05,470 --> 00:23:08,510
Bun venit la sediul rezistenței umane.
249
00:23:08,950 --> 00:23:13,450
În ciuda suspiciunii noastre generale și a dezavuării tuturor organelor de conducere existente,
250
00:23:13,550 --> 00:23:19,870
și în ciuda faptului că, în calitate de andromedan, nu sunteți supus orientărilor privind drepturile omului detaliate în Convențiile de la Geneva,
251
00:23:20,050 --> 00:23:23,770
ne străduim totuși să aderăm la acele linii directoare din principiile umaniste la care aspiră.
252
00:23:25,430 --> 00:23:26,450
Ce se întâmplă?
253
00:23:26,750 --> 00:23:33,950
Îți explic că aș dori să păstrez toate aceste lucruri foarte deasupra bordului și civilizat, așa că...
254
00:23:34,150 --> 00:23:34,630
Unde este părul meu?
255
00:23:35,330 --> 00:23:36,530
Părul tău a fost distrus.
256
00:23:37,290 --> 00:23:38,210
Mi-ai bărbierit părul?
257
00:23:38,390 --> 00:23:39,710
Da, ți-am bărbierit părul.
258
00:23:40,370 --> 00:23:42,390
De ce mi-ai bărbierit părul?
259
00:23:43,050 --> 00:23:44,870
Pentru a vă împiedica să vă contactați nava.
260
00:23:46,570 --> 00:23:47,350
Nava mea?
261
00:23:47,890 --> 00:23:48,610
Nava ta.
262
00:23:49,850 --> 00:23:50,670
Ce navă?
263
00:23:52,770 --> 00:23:53,870
Nava mamei tale.
264
00:23:56,350 --> 00:23:56,870
Bine.
265
00:23:57,670 --> 00:24:02,210
Dezvăluire completă, am aplicat și un strat subțire de cremă antihistamină pe pielea ta...
266
00:24:02,210 --> 00:24:02,910
ma scuzati?
267
00:24:03,710 --> 00:24:04,430
Ascultă la mine.
268
00:24:05,910 --> 00:24:06,690
Ascultă la mine.
269
00:24:09,350 --> 00:24:09,930
ascult.
270
00:24:11,330 --> 00:24:11,610
Corect.
271
00:24:13,770 --> 00:24:14,990
Iată ce se va întâmpla.
272
00:24:16,450 --> 00:24:18,790
Și vreau să fiu clar, nu te amenințăm.
273
00:24:19,850 --> 00:24:20,570
Sau tu.
274
00:24:21,570 --> 00:24:26,750
Însă următoarea este cea mai bună presupunere a mea despre cum se vor întâmpla următoarele 48 de ore.
275
00:24:28,090 --> 00:24:33,330
Poliția și curând după aceea FBI-ul vor începe o vânătoare de oameni la nivel de stat folosind toate metodele de care dispun.
276
00:24:33,870 --> 00:24:36,690
Și resursele combinate ale jurisdicțiilor învecinate.
277
00:24:38,250 --> 00:24:43,270
Compania mea... este un creator cheie de locuri de muncă și un motor economic al regiunii. Eu sunt crucial.
278
00:24:44,270 --> 00:24:46,670
Gândește-te la asta ca și cum ai fi răpit guvernatorul.
279
00:24:47,390 --> 00:24:47,830
Dar mai rău.
280
00:24:48,790 --> 00:24:53,150
Acesta este nivelul de urgență birocratică cu care vă confruntați aici. Cu toată smerenia, pot spune asta.
281
00:24:53,750 --> 00:25:00,430
De asemenea, sunt o femeie executivă de corporație de profil. Adaugă asta o anumită optică politizată la asta? as spune absolut.
282
00:25:00,770 --> 00:25:04,010
Aș spune că este un factor extraordinar de luat în considerare aici.
283
00:25:04,870 --> 00:25:11,250
Eu nu fac regulile și nu aplic nimic și nu mă ocup de situația din această cameră. Tu ești.
284
00:25:11,890 --> 00:25:15,750
Dar nu ești responsabil de ceea ce se întâmplă acolo.
285
00:25:15,910 --> 00:25:20,810
Și ceea ce se întâmplă acolo este o coordonare încrucișată rapidă între forțele de ordine și media digitală.
286
00:25:20,810 --> 00:25:23,610
Ceea ce duce în mod inevitabil la închisoarea ta.
287
00:25:24,430 --> 00:25:25,890
Și foarte probabil mai rău.
288
00:25:27,170 --> 00:25:28,190
Dacă pot fi sincer.
289
00:25:30,890 --> 00:25:36,190
Nu știu care ar putea fi metodele lor. Sub constrângere extremă. Sau al tău, de altfel.
290
00:25:36,670 --> 00:25:44,950
Dar pot să vă asigur că nu există niciun scenariu posibil în care să beneficiați de acest incident dacă nu cooperați cu mine. Chiar acum.
291
00:25:45,950 --> 00:25:48,750
Și negociați o înțelegere corectă și avantajoasă pentru amândoi.
292
00:25:57,060 --> 00:25:57,620
Bine.
293
00:26:00,280 --> 00:26:00,840
Wow.
294
00:26:03,360 --> 00:26:04,640
Asta a fost foarte bine.
295
00:26:05,600 --> 00:26:06,580
Asta a fost foarte bine.
296
00:26:08,160 --> 00:26:09,880
Îmi bate pulsul chiar acum.
297
00:26:12,620 --> 00:26:13,180
La dracu.
298
00:26:14,360 --> 00:26:20,080
Ai primit un răspuns uman de la mine acolo. Ceea ce este impresionant având în vedere compoziția ta celulară și tot.
299
00:26:20,340 --> 00:26:21,340
Este adevărul.
300
00:26:21,340 --> 00:26:28,480
Ei bine, nu, nu este adevărul. Nimic din ce spui nu este adevărat. Adevărul uman obiectiv nu are valoare în cunoașterea andromedană.
301
00:26:30,340 --> 00:26:32,480
Să despachetăm problema aici.
302
00:26:32,760 --> 00:26:37,580
Despacheta? Wow, rahat amețitor. Sigur. Să despachetăm vechiul fapt înapoi, bine?
303
00:26:38,000 --> 00:26:43,560
Ești un oficial de rang înalt la Curtea Regală Andromedană.
304
00:26:44,200 --> 00:26:51,060
Și ți-ai ajutat specia în tehno-robirea și dezintegrarea agro-corporativă a planetei Pământ.
305
00:26:51,340 --> 00:27:00,460
Bine? Și avem nevoie să ne aduci la nava ta-mamă în noaptea eclipsei de Lună pentru a negocia o întâlnire cu superiorii tăi regali.
306
00:27:01,240 --> 00:27:03,120
Cum e? A naibii de despachetat suficient pentru tine?
307
00:27:03,500 --> 00:27:08,380
Am auzit de unde vii. Da. Și cu respect nu sunt de acord.
308
00:27:09,480 --> 00:27:10,400
Pe care parte?
309
00:27:12,640 --> 00:27:14,080
În primul rând, nu sunt un extraterestru.
310
00:27:14,440 --> 00:27:19,620
Tu ești. Ți-am făcut imagini termice pe față. Există cod Andromedan pe tot Instagramul tău.
311
00:27:19,620 --> 00:27:21,540
Abia o ascunzi.
312
00:27:23,240 --> 00:27:28,240
Adică, uită-te la tine. Ar trebui să cred că ești o femeie de 45 de ani?
313
00:27:29,540 --> 00:27:30,500
Femeie umană?
314
00:27:31,120 --> 00:27:34,980
Adică, urmez o dietă și un program de terapie pentru îmbătrânire inversă foarte stricte.
315
00:27:35,840 --> 00:27:38,240
Este foarte scump, după cum vă puteți imagina, dar nu sunt un extraterestru.
316
00:27:40,000 --> 00:27:42,380
Ei bine, chiar nu e timp pentru asta. Tu ești.
317
00:27:42,480 --> 00:27:42,900
nu sunt.
318
00:27:49,630 --> 00:27:53,250
Bine atunci. Îți vom oferi noaptea.
319
00:27:54,410 --> 00:27:55,710
Pentru a-ți da declarația.
320
00:27:56,690 --> 00:27:57,670
Declarația mea?
321
00:27:57,990 --> 00:27:59,450
Pe care îl vei da împăratului tău.
322
00:28:00,730 --> 00:28:06,410
Pentru a ne acorda trecerea pe nava ta și a negocia retragerea speciei tale de pe planeta Pământ.
323
00:28:06,670 --> 00:28:13,090
Corect. Am putea avea un dialog despre asta, vă rog? Pentru că ceea ce îmi ceri să fac nu îmi este foarte clar.
324
00:28:13,190 --> 00:28:18,410
Cred că este. Și vreau să știi...
325
00:28:19,230 --> 00:28:21,470
Acest lucru este foarte greu și pentru mine.
326
00:28:23,250 --> 00:28:29,370
Mi-ai ucis familia. Mi-ai ucis comunitatea. Mi-ai ucis colegii. Ai ucis albinele.
327
00:28:30,370 --> 00:28:37,930
Așa că, ținând cont de asta, ar trebui să apreciezi cât de super profesionist sunt acum, fără să te evidențiezi.
328
00:28:50,920 --> 00:28:55,620
Deci, întreținerea și eliminarea deșeurilor dvs. vor fi îngrijite dimineața.
329
00:28:56,660 --> 00:29:03,820
Am adunat date adecvate despre ce tip de somn aveți nevoie, dacă este cazul. Dar ar trebui să încerci să iei câteva. Bine?
330
00:29:08,090 --> 00:29:17,810
îmi pare foarte rău. Cred că poate am plecat pe picior greșit. Și mi-ar plăcea să continui conversația. Vă rog.
331
00:29:19,510 --> 00:29:20,790
Scuză-mă, te rog.
332
00:29:22,210 --> 00:29:23,130
Zori. Zori.
333
00:29:23,930 --> 00:29:25,350
Haide. Hai să vorbim în continuare.
334
00:29:27,270 --> 00:29:27,690
Vă rog?
335
00:29:30,140 --> 00:29:31,440
Vă rog?
336
00:29:31,440 --> 00:29:31,620
Vă rog?
337
00:29:52,150 --> 00:29:53,090
Hei.
338
00:30:22,410 --> 00:30:28,050
Nu o putem vedea ca pe o femeie umană, știi?
339
00:30:29,010 --> 00:30:34,410
Nu este o persoană pe nume Michelle Fuller. Este umanoidul Fuller. Asta e tot.
340
00:30:35,670 --> 00:30:42,370
Chiar dacă a fost uman, și nu este, tot e rău. Răul corporativ pur.
341
00:30:43,730 --> 00:30:45,450
Ne ucide planeta, cuzzy.
342
00:30:46,330 --> 00:30:51,190
A fost directorul executiv al morții albinelor legate de neonicotinoizi. Cunoaște doar cruzimea.
343
00:30:54,650 --> 00:30:55,650
Este un extraterestru?
344
00:30:57,930 --> 00:30:58,490
Da.
345
00:31:04,470 --> 00:31:06,510
Știe că te uiți și tu acum.
346
00:31:07,730 --> 00:31:11,910
Încearcă să-ți câștige simpatia. Felul acela rahat pe care îl simți acum, așa vrea să te simți.
347
00:31:12,510 --> 00:31:14,670
Este stăpânit arta manipulării emoționale.
348
00:31:15,750 --> 00:31:21,750
Îmi pare rău. Îți promit că nu voi da peste cap asta, Teddy.
349
00:31:22,170 --> 00:31:26,470
Nu-ți cere scuze. Amintiți-vă, pur și simplu rămânem la plan.
350
00:31:27,790 --> 00:31:33,550
Mai avem patru zile până la eclipsa de Lună, când nava andromedană se poate întoarce nedetectată. Da?
351
00:31:34,370 --> 00:31:34,930
Da.
352
00:31:35,810 --> 00:31:46,190
Deci, avem nevoie de umanoidul Fuller care să ne ajute să luăm contact, astfel încât să putem lupta pentru valoarea noastră de sine. Pentru existența materială, Don.
353
00:31:47,270 --> 00:31:52,170
Știi, mi-aș dori să pot repara tot ce ți s-a făcut.
354
00:31:54,330 --> 00:31:56,030
Nu este vorba despre mine, Don.
355
00:31:57,970 --> 00:31:59,350
Este vorba despre toată lumea.
356
00:32:00,610 --> 00:32:04,430
Și într-o zi, foarte curând, vei vedea.
357
00:32:06,230 --> 00:32:11,430
Și lumea te va vedea așa cum ești cu adevărat. Un erou.
358
00:32:12,850 --> 00:32:16,650
De aceea rămânem la...
359
00:32:16,650 --> 00:32:21,250
Ne ținem de plan.
360
00:32:23,830 --> 00:32:25,190
Vedea? Tu asculți.
361
00:32:56,410 --> 00:33:02,960
Nici măcar nu știu ce e în el.
362
00:33:03,580 --> 00:33:06,180
Mănânc doar otrava pe care mi-o dau.
363
00:33:06,760 --> 00:33:08,860
Dar stiu...
364
00:33:08,860 --> 00:33:10,820
ei ascund rahat acolo.
365
00:33:12,040 --> 00:33:14,120
Pentru a-mi programa...
366
00:33:14,120 --> 00:33:14,520
celule.
367
00:33:16,080 --> 00:33:16,960
Sângele meu.
368
00:33:19,060 --> 00:33:20,560
Văd care este planul, bine?
369
00:33:22,180 --> 00:33:24,040
Îmi vând boala și mie leacul.
370
00:33:24,040 --> 00:33:30,280
Îmi vând leacul și sunt bani de ambele părți de la controlul minții...
371
00:33:32,020 --> 00:33:32,580
industrie.
372
00:33:33,680 --> 00:33:35,580
Bine? Ia-l?
373
00:33:37,020 --> 00:33:38,500
Dar o voi face pentru tine.
374
00:33:40,800 --> 00:33:41,960
Știi, dacă te ajută.
375
00:33:43,800 --> 00:33:45,400
Dacă mă face să nu mă plac.
376
00:33:46,660 --> 00:33:49,380
Așa cum sunt, știi? Ca...
377
00:33:49,380 --> 00:33:49,760
Slab.
378
00:33:50,880 --> 00:33:54,140
Mama ta nebună o va face pentru tine, iubito.
379
00:33:56,020 --> 00:33:57,920
Doar nu-i lăsa să te prindă și pe ei.
380
00:34:37,100 --> 00:34:39,580
Poți merge mai repede, acesta nu este spa.
381
00:34:39,760 --> 00:34:39,940
Bine.
382
00:36:06,260 --> 00:36:07,260
Bună, ești bine?
383
00:36:09,120 --> 00:36:10,120
Da, sunt bine.
384
00:36:11,680 --> 00:36:12,340
Ce mai faci?
385
00:36:12,920 --> 00:36:13,560
Sunt bine.
386
00:36:14,540 --> 00:36:17,440
Atunci la muncă, sau...
387
00:36:17,440 --> 00:36:17,740
huh?
388
00:36:20,140 --> 00:36:22,660
Îmi pare rău omule, știu că ești ca tipul ăsta, nu?
389
00:36:22,780 --> 00:36:23,140
Nu, nu.
390
00:36:23,600 --> 00:36:25,360
Nu, e în regulă, doar că...
391
00:36:25,360 --> 00:36:26,800
stii...
392
00:36:26,800 --> 00:36:30,120
Nu am avut șansa să ajungem din urmă de ceva timp, pentru că știi...
393
00:36:30,580 --> 00:36:32,220
Toată rahatul ăsta și...
394
00:36:32,220 --> 00:36:32,840
Da.
395
00:36:33,620 --> 00:36:34,760
Am vrut doar să vă verific.
396
00:36:36,280 --> 00:36:37,040
Casey, sunt bine.
397
00:36:37,040 --> 00:36:37,520
Care-i treaba?
398
00:36:38,020 --> 00:36:40,000
Nu e nimic, omule, doar...
399
00:36:40,000 --> 00:36:43,060
Știu că nu am fost întotdeauna cea mai bună dădacă de atunci, dar...
400
00:36:43,560 --> 00:36:45,180
Vreau să fii bine.
401
00:36:48,680 --> 00:36:49,960
Mai ești acolo sus cu Don?
402
00:36:51,720 --> 00:36:52,140
Da.
403
00:36:53,480 --> 00:36:54,320
Super, bine...
404
00:36:55,020 --> 00:36:57,040
Mă gândesc la tine uneori, nu...
405
00:36:57,040 --> 00:36:59,240
Nu într-un mod ciudat, doar...
406
00:36:59,240 --> 00:36:59,640
Da.
407
00:37:00,940 --> 00:37:05,960
Acum sunt un alt tip, am crescut, așa că dacă ai nevoie vreodată de ajutor cu ceva, doar...
408
00:37:06,820 --> 00:37:07,460
sunt bine.
409
00:37:08,980 --> 00:37:10,720
Trebuie doar să mă apuc de treabă, așa că...
410
00:37:10,720 --> 00:37:11,720
Poate o să trec cândva?
411
00:37:12,600 --> 00:37:13,820
Da, vreau să spun, sunt...
412
00:37:13,820 --> 00:37:16,200
Super ocupat acum.
413
00:37:17,720 --> 00:37:18,320
Nebun ocupat.
414
00:37:18,500 --> 00:37:18,720
Corect.
415
00:37:19,560 --> 00:37:20,120
Dar...
416
00:37:20,120 --> 00:37:21,640
Da, poate cândva mai târziu.
417
00:37:22,320 --> 00:37:23,020
Mai târziu, da.
418
00:37:23,480 --> 00:37:23,760
În regulă.
419
00:37:24,960 --> 00:37:26,080
Cool, ne vedem.
420
00:37:27,040 --> 00:37:28,160
Ia-o ușurel.
421
00:37:29,680 --> 00:37:30,240
Ne vedem, Teddy.
422
00:37:56,980 --> 00:37:57,900
Ce e, omule?
423
00:38:10,230 --> 00:38:11,210
Ce sa întâmplat, Tina?
424
00:38:11,870 --> 00:38:14,450
Mâna nenorocită încă mă omoară.
425
00:38:14,570 --> 00:38:16,790
Doamne, ai depus rahatul ăsta la OSHA?
426
00:38:17,290 --> 00:38:19,930
M-am uitat la el, dar eu...
427
00:38:19,930 --> 00:38:22,610
Nu cred că este o încălcare.
428
00:38:23,750 --> 00:38:28,650
Tina, mașinile lor te-au tăiat și ești pedepsită pentru lipsa cotelor?
429
00:38:28,910 --> 00:38:30,110
Asta este o încălcare.
430
00:38:31,490 --> 00:38:32,650
dracului de demoni.
431
00:38:34,690 --> 00:38:36,570
Doar că nu vreau probleme.
432
00:38:41,590 --> 00:38:44,550
Nu-ți face griji, într-o zi în curând, totul se va schimba.
433
00:38:44,690 --> 00:38:46,650
Nu vor scăpa cu rahatul ăsta până la urmă, bine?
434
00:38:48,310 --> 00:38:49,470
Îți promit asta.
435
00:38:50,210 --> 00:38:54,490
Luni după-amiaza, după ceea ce colegii au descris ca fiind o zi de muncă de rutină,
436
00:38:55,010 --> 00:38:59,290
CEO-ul Oxalis Biomedical, Michelle Fuller, a urcat în mașina ei,
437
00:38:59,590 --> 00:39:03,310
a trecut poarta de securitate de la sediul Oxalis din comitatul Fayette, Georgia,
438
00:39:03,650 --> 00:39:04,890
și am condus spre casă.
439
00:39:05,430 --> 00:39:07,130
Asta a fost acum aproape 48 de ore.
440
00:39:07,690 --> 00:39:09,510
Nimeni nu mai auzise de ea de atunci.
441
00:39:09,950 --> 00:39:12,290
Autoritățile cred acum că există o șansă mare...
442
00:39:12,290 --> 00:39:12,470
Hei.
443
00:39:13,330 --> 00:39:16,750
Oh, da, ce faci, Carlos? Am adus niște miere proaspătă pentru pâine prăjită.
444
00:39:17,230 --> 00:39:18,670
Oh, grozav. Mulțumesc, Teddy.
445
00:39:32,830 --> 00:40:16,120
Hei, Carlos, a mâncat?
446
00:40:17,700 --> 00:40:18,180
Nu.
447
00:40:20,060 --> 00:40:20,520
Nu.
448
00:40:25,730 --> 00:40:28,050
Poate îi este prea frică să plece.
449
00:40:28,870 --> 00:40:30,150
Nu, nu este prea speriată să plece.
450
00:40:31,010 --> 00:40:34,410
Încearcă să ne prindă milă în fund. Este un truc.
451
00:40:35,570 --> 00:40:37,430
Nu o să lăsăm mila să ne prindă în capcană, nu-i așa?
452
00:40:39,950 --> 00:40:40,430
Nu.
453
00:40:41,450 --> 00:40:42,290
Doar du-te acolo.
454
00:40:42,770 --> 00:40:43,450
Bine, Teddy.
455
00:41:04,750 --> 00:41:07,550
Sunt un extraterestru din spațiul cosmic.
456
00:41:08,110 --> 00:41:11,550
Trăiesc aici, pe planeta Pământ, dar nu sunt o ființă umană.
457
00:41:13,250 --> 00:41:18,870
Nava mea mamă vine pe Pământ și aș vrea să-mi aduc noul meu prieten cu mine. Mulţumesc.
458
00:41:24,690 --> 00:41:25,210
Deci...
459
00:41:25,210 --> 00:41:26,750
asta e o gluma, atunci?
460
00:41:27,950 --> 00:41:32,150
Încercați să simulați umorul înțelept sau...
461
00:41:32,150 --> 00:41:32,990
Asta era tot ce puteam face.
462
00:41:33,570 --> 00:41:36,050
Acesta este cel mai bun lucru pe care l-ai putea face? Nici măcar nu ai spus-o în limba ta.
463
00:41:38,690 --> 00:41:39,850
Îmi pare rău, a fost tot ce puteam face.
464
00:41:41,050 --> 00:41:42,110
Nu, nu este.
465
00:41:43,990 --> 00:41:46,130
Ce ai vrea să spun, atunci?
466
00:41:47,030 --> 00:41:48,030
Ei bine, deja am făcut asta.
467
00:41:48,030 --> 00:41:56,890
Aș dori să soliciti o audiență cu împăratul tău pentru a discuta condițiile retragerii speciei tale de pe Pământ.
468
00:41:57,230 --> 00:41:58,310
Și am făcut asta.
469
00:41:58,810 --> 00:41:59,490
În mod convingător.
470
00:42:00,050 --> 00:42:01,190
De ce? Va fi dificil.
471
00:42:01,430 --> 00:42:01,750
De ce?
472
00:42:03,710 --> 00:42:07,470
Cu riscul de a mă repeta, nu sunt un extraterestru.
473
00:42:15,050 --> 00:42:15,730
Teddy?
474
00:42:17,390 --> 00:42:18,070
Ce?
475
00:42:18,890 --> 00:42:24,750
M-am gândit toată noaptea la situația noastră aici și cred că știu ce se întâmplă.
476
00:42:25,390 --> 00:42:27,210
Bine, da, te rog, luminează-mă.
477
00:42:27,890 --> 00:42:34,090
Deci, uite, mă simt calificat aici, pentru că sunt chimist de pregătire, dar am și o diplomă de psihiatrie.
478
00:42:34,250 --> 00:42:41,250
Ok, wow, grozav. O diplomă de la o universitate dintr-o înșelătorie de acreditări pentru privilegiul de spălare. Uimitor.
479
00:42:41,410 --> 00:42:45,330
Ei bine, da, am o diplomă și, de asemenea, am citit multe despre asta.
480
00:42:45,930 --> 00:42:48,050
Nu poți să-ți scapi de asta.
481
00:42:48,070 --> 00:42:50,890
Din nou, nu mai sunt un copil.
482
00:42:54,650 --> 00:42:58,450
Cred că ești într-un fel de cameră de ecou.
483
00:42:58,790 --> 00:43:01,230
Camera de ecou? Chiar acum? Ecou?
484
00:43:03,570 --> 00:43:06,850
Da, am citit aceleași 5.000 de articole despre asta.
485
00:43:07,670 --> 00:43:17,230
Consumați conținut pe internet care întărește acest tip de idee deformată și subiectivă a realității.
486
00:43:17,230 --> 00:43:23,770
Asta e cea mai bună șansă a ta cu mine? Niște prostii pe care le-ai citit în Times? Hai, hai.
487
00:43:24,470 --> 00:43:25,990
Putem avea un dialog, vă rog?
488
00:43:26,110 --> 00:43:29,110
Nu-i spune dialog. Aceasta nu este moartea unui vânzător.
489
00:43:29,390 --> 00:43:32,510
Bine, putem vorbi, te rog? Sau doar vei continua să faci asta?
490
00:43:32,510 --> 00:43:36,170
Nu trebuie să vorbim, pentru că știu exact ce vei spune.
491
00:43:36,810 --> 00:43:43,350
Veți spune că sunt într-un fel de buclă de feedback auto-hipnotică indusă de internet,
492
00:43:43,350 --> 00:43:47,730
și paznicii, și normele, și toate rahaturile alea slabe și hegemonice de cal.
493
00:43:47,910 --> 00:43:53,670
Dar asta este tocmai retorica cu care ați fost instruit să contracarați insurgența umană.
494
00:43:53,910 --> 00:44:00,730
Asta e nenorocitul de dialectică hipernormalizată prin care ai convins 7,5 miliarde de oameni că nu sunt captivii tăi.
495
00:44:01,190 --> 00:44:08,250
Ca să ne țină să credem în aceste nenorocite false, instituționale, nenorocite.
496
00:44:09,050 --> 00:44:10,510
Te referi la shibboleths.
497
00:44:11,110 --> 00:44:11,910
Asta am spus.
498
00:44:13,350 --> 00:44:14,570
Da, orice.
499
00:44:15,030 --> 00:44:19,090
Îmi pare rău, cred că și gramatica este o construcție falsă a andromedonului.
500
00:44:38,200 --> 00:44:39,580
Îmi pare rău.
501
00:44:41,200 --> 00:44:42,440
Ești supărat.
502
00:44:43,280 --> 00:44:44,280
Văd asta.
503
00:44:44,980 --> 00:44:47,180
Chiar cred că ai dreptul să fii supărat.
504
00:44:47,560 --> 00:44:47,860
eu?
505
00:44:48,240 --> 00:44:55,200
Da, dar trebuie să avem o discuție sinceră, cu bună-credință, despre ceea ce se întâmplă aici.
506
00:44:55,220 --> 00:45:01,360
Da, ai dreptate. Hai să vorbim. Să creăm un spațiu sigur, cuvinte sigure, bună credință, dialog.
507
00:45:01,580 --> 00:45:10,260
Când vorbești despre asta, când vorbești despre asta și despre ce vorbim noi, când vorbim despre naibii de vorbit, vorbim, vorbim, vorbim, vorbim, vorbim, vorbim pentru totdeauna până când vom fi cu toții morți.
508
00:45:11,260 --> 00:45:11,880
Da, sunt de acord.
509
00:45:11,880 --> 00:45:17,740
Deci, ce este exact asta pe care o vrei? Ce vrei cu adevărat? Sunt bani?
510
00:45:19,720 --> 00:45:21,960
Capitalul dumneavoastră nu are valoare pentru noi.
511
00:45:22,620 --> 00:45:25,640
Deci ce este atunci? O chestie de putere? O chestie de sex?
512
00:45:28,380 --> 00:45:39,920
Nu avem niciun interes pentru tine din punct de vedere sexual, indiferent de faptul că organele tale de reproducere ar putea să nu fie compatibile cu ale noastre. Vărul meu și cu mine am fost și castrați chimic.
513
00:45:42,260 --> 00:45:43,600
O, Iisuse Hristoase.
514
00:45:43,980 --> 00:45:48,700
Dar m-am gândit că ai putea încerca să ne ademenești în acest fel, de aici și precauția. Vezi, Don?
515
00:45:55,400 --> 00:46:00,900
Don? Teddy? Haide. Avem opțiuni aici.
516
00:46:01,200 --> 00:46:01,660
Nu.
517
00:46:01,940 --> 00:46:02,600
Facem.
518
00:46:02,920 --> 00:46:10,840
Nu există opțiuni. Nu există reguli. Nu există oferte. Nu există nicio răsplată. Nu există bani.
519
00:46:10,840 --> 00:46:20,420
Nu există un sistem juridic. Nu există Congres. Nu există America. Nu există o ordine democratică globală, bine?
520
00:46:21,100 --> 00:46:30,160
Așa că nu-mi vorbi de parcă aș fi un prost, pentru că nu sunt un prost. Sunt un tip care știe ce naiba se întâmplă. Și nu mă vei învinge, bolnavule, dracului Antonin!
521
00:46:33,130 --> 00:46:39,830
Teddy, îmi pare rău. Ai nevoie de ajutor? Ești bolnav mintal.
522
00:46:50,090 --> 00:46:54,650
Toată lumea neagă la început. Și apoi mărturisesc.
523
00:48:09,720 --> 00:48:26,520
Nu le-am descoperit singur. Stau pe umerii giganților. Evenimentul de microlensare PA99N2 a demonstrat că există o exoplanetă, iar studiile YouTube ale lui Gideon55 privind infiltrarea andromedanului au deschis calea pentru propriile mele cercetări.
524
00:48:26,520 --> 00:48:32,960
Dar eu am fost cel care a descoperit cum să-i identifice, bine? Am creat acel conținut.
525
00:48:33,500 --> 00:48:38,240
Evident, nu am mai fost niciodată pe navă până acum, dar știu destule pentru a-l reda pe laptopul meu.
526
00:48:39,000 --> 00:48:51,740
Călătoria acolo va fi instantanee, dar odată ce suntem la bord, în atmosfera lor chimică, ei ar putea să ne audă gândurile, așa că păstrați-vă mintea limpede și hotărâtă în timpul negocierilor.
527
00:48:52,680 --> 00:49:12,280
Ei vor vedea că suntem oameni de onoare și demnitate și că Pământul, cu resursele sale vaste și ingeniozitatea umană, are multe lucruri pe care le putem oferi. Mult mai mult decât această spirală de moarte fără valoare în haos și rahat.
528
00:49:13,000 --> 00:49:17,800
Și dacă nu vor asculta rațiunea, ei bine, am și eu un plan pentru asta.
529
00:49:20,780 --> 00:49:23,320
Ei bine, viețile noastre vor fi ca în spațiu?
530
00:49:26,100 --> 00:49:26,680
În spațiu?
531
00:49:27,740 --> 00:49:29,480
Nu vom trăi în spațiu?
532
00:49:32,340 --> 00:49:39,720
Ei bine, amice, vom fi plecați doar pentru câteva ore. Nu părăsim Pământul definitiv. Îl salvăm.
533
00:49:40,860 --> 00:49:42,740
Deci trebuie să stăm aici?
534
00:49:43,680 --> 00:49:53,060
Ei bine, da, desigur. Dar îl salvăm, așa că va fi un loc bun pentru a trăi din nou. Deci totul va fi bine.
535
00:49:55,440 --> 00:49:59,200
Da, știu. Îmi pare rău.
536
00:50:00,200 --> 00:50:01,000
E în regulă, omule.
537
00:50:06,900 --> 00:50:20,060
De când mi-ai dat acele fotografii, m-am simțit ciudat și nebun și uneori trist. Te-ai simțit și tu așa?
538
00:50:21,840 --> 00:50:27,620
Va trece, nu-ți face griji. Va trece.
539
00:50:29,160 --> 00:50:29,760
Da.
540
00:50:47,270 --> 00:50:48,110
La dracu.
541
00:51:20,310 --> 00:51:20,930
La dracu.
542
00:51:25,090 --> 00:51:25,890
Bună dimineaţa.
543
00:51:26,930 --> 00:51:27,850
Ți-ai respirat.
544
00:51:28,970 --> 00:51:32,950
Oh, da. Mă faci nervos.
545
00:51:37,720 --> 00:51:44,980
Deci, m-am gândit mult și cred că ar trebui să o luăm de la capăt.
546
00:51:46,460 --> 00:51:47,500
Vreau să te ajut.
547
00:51:47,500 --> 00:51:59,340
Și ținând cont de asta, ar fi trebuit să vă spun ceva mai devreme și, în sfârșit, sunt pregătit să vă spun acum, cu convingere.
548
00:52:02,100 --> 00:52:12,950
Sunt un extraterestru. Recunosc. Ai avut dreptate tot timpul. Sunt un extraterestru.
549
00:52:12,950 --> 00:52:23,750
Adică, nu mă poți învinovăți că am încercat să ascund asta atâta timp cât am făcut-o. O parte a misiunii mele aici pe Pământ este să mă amestec și așa mai departe, așa că...
550
00:52:25,880 --> 00:52:40,580
Sunt foarte obosit și știu că acest lucru nu sună la fel de puternic sau verosimilitatea nu este ceea ce ți-ai dori să fie neapărat, dar pot să te asigur că spun ceea ce spun.
551
00:52:41,140 --> 00:52:44,260
Și aș dori să merg mai departe acum la o soluție.
552
00:52:48,140 --> 00:52:49,160
Sunt un extraterestru.
553
00:53:11,280 --> 00:53:12,500
Vrei să o iei de la capăt?
554
00:53:14,080 --> 00:53:14,800
Da.
555
00:53:16,640 --> 00:53:20,220
Bun. Să o luăm de la capăt.
556
00:53:22,020 --> 00:53:29,040
Speram să fim de acord asupra genului tău și să evităm un test dureros, dar mi-ai forțat mâna.
557
00:53:29,320 --> 00:53:33,600
am recunoscut-o. Bine? am recunoscut-o.
558
00:53:33,600 --> 00:53:38,180
Îmi pare rău. Sunt o persoană umană. Nu vreau să fac asta.
559
00:53:39,780 --> 00:53:43,240
Sunt un extraterestru. Sunt un extraterestru.
560
00:53:44,100 --> 00:53:44,860
Sunt de acord.
561
00:53:58,200 --> 00:54:00,320
Ești sigur că funcționează?
562
00:54:02,040 --> 00:54:03,940
Ea a recunoscut deja.
563
00:54:04,560 --> 00:54:06,120
Omoară-i familia, cuzzie.
564
00:54:06,440 --> 00:54:09,900
Da, dar asta nu pare corect.
565
00:54:14,060 --> 00:54:15,920
Vă rog opriți-vă. Te rog, te rog.
566
00:54:18,040 --> 00:54:19,980
Nu, nu, nu face asta. Nu face asta.
567
00:54:23,120 --> 00:54:24,940
Bine, vine primul val.
568
00:54:33,610 --> 00:54:35,950
Oh, oh, oh, oh, oh.
569
00:55:15,480 --> 00:55:16,980
Ești groaznic, Kenny.
570
00:55:18,120 --> 00:55:52,740
Ce e cu tine, omule?
571
00:55:57,320 --> 00:55:59,000
Nu, Don, nu înțelegi.
572
00:55:59,540 --> 00:56:00,020
Ce?
573
00:56:01,580 --> 00:56:05,900
A ieșit din topuri. Ieșirile nu au atins niciodată acel prag înainte.
574
00:56:06,300 --> 00:56:06,760
Înainte?
575
00:56:07,540 --> 00:56:08,580
Îmi poți da un prosop, te rog?
576
00:56:29,540 --> 00:56:33,840
Aș dori să-mi cer scuze din plin.
577
00:56:33,840 --> 00:56:39,170
nu mi-am dat seama...
578
00:56:41,010 --> 00:56:42,570
Majestatea Voastră...
579
00:56:42,570 --> 00:56:43,030
Ce?
580
00:56:43,330 --> 00:56:45,770
Am crezut prost că ești Adnan.
581
00:56:47,170 --> 00:56:49,170
nu mi-am dat seama...
582
00:56:50,410 --> 00:56:51,170
La acea tensiune...
583
00:56:52,610 --> 00:56:55,170
Ai Codul Genetic Regal.
584
00:56:56,130 --> 00:56:56,710
Îmi pare rău.
585
00:56:57,690 --> 00:56:58,530
Nu știu.
586
00:56:59,970 --> 00:57:00,510
Nu știu.
587
00:57:06,100 --> 00:57:11,480
Cel mai important lucru pe care vreau să-l subliniez acum este că nu vreau să las niciodată asta în urmă. Nu.
588
00:57:12,960 --> 00:57:15,240
Ceea ce s-a întâmplat face parte din noi toți acum.
589
00:57:15,620 --> 00:57:19,500
Și nu trece și nu se mătura sub covor și nu se scuză.
590
00:57:19,840 --> 00:57:20,580
Nu la ceasul meu.
591
00:57:21,340 --> 00:57:23,020
Acesta se lipește. Pentru totdeauna.
592
00:57:24,140 --> 00:57:27,880
Pun asta pe capul corporației pentru ca toți să-l vadă.
593
00:57:28,140 --> 00:57:31,920
Pentru ca toți cei din compania noastră și din industria noastră să învețe.
594
00:57:32,800 --> 00:57:35,100
De aceea mă întâlnesc săptămâna aceasta cu toate familiile victimelor.
595
00:57:35,340 --> 00:57:36,960
Pentru a le anunța că ne vom descurca mai bine.
596
00:57:38,080 --> 00:57:40,300
Poate că nici nu mai încercăm să comercializăm un astfel de produs.
597
00:57:40,940 --> 00:57:46,420
Sau poate, poate luăm această experiență pentru a crește și pentru a obține această formulă corect.
598
00:57:46,700 --> 00:57:52,920
Pentru că chiar cred că dacă este făcut corect și în siguranță, acesta ar putea fi un produs care ar putea ajuta pe cineva ca mama ta.
599
00:57:53,740 --> 00:57:58,220
Dar chiar acum, am dori să facem ce este corect și să acoperim cheltuielile pentru tratamentul mamei tale.
600
00:57:58,500 --> 00:58:01,040
În speranța că starea ei s-ar putea îmbunătăți într-o zi.
601
00:58:01,040 --> 00:58:06,280
Nu vom tolera ideea ca dumneavoastră sau familia dumneavoastră să suportați povara financiară a acestui lucru.
602
00:58:06,420 --> 00:58:08,160
Acoperim totul.
603
00:58:08,700 --> 00:58:09,480
Acesta este pe noi.
604
00:58:10,460 --> 00:58:12,080
Și din nou, ne pare atât de rău.
605
00:58:59,380 --> 00:59:00,880
Va trebui să mă scuzi.
606
00:59:01,180 --> 00:59:08,140
Este cea mai bună încercare a mea de a aproxima tratamentul regal cu care ești obișnuit.
607
00:59:08,140 --> 00:59:10,220
Oh, e grozav. Multumesc.
608
00:59:11,000 --> 00:59:14,240
E o perucă în baie. Ai vrut să port asta?
609
00:59:14,520 --> 00:59:15,680
Nu, nu. Este doar o opțiune.
610
00:59:15,960 --> 00:59:16,380
Sunt bine.
611
00:59:16,900 --> 00:59:21,920
Și vreau să-mi cer scuze pentru că nu te-am abordat cu o bună curtoazie.
612
00:59:22,100 --> 00:59:24,100
Fără să-ți dai seama, desigur, ce ești.
613
00:59:24,520 --> 00:59:27,560
Că ai împărțit sânge cu însuși împăratul.
614
00:59:27,840 --> 00:59:29,040
Ei bine, este perfect în regulă.
615
00:59:29,440 --> 00:59:35,220
Adevărul este că nu vom face niciodată progrese aici dacă nu putem vorbi ochi în glob.
616
00:59:35,220 --> 00:59:38,440
Ca cele mai evoluate exemple ale speciilor noastre respective.
617
00:59:39,120 --> 00:59:39,580
Sunt de acord.
618
00:59:40,020 --> 00:59:40,340
Bun.
619
00:59:40,700 --> 00:59:40,960
Excelent.
620
00:59:44,600 --> 00:59:47,880
Ei bine, în această notă, bucurați-vă.
621
00:59:57,520 --> 00:59:59,100
Este un zumzet minunat.
622
01:00:00,660 --> 01:00:01,700
Multumesc.
623
01:00:04,160 --> 01:00:05,300
Doar tu aici?
624
01:00:05,920 --> 01:00:06,300
Da.
625
01:00:07,660 --> 01:00:08,160
Întotdeauna?
626
01:00:10,420 --> 01:00:11,220
Îmi pare rău?
627
01:00:11,220 --> 01:00:13,340
Ai fost mereu tu?
628
01:00:15,580 --> 01:00:22,280
Ei bine, prefer dacă nu ne aprofundăm prea mult în personal, dacă nu te superi.
629
01:00:23,520 --> 01:00:24,500
Sigur, e în regulă.
630
01:00:25,220 --> 01:00:25,900
Multumesc.
631
01:00:30,900 --> 01:00:34,740
Deci, de ce nu-mi spui mai multe despre mișcarea ta?
632
01:00:35,400 --> 01:00:35,860
Al meu ce?
633
01:00:36,580 --> 01:00:38,540
Mișcarea ta. Ce faci.
634
01:00:41,540 --> 01:00:44,700
Cu respect, nu suntem o mișcare.
635
01:00:45,580 --> 01:00:45,800
Oh.
636
01:00:46,540 --> 01:00:50,900
O mișcare este formată din mulți oameni. Am făcut totul pe cont propriu.
637
01:00:52,220 --> 01:00:52,800
Desigur.
638
01:00:53,600 --> 01:00:56,160
Cu ajutorul colegului meu, desigur.
639
01:00:56,700 --> 01:00:57,680
Ei bine, asta e foarte impresionant.
640
01:00:57,980 --> 01:00:58,400
Multumesc.
641
01:00:58,800 --> 01:01:05,340
Sunt pentru oamenii care pot face asta, știi, chestia cu activismul.
642
01:01:08,280 --> 01:01:16,440
99,9% din ceea ce se numește activism este într-adevăr exhibiționism personal și menținerea mărcii deghizate.
643
01:01:17,660 --> 01:01:19,260
Hmm. Bine.
644
01:01:19,680 --> 01:01:21,200
Am fost la fel.
645
01:01:22,540 --> 01:01:28,480
Am trecut prin tot tractul digestiv în cinci ani.
646
01:01:30,120 --> 01:01:36,180
Alt-dreapta, alt-light, stânga, marxist, toate acele insigne stupide.
647
01:01:37,040 --> 01:01:40,120
Am fost la cumpărături flămând și tocmai am cumpărat tot magazinul.
648
01:01:42,340 --> 01:01:45,400
Dar mă uitam în locuri greșite.
649
01:01:46,520 --> 01:01:49,420
Până te-am descoperit.
650
01:01:50,640 --> 01:01:52,720
Ei bine, din nou, este foarte impresionant.
651
01:01:53,340 --> 01:01:54,060
Multumesc.
652
01:01:56,720 --> 01:01:57,800
La fel, Don.
653
01:02:00,300 --> 01:02:04,080
Va trebui să-mi scuzi colegul. Preferă să nu converseze.
654
01:02:04,580 --> 01:02:06,380
Pot să merg la baie?
655
01:02:06,940 --> 01:02:07,880
În doar un minut, Tom.
656
01:02:09,040 --> 01:02:10,320
Mâncăm chiar acum.
657
01:02:15,960 --> 01:02:17,560
Văd că ești un purist.
658
01:02:18,140 --> 01:02:18,880
De un fel.
659
01:02:19,740 --> 01:02:21,120
M-am interesat si eu.
660
01:02:21,120 --> 01:02:22,940
Deci am auzit.
661
01:02:23,480 --> 01:02:25,200
Creaturi magnifice, albine.
662
01:02:25,640 --> 01:02:26,720
Foarte mult.
663
01:02:27,400 --> 01:02:29,020
Cea mai admirabilă creație a Pământului.
664
01:02:30,400 --> 01:02:32,900
Ei bine, la dracu, am spus exact acele cuvinte înainte.
665
01:02:38,780 --> 01:02:42,820
Corect, deci ce admiri la ei?
666
01:02:45,160 --> 01:02:46,200
Despre albine?
667
01:02:46,200 --> 01:02:46,520
albinele...
668
01:02:48,860 --> 01:02:50,020
Societate complexă.
669
01:02:50,400 --> 01:02:51,300
Etica muncii.
670
01:02:52,360 --> 01:02:57,860
Ei își fac datoria. Ei își construiesc lumile fără plângere sau evlavie sau obsesie de sine.
671
01:03:02,060 --> 01:03:03,220
Toate adevărate.
672
01:03:06,710 --> 01:03:10,130
De aceea sunt atât de ușor de exploatat, nu?
673
01:03:11,630 --> 01:03:13,690
Pur și simplu le admir hotărârea, asta-i tot.
674
01:03:14,810 --> 01:03:15,930
Chiar și în fața pericolului.
675
01:03:17,450 --> 01:03:18,710
Ei bine, putem fi de acord cu asta.
676
01:03:25,100 --> 01:03:26,700
Ce fel de pericol, apropo?
677
01:03:27,620 --> 01:03:28,020
Îmi pare rău?
678
01:03:28,740 --> 01:03:32,380
Ai spus că albinele s-au confruntat cu pericole. Ca?
679
01:03:34,460 --> 01:03:35,640
Ce vrei să spun?
680
01:03:35,840 --> 01:03:36,540
Doar spune-o.
681
01:03:38,200 --> 01:03:39,340
De ce nu o spui?
682
01:03:39,800 --> 01:03:40,760
Nu, ar trebui doar să o spui.
683
01:03:41,440 --> 01:03:42,380
Tu mergi înainte.
684
01:03:42,880 --> 01:03:43,740
Nu, insist.
685
01:03:43,960 --> 01:03:46,140
Nu, te rog. După dumneavoastră.
686
01:03:48,740 --> 01:03:50,340
Tulburarea colapsului coloniilor.
687
01:03:57,320 --> 01:03:58,900
Sigur, Teddy. Îmi place CCD.
688
01:04:00,040 --> 01:04:02,480
Ești puțin expert în CCD.
689
01:04:02,800 --> 01:04:05,100
Ei bine, nu aș spune exact asta.
690
01:04:05,480 --> 01:04:07,120
Ei bine, aș spune exact asta.
691
01:04:09,000 --> 01:04:10,340
E în regulă, doar vorbim.
692
01:04:11,820 --> 01:04:16,160
Deci înțeleg că te referi la neonicotinoizii pe care îi produce compania mea?
693
01:04:17,380 --> 01:04:19,140
Știi ce, hai să lăsăm.
694
01:04:19,260 --> 01:04:21,080
Nu, apreciez îngrijorarea ta.
695
01:04:22,020 --> 01:04:24,940
Cred că cercetările tale sunt puțin depășite, Teddy.
696
01:04:26,200 --> 01:04:28,720
CCD a scăzut semnificativ în ultimii ani.
697
01:04:28,860 --> 01:04:30,120
Albinele se întorc.
698
01:04:31,140 --> 01:04:34,960
Și nu există un consens că pesticidele au fost vreodată o amenințare reală pentru început.
699
01:04:36,900 --> 01:04:40,340
Da, știu bine ce ne-ați spus cu toții.
700
01:04:41,240 --> 01:04:41,700
Multumesc.
701
01:04:43,340 --> 01:04:47,060
Știu că vrei să existe un plan general, Teddy.
702
01:04:48,240 --> 01:04:50,440
Vrei ca albinele să moară.
703
01:04:51,180 --> 01:04:52,540
Ca să fie vina mea.
704
01:04:52,540 --> 01:04:56,300
Și nu trebuie să te gândești la motivele reale pentru care speciile mor.
705
01:04:58,080 --> 01:04:58,700
Imunodeficiențe.
706
01:04:59,720 --> 01:05:00,620
Schimbarea habitatelor.
707
01:05:01,320 --> 01:05:02,120
Factori genetici.
708
01:05:03,900 --> 01:05:06,020
Sau, uneori, o specie pur și simplu dispare.
709
01:05:07,880 --> 01:05:08,820
Vânt în jos?
710
01:05:09,880 --> 01:05:11,560
Poate că ceva le declanșează în cap.
711
01:05:12,200 --> 01:05:12,960
Și ei doar știu.
712
01:05:14,040 --> 01:05:14,620
Sau ei intuiesc.
713
01:05:16,280 --> 01:05:18,940
Inutilitatea intregii intreprinderi.
714
01:05:20,460 --> 01:05:22,280
Cine ştie? Corect?
715
01:05:23,380 --> 01:05:24,680
Corect. Cine ştie?
716
01:05:25,360 --> 01:05:26,080
Asta e corect.
717
01:05:26,260 --> 01:05:27,460
Atat de greu de spus.
718
01:05:28,840 --> 01:05:30,100
Cine știe, Dawn?
719
01:05:34,540 --> 01:05:36,220
Aveam o cină frumoasă.
720
01:05:37,080 --> 01:05:37,920
Am fost.
721
01:05:38,280 --> 01:05:41,160
Drăguț, liniștit, respectuos.
722
01:05:42,360 --> 01:05:43,620
Dar acum nu suntem.
723
01:05:44,480 --> 01:05:45,480
Nu, nu suntem.
724
01:05:45,840 --> 01:05:48,000
Și de ce crezi că este?
725
01:05:49,800 --> 01:05:51,000
Să-mi spuneți.
726
01:05:51,720 --> 01:05:53,380
Pentru că mă minți.
727
01:05:53,620 --> 01:05:55,040
esti sigur? Nu pot folosi baia.
728
01:05:55,060 --> 01:05:55,380
Shh.
729
01:05:56,920 --> 01:05:58,360
Concluzia ta obișnuită.
730
01:06:00,060 --> 01:06:01,560
Tu ucizi albinele.
731
01:06:02,100 --> 01:06:03,060
nu sunt.
732
01:06:03,300 --> 01:06:04,540
Nu, minți.
733
01:06:05,000 --> 01:06:05,560
Din nou.
734
01:06:07,240 --> 01:06:07,800
Minciuni.
735
01:06:08,040 --> 01:06:08,400
Adevăr.
736
01:06:09,320 --> 01:06:09,880
Minciuni.
737
01:06:10,060 --> 01:06:10,860
Care este diferența?
738
01:06:12,420 --> 01:06:13,740
Nu pot să te răzgândesc.
739
01:06:13,840 --> 01:06:15,540
ai dreptate. Nu poţi.
740
01:06:15,760 --> 01:06:18,220
Pentru că știu cine ești.
741
01:06:18,480 --> 01:06:20,080
Știu ce ești.
742
01:06:20,080 --> 01:06:24,040
Și eu te cunosc, Teddy.
743
01:06:26,040 --> 01:06:27,160
Prostii, ai.
744
01:06:28,160 --> 01:06:28,680
Da.
745
01:06:30,000 --> 01:06:31,160
Știi de unde știu?
746
01:06:31,900 --> 01:06:32,640
La naiba.
747
01:06:35,040 --> 01:06:36,160
Sandy Gatz.
748
01:06:39,770 --> 01:06:40,990
Ce ați spus?
749
01:06:43,190 --> 01:06:44,530
Îmi amintesc, Teddy.
750
01:06:46,550 --> 01:06:48,630
Asta a fost mama ta, nu?
751
01:06:51,250 --> 01:06:52,650
Ea este mama mea.
752
01:06:52,790 --> 01:06:53,670
Corect, da, desigur.
753
01:06:54,490 --> 01:06:55,290
Îmi pare rău.
754
01:06:56,370 --> 01:06:58,450
Și nu-i vei mai spune niciodată numele.
755
01:06:59,050 --> 01:06:59,470
Înţelege?
756
01:07:00,410 --> 01:07:01,490
E destul de corect.
757
01:07:02,670 --> 01:07:04,570
Dar cred că trebuie să discutăm.
758
01:07:05,130 --> 01:07:06,450
De fapt, nu.
759
01:07:06,810 --> 01:07:08,790
Pentru că nu este vorba despre asta.
760
01:07:08,930 --> 01:07:12,350
Cu tot respectul, Teddy, cum ar putea să nu fie vorba despre asta?
761
01:07:13,030 --> 01:07:15,170
Am crezut că ajutăm, Teddy.
762
01:07:15,170 --> 01:07:16,250
Nu îndrăzni.
763
01:07:16,250 --> 01:07:22,330
Un astfel de medicament de sevraj opioid ar fi putut ajuta mama ta și milioane de oameni ca ea.
764
01:07:22,510 --> 01:07:23,330
Stop. Oprește-te.
765
01:07:23,350 --> 01:07:26,190
Și testul clinic a plătit, asta o ajuta și pe ea.
766
01:07:26,650 --> 01:07:28,890
Știu că nu a fost răscumpărarea unui rege, dar...
767
01:07:28,890 --> 01:07:30,470
Opreste-te chiar acum.
768
01:07:30,590 --> 01:07:35,650
Evident, nu am prevăzut complicațiile pentru Sandy și nici pentru ceilalți.
769
01:07:35,770 --> 01:07:38,570
Nu-i spune numele. Nu-i spui numele.
770
01:07:38,610 --> 01:07:43,510
Am crezut că am plătit familiei tale o reparație corespunzătoare, dar acum văd că nu a fost suficient.
771
01:07:43,710 --> 01:07:44,030
Stop.
772
01:07:44,030 --> 01:07:46,150
Nu la jumătate. Nu cu o fracțiune.
773
01:07:46,310 --> 01:07:46,590
Stop!
774
01:07:46,810 --> 01:07:51,070
Teddy, ai dreptate să nu mă încrezi. Tu ești. M-am pierdut pe undeva, bine?
775
01:07:51,190 --> 01:07:53,390
La naiba. Taci naibii.
776
01:07:53,430 --> 01:07:56,990
Am devenit o ființă umană pe care mi-am spus că nu voi deveni niciodată.
777
01:07:57,030 --> 01:07:57,830
La naiba!
778
01:07:57,850 --> 01:08:00,030
Acum nu am nouă ani, dar te pot ajuta, Teddy.
779
01:08:00,550 --> 01:08:03,230
Încă te pot ajuta și încă pot să o ajut pe mama ta.
780
01:08:03,710 --> 01:08:06,530
O pot ajuta. Cu adevărat, pot.
781
01:08:06,810 --> 01:08:09,370
Adică, poți?
782
01:08:09,370 --> 01:08:09,450
Nu.
783
01:08:12,080 --> 01:08:12,950
Aveai nevoie de o mamă.
784
01:08:14,230 --> 01:08:15,730
Ea nu a fost niciodată acolo pentru tine.
785
01:08:15,770 --> 01:08:17,110
naibii de mor, nenorocitule!
786
01:08:22,350 --> 01:08:25,410
O să te omor! O să te omor!
787
01:08:30,080 --> 01:08:31,190
Teddy, oprește-te.
788
01:08:38,240 --> 01:08:39,460
Teddy, oprește-te.
789
01:09:38,290 --> 01:09:42,650
Pentru că tu ești un învins și eu sunt un câștigător. Și asta-i dracului de viață.
790
01:10:52,010 --> 01:10:52,410
Hei.
791
01:10:52,730 --> 01:10:52,950
Hei.
792
01:10:53,370 --> 01:10:54,370
Cât de enervant este asta, nu?
793
01:10:54,530 --> 01:10:55,530
Da. Care-i treaba?
794
01:10:56,510 --> 01:11:00,090
Nu, haide, omule, știu. Este ca, de ce i-am spus chiar acestui tip că poate trece pe aici, nu?
795
01:11:00,870 --> 01:11:02,170
E bine, Casey. Care-i treaba?
796
01:11:03,170 --> 01:11:06,290
Îmi pare rău. De fapt, am un motiv real să fiu aici, totuși.
797
01:11:07,070 --> 01:11:07,390
Uh-huh.
798
01:11:08,530 --> 01:11:11,330
Ei bine, știi cum lucrăm cu toții la chestia asta cu persoanele dispărute?
799
01:11:14,150 --> 01:11:17,010
Da, aveam doar câteva întrebări de pus de tine, de fapt.
800
01:11:18,690 --> 01:11:21,390
Nu vă faceți griji. Evident, eu doar...
801
01:11:22,090 --> 01:11:24,570
Îmi pare rău, aș putea chiar să intru, poate?
802
01:11:26,090 --> 01:11:27,910
Uh, da, nu, sigur. Intră.
803
01:11:28,410 --> 01:11:29,950
Omule, mulțumesc. Chiar apreciez asta.
804
01:11:37,910 --> 01:11:39,050
Nu suntem singuri.
805
01:11:39,770 --> 01:11:40,130
huh?
806
01:11:41,190 --> 01:11:43,110
Nimic, doar, știi...
807
01:11:43,110 --> 01:11:44,770
Nu suntem singuri.
808
01:11:45,070 --> 01:11:47,350
Oh, corect. Ei bine, nu suntem.
809
01:11:48,730 --> 01:11:49,230
Corect.
810
01:11:49,970 --> 01:11:51,790
Vrei niște apă sau...
811
01:11:51,790 --> 01:11:53,090
Ar fi grozav, mulțumesc.
812
01:11:55,190 --> 01:11:59,610
Trebuie să-ți spun, omule, e destul de ciudat să fii înapoi aici.
813
01:12:01,050 --> 01:12:02,270
Multe sentimente.
814
01:12:07,520 --> 01:12:09,880
Da, ei bine, ne vedem într-un mic rahat.
815
01:12:11,580 --> 01:12:12,440
Multumesc.
816
01:12:13,700 --> 01:12:15,680
Te-ai speriat că scaunul va fugi?
817
01:12:16,280 --> 01:12:16,880
Ce?
818
01:12:21,570 --> 01:12:24,290
Oh, nu. mama mea.
819
01:12:25,270 --> 01:12:28,270
Obișnuia să aibă convulsii, sau orice altceva, așa că puneam în cuie scaunul.
820
01:12:29,910 --> 01:12:30,510
Da.
821
01:12:33,370 --> 01:12:34,090
Uh-oh.
822
01:12:35,010 --> 01:12:35,350
Ce?
823
01:12:36,650 --> 01:12:37,850
Arhinemeza mea.
824
01:12:41,180 --> 01:12:41,620
Ah.
825
01:12:43,140 --> 01:12:44,060
Vrei o bucată de tort?
826
01:12:45,260 --> 01:12:46,820
Adică, dacă insisti.
827
01:12:48,760 --> 01:12:50,100
Da, îmi plac lucrurile astea.
828
01:12:57,770 --> 01:13:00,590
Deci, ai câteva întrebări sau...
829
01:13:00,590 --> 01:13:04,450
Uh, da, scuze. Încă ești la Oxford, nu?
830
01:13:04,630 --> 01:13:04,870
Da.
831
01:13:05,890 --> 01:13:07,490
Deci trebuie să știți despre cazul Fuller?
832
01:13:08,890 --> 01:13:10,450
Adică, am auzit puțin, da.
833
01:13:11,370 --> 01:13:12,330
La știri?
834
01:13:12,910 --> 01:13:15,150
Nu primesc vești din știri.
835
01:13:15,150 --> 01:13:18,390
Corect, desigur, îmi pare rău. Sunt aici doar cu o bănuială, într-adevăr.
836
01:13:18,710 --> 01:13:22,690
Vedeți această doamnă dispărută, telefonul ei a sunat la un turn de telefonie mobilă din zona în noaptea răpirii.
837
01:13:22,870 --> 01:13:23,850
Mulțumesc, mulțumesc foarte mult.
838
01:13:24,250 --> 01:13:24,450
Oh.
839
01:13:26,130 --> 01:13:29,450
Ei bine, acele lucruri au o rază destul de mare, totuși, nu?
840
01:13:29,790 --> 01:13:35,850
Da, nu, cu siguranță. Ea a spus că mașina ei a fost spartă și de o capcană de viteză în apropierea intersecției de pe drumul de aici.
841
01:13:36,690 --> 01:13:37,150
Oh da?
842
01:13:38,990 --> 01:13:42,290
Știu. Sunt, uh, știi, de la distanță, nu?
843
01:13:42,290 --> 01:13:50,450
Dar, nu știu, este o zonă puțin populată. M-am gândit că mă voi întâlni cu locuitorii locali, să văd dacă tu sau Don ați văzut ceva ciudat.
844
01:13:53,350 --> 01:13:55,290
Uh, nu, nu.
845
01:13:55,990 --> 01:13:58,090
Ei bine, hai să vedem aici.
846
01:13:59,210 --> 01:14:05,150
Pentru început, ai văzut această mașină?
847
01:14:06,430 --> 01:14:06,750
Uh-uh.
848
01:14:08,050 --> 01:14:10,830
Dar, uh, femeia asta?
849
01:14:12,490 --> 01:14:16,610
Adică, da, ea deține munca mea, da, dar nu am văzut-o, nu.
850
01:14:16,710 --> 01:14:17,510
Nu ai văzut-o în persoană?
851
01:14:17,930 --> 01:14:20,950
Nu. Scanez pachetele, acolo intru.
852
01:14:22,110 --> 01:14:30,130
Nu, omule, știu, îmi pare rău. Ce zici de vecinii tăi? Ei spun ceva despre, nu știu, vreo activitate ieșită din comun?
853
01:14:30,430 --> 01:14:32,170
Adică, nu-i cunosc, într-adevăr.
854
01:14:34,330 --> 01:14:37,890
Corect. Îmi pare rău, omule. Chiar mă apuc de paie aici.
855
01:14:41,470 --> 01:14:44,890
Uh, uite, în principal voiam să vă verific, omule.
856
01:14:45,570 --> 01:14:55,290
Știu că ultimul lucru pe care ți-l dorești este ca dădaca ta nenorocită de acum 20 de ani să treacă pe aici, să te simți vinovat pentru, știi, orice s-a întâmplat.
857
01:14:57,650 --> 01:15:05,970
Dar uneori trec pe lângă acest loc și pur și simplu am acest sentiment al naibii de trist, îngrozitor, de genul, ce se întâmplă acolo?
858
01:15:07,670 --> 01:15:08,550
Ştii?
859
01:15:09,250 --> 01:15:10,210
Nu prea mult.
860
01:15:11,370 --> 01:15:11,750
Oh.
861
01:15:22,140 --> 01:15:23,140
Unde este el?
862
01:15:34,080 --> 01:15:43,060
Don. Uită-te la mine, Don. Pune arma jos. Uită-te la mine. Știu că nu m-ai răni niciodată.
863
01:15:56,880 --> 01:15:58,460
Mulțumesc, Don.
864
01:16:00,120 --> 01:16:03,510
Puteai să mă împuști mai devreme, sus, dar nu ai făcut-o.
865
01:16:07,100 --> 01:16:09,340
Cum te-ai comportat a fost sincer eroic.
866
01:16:11,420 --> 01:16:13,000
Nu folosesc acest cuvânt cu ușurință.
867
01:16:14,920 --> 01:16:19,920
Ai fost singurul lucru care l-a oprit să facă Dumnezeu știe ce cu mine.
868
01:16:20,540 --> 01:16:27,660
Eu nu vorbesc cu tine. Așa este. Tu stai linistit.
869
01:16:27,660 --> 01:16:35,400
Dar știi că asta e o nebunie, nu? Știi că acest lucru este greșit. Știu că știi asta.
870
01:16:35,840 --> 01:16:36,700
Taci.
871
01:16:36,940 --> 01:16:45,500
Spun doar că există o lume, Don. Există o lume în care te ajutăm pe tine și pe vărul tău și pe mătușa ta.
872
01:16:46,140 --> 01:16:51,980
Unde se plătesc reparații și se întoarce pagina. Toate acestea se pot întâmpla pentru tine.
873
01:16:52,460 --> 01:16:56,600
Nu. O să ne arestezi pe mine și pe Teddy.
874
01:16:56,600 --> 01:17:07,280
Nu, nu aș face-o. Și dacă ai dreptate și Teddy este arestat, totul va fi diferit pentru tine, Don. Se va. Dacă îmi dai drumul.
875
01:17:07,740 --> 01:17:09,920
Doctore, știu ce faci.
876
01:17:10,640 --> 01:17:28,050
Ceea ce face el este să te tragă din ce în ce mai adânc într-o groapă. El nu îți oferă niciodată o cale de ieșire pentru tine. Pot să fac asta pentru tine, Don. Vreau să fac asta pentru tine.
877
01:17:28,830 --> 01:17:30,390
am zis taci.
878
01:17:30,990 --> 01:17:38,870
E în regulă. Știu că ești confuz și frustrat. Nimeni din univers nu te-ar putea învinovăți.
879
01:17:39,130 --> 01:17:40,010
Taci.
880
01:17:40,850 --> 01:17:43,890
Pune arma jos. Doar vorbește cu mine.
881
01:17:44,130 --> 01:17:44,470
Nu.
882
01:17:45,350 --> 01:17:47,010
Așează-te și vorbește cu mine. Pune arma jos.
883
01:17:47,230 --> 01:17:48,290
Taci.
884
01:17:48,290 --> 01:17:50,410
Și am căzut.
885
01:17:52,050 --> 01:18:01,940
A mai apărut vreodată? Nenorocitul. Îmi pare rău, știu că este tatăl tău și probabil că îl iubești.
886
01:18:02,900 --> 01:18:04,520
Practic nu l-aș recunoaște.
887
01:18:09,720 --> 01:18:20,460
Uite, Teddy, știu că a fost cu mult timp în urmă, ce ți-am făcut, omule. E bine. Nu, nu a fost bine. A fost greșit.
888
01:18:20,460 --> 01:18:33,180
Dar îți promit, nu pentru că mi-a plăcut. A fost doar, știi, probabil ceva ciudat de putere. Eram tânăr și pierdut și îți promit, omule, nu i-am făcut niciodată asta nimănui.
889
01:18:34,480 --> 01:18:37,180
Doar uita. S-a terminat. Serios.
890
01:18:38,160 --> 01:18:38,600
Serios?
891
01:18:44,520 --> 01:18:47,740
Cred că ar trebui să citești asta. Ar trebui să te ajute foarte mult.
892
01:18:50,220 --> 01:18:51,020
Mulțumesc, omule.
893
01:18:52,400 --> 01:18:53,860
Hei, vrei să-mi vezi V-urile?
894
01:18:57,040 --> 01:18:58,060
Cineva e acolo sus, nu?
895
01:19:00,760 --> 01:19:01,680
Taci.
896
01:19:02,700 --> 01:19:03,940
Este poliția?
897
01:19:04,340 --> 01:19:06,280
am zis taci.
898
01:19:06,720 --> 01:19:13,340
Este. Am plecat, o vor aresta pe vărul tău. Dar nu este prea târziu pentru tine.
899
01:19:13,880 --> 01:19:15,760
Te rog, oprește-te.
900
01:19:16,460 --> 01:19:21,120
Dacă mă lași să plec chiar acum, totul se va rezolva pentru tine.
901
01:19:21,120 --> 01:19:22,580
Nu, nu va fi.
902
01:19:22,800 --> 01:19:26,900
Va fi, Don. Iţi promit.
903
01:19:27,620 --> 01:19:33,420
Nu înțelegi. Nu mi-a mai rămas nimic. Teddy este tot ce am.
904
01:19:34,640 --> 01:19:39,400
Vom găsi altceva pentru tine. Nu ai nevoie de el.
905
01:19:40,000 --> 01:19:43,160
Da, o iau. Îl iubesc.
906
01:19:45,360 --> 01:19:47,420
Îmi pare rău că nu te-am putut ajuta să găsești acea doamnă.
907
01:19:47,960 --> 01:19:48,760
E în regulă, omule.
908
01:19:59,540 --> 01:20:00,640
Fii blând.
909
01:20:01,100 --> 01:20:12,120
Mai sunt multe altele acolo, Don.
910
01:20:12,760 --> 01:20:15,580
Nu, nu există. Nu aici.
911
01:20:16,300 --> 01:20:18,960
Atunci unde? Unde vrei să mergi, Don?
912
01:20:20,220 --> 01:20:22,880
Putem merge acolo. Te voi duce acolo.
913
01:20:24,020 --> 01:20:27,760
Dacă ești un extraterestru, mă vei ajuta?
914
01:20:28,140 --> 01:20:32,520
Don, este suficient. Vă rog. Știi că nu sunt un extraterestru.
915
01:20:33,500 --> 01:20:34,100
Ştii asta.
916
01:20:34,700 --> 01:20:38,040
Dar dacă ești, m-ai lua cu tine?
917
01:20:40,520 --> 01:20:41,080
Ce?
918
01:20:41,740 --> 01:20:49,080
Dacă toate acestea sunt adevărate și ai o navă spațială, m-ai lua de aici?
919
01:20:53,530 --> 01:20:56,950
Desigur, Don. Da, absolut.
920
01:20:58,170 --> 01:21:02,250
Te voi lua cu mine. Vom părăsi Pământul.
921
01:21:03,930 --> 01:21:06,070
Promit că asta se va întâmpla, bine?
922
01:21:08,090 --> 01:21:09,030
Dacă îmi dai drumul.
923
01:21:13,670 --> 01:21:17,330
Multumesc. Dar nu fără Teddy.
924
01:21:17,770 --> 01:21:19,570
Te rog, Don. Nu avem mult timp.
925
01:21:20,570 --> 01:21:23,850
Vor pătrunde aici în orice moment, și atunci nu te voi putea ajuta.
926
01:21:27,810 --> 01:21:28,690
Haide.
927
01:21:42,560 --> 01:21:43,520
Bine.
928
01:21:44,780 --> 01:21:46,200
Bine. Sunt gata să plec.
929
01:21:47,440 --> 01:21:48,220
Bine.
930
01:21:49,260 --> 01:21:51,440
Poți să faci un lucru pentru mine?
931
01:21:53,100 --> 01:21:58,660
Spune-i lui Teddy că îmi pare rău. Că îl iubesc.
932
01:22:00,280 --> 01:22:01,460
o voi face.
933
01:22:09,310 --> 01:22:11,090
Ce naiba?
934
01:22:17,190 --> 01:22:18,650
Isuse al naibii de Hristos!
935
01:22:53,520 --> 01:22:53,880
Don!
936
01:22:57,440 --> 01:22:57,800
Isus!
937
01:22:59,760 --> 01:23:01,420
Don! Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu!
938
01:23:01,760 --> 01:23:06,220
Îți jur că și-a făcut-o singur. A crezut că vine poliția, a intrat în panică și a înspăimântat.
939
01:23:06,660 --> 01:23:07,860
Teddy, nu. Nu.
940
01:23:07,940 --> 01:23:08,780
Ce i-ai spus?
941
01:23:09,080 --> 01:23:09,400
Nimic.
942
01:23:09,400 --> 01:23:09,480
Ce s-a întâmplat?
943
01:23:11,180 --> 01:23:15,980
Cu ce naiba i-ai umplut creierul trist, demon din iad?
944
01:23:16,020 --> 01:23:19,140
Era sub presiune extremă, Teddy. A crăpat.
945
01:23:19,260 --> 01:23:20,060
Și l-ai spart!
946
01:23:20,560 --> 01:23:24,760
I-ai otrăvit inima cu minciuni și prostii până când toată lumea lui s-a prăbușit.
947
01:23:25,160 --> 01:23:25,840
Nu-i așa?
948
01:23:25,940 --> 01:23:29,780
I-ai hrănit cu un nenorocit de basm. El a făcut toate astea pentru tine, nenorocitule de maniac.
949
01:23:30,340 --> 01:23:33,880
Nu mă ucide, Teddy. Am un leac pentru mama ta.
950
01:23:36,120 --> 01:23:36,580
Ce?
951
01:23:36,580 --> 01:23:39,080
Există un leac. O poți salva.
952
01:23:41,600 --> 01:23:42,740
Ce vrei să spui?
953
01:23:43,300 --> 01:23:51,640
În interiorul ei are loc o mare schimbare. Este o întreagă rearanjare a codului ei genetic.
954
01:23:52,580 --> 01:23:57,620
Ea a fost prima mostră. Este un experiment Andromedon foarte important și durează patru până la cinci ani.
955
01:23:58,060 --> 01:24:00,140
Dar dacă va reuși, ea se va trezi.
956
01:24:00,600 --> 01:24:02,120
Dacă nu reușește?
957
01:24:02,520 --> 01:24:03,140
Atunci ea va muri.
958
01:24:03,140 --> 01:24:08,740
Dar dacă terminăm chimic experimentul, ea se va trezi. Se va trezi.
959
01:24:09,500 --> 01:24:10,900
Cum facem asta?
960
01:24:11,760 --> 01:24:12,420
Ai mașina mea?
961
01:24:12,880 --> 01:24:13,360
Da.
962
01:24:13,740 --> 01:24:20,540
Bine. Deci în mașina mea, în portbagaj, în spate, este o sticlă. Este un ulcior galben.
963
01:24:21,040 --> 01:24:26,320
Și scrie monoetilen glicol. Antigel. Dar uitați de etichetă. Nu este antigel. Este leacul.
964
01:24:27,060 --> 01:24:32,080
Îl țin în mașină, în portbagaj, în recipientul cu antigel, ca să-l ascund.
965
01:24:32,640 --> 01:24:33,420
Pentru siguranță.
966
01:24:38,330 --> 01:24:43,310
Dacă... dacă acest experiment este atât de important, de ce mi-ați permite să-l anulez? huh?
967
01:24:44,150 --> 01:24:47,470
Există mai multe experimente care au loc în întreaga lume. Mama ta este una dintre zeci.
968
01:24:49,450 --> 01:24:53,750
Ai încredere în mine. Sunt înlănțuit aici. Nu există nicio modalitate de a scăpa. De ce aș minți?
969
01:25:03,460 --> 01:25:05,300
Asta e pentru Don, nenorocit de virus.
970
01:26:14,040 --> 01:26:14,260
Nu o face.
971
01:26:14,280 --> 01:26:14,400
Nu o face.
972
01:26:14,660 --> 01:26:15,660
Oh. Oh.
973
01:27:43,850 --> 01:27:45,100
Nu este antigel.
974
01:28:34,450 --> 01:28:36,550
Haide. Haide.
975
01:29:48,860 --> 01:29:51,540
Mamă, trezește-te. O poți face.
976
01:29:52,660 --> 01:29:53,500
Trezeşte-te.
977
01:30:19,700 --> 01:30:21,100
Ce?
978
01:30:33,460 --> 01:31:13,750
Monstru al naibii.
979
01:31:14,510 --> 01:31:15,770
Câți erau Andromedonii?
980
01:31:17,530 --> 01:31:18,830
M-ai mințit.
981
01:31:18,850 --> 01:31:20,610
Câți erau Andromedonii?
982
01:31:22,650 --> 01:31:23,790
Două.
983
01:31:23,790 --> 01:31:23,850
Două?
984
01:31:28,010 --> 01:31:30,910
Nenorocit de idiot. Știi ce ai făcut?
985
01:31:31,930 --> 01:31:33,650
Tu... ai ucis-o.
986
01:31:33,910 --> 01:31:34,150
Linişti.
987
01:31:35,950 --> 01:31:38,910
Și vă spun de ce semăn cu un om.
988
01:31:40,390 --> 01:31:43,050
Al 75-lea împărat al nostru a descoperit pentru prima dată Pământul.
989
01:31:45,330 --> 01:31:51,730
Această planetă era condusă de dinozauri. Creaturi magnifice cu un ecosistem complex, dar stabil.
990
01:31:51,730 --> 01:31:52,750
Oh.
991
01:31:53,110 --> 01:31:58,210
Dar am răspândit din neatenție un virus fatal pe planetă.
992
01:32:00,030 --> 01:32:03,570
Împăratul a fost lovit de vinovăție, urmărindu-și toate creaturile pierind.
993
01:32:04,730 --> 01:32:08,390
Așa că a dat o nouă viață acestei planete. Viața seamănă cu noi.
994
01:32:10,150 --> 01:32:14,850
Primii oameni de testare abia au putut să stea în picioare, dar în curând au mers și au început să se reproducă.
995
01:32:17,330 --> 01:32:19,530
Civilizația s-a născut în armonie cu natura.
996
01:32:20,950 --> 01:32:21,630
Atlantida.
997
01:32:22,530 --> 01:32:24,230
Eram venerati ca zei.
998
01:32:25,710 --> 01:32:27,970
Dar unii oameni au vrut să ne depășească.
999
01:32:28,650 --> 01:32:34,270
Așa că au început să-și creeze propriii oameni crescuți în laborator, care erau mai puternici.
1000
01:32:35,310 --> 01:32:38,830
Dar noii oameni erau și mai agresivi, așa că a izbucnit un conflict.
1001
01:32:39,370 --> 01:32:42,110
Asta a dus în cele din urmă la un război termonuclear.
1002
01:32:42,370 --> 01:32:46,590
Iar în urma războiului, întreaga umanitate a fost stinsă, cu excepția câtorva aleși.
1003
01:32:46,590 --> 01:32:49,890
Care a construit o arcă și a călătorit prin oceane timp de un secol.
1004
01:32:50,610 --> 01:32:54,670
Când în sfârșit a fost în siguranță să reapară pe uscat, conducătorii chivotului au murit.
1005
01:32:55,490 --> 01:33:01,470
Lăsând în urmă doar câteva exemplare mutante de semi-oameni degradați.
1006
01:33:02,270 --> 01:33:02,830
Maimutele.
1007
01:33:04,470 --> 01:33:06,290
Evoluția a reluat, dar spre haos.
1008
01:33:07,310 --> 01:33:13,630
Noile ființe umane evoluate, strămoșii tăi actuali, au luptat între ei într-un ciclu nesfârșit de război.
1009
01:33:14,670 --> 01:33:15,410
Genocid.
1010
01:33:16,110 --> 01:33:17,350
Distrugerea ecologică.
1011
01:33:17,570 --> 01:33:18,890
Au brutalizat Pământul.
1012
01:33:19,670 --> 01:33:24,690
I-au ruinat apele, i-au devastat clima, s-au otrăvit cu droguri și tehnologie.
1013
01:33:25,070 --> 01:33:30,330
Și chiar și atunci când li s-au prezentat dovezi de nerefuzat ale propriei lor autodistrugeri, oamenii au continuat.
1014
01:33:31,250 --> 01:33:31,750
Neclintit.
1015
01:33:33,130 --> 01:33:35,390
Chiar și eu am devenit mai uman.
1016
01:33:36,710 --> 01:33:38,410
Mai egoist și crud.
1017
01:33:38,690 --> 01:33:39,710
Cu cât am stat mai mult aici.
1018
01:33:40,490 --> 01:33:41,410
Printre cei de la fel.
1019
01:33:41,410 --> 01:33:44,670
Dar oamenii nu se pot ajuta așa cum sunt.
1020
01:33:45,810 --> 01:33:47,230
Este în genele tale.
1021
01:33:48,370 --> 01:33:52,650
Genele implantate de strămoșii tăi pentru a se întări.
1022
01:33:52,910 --> 01:33:55,490
Se reproduce în corpurile voastre și devine mai puternică.
1023
01:33:56,990 --> 01:34:00,990
Noi, andromedonii, suntem aici pentru a elimina acea genă sinucigașă.
1024
01:34:01,450 --> 01:34:02,630
Pentru a salva omenirea.
1025
01:34:03,450 --> 01:34:05,130
Dar și pentru a salva Pământul.
1026
01:34:05,730 --> 01:34:07,230
De la tine și de la felul tău.
1027
01:34:08,170 --> 01:34:08,890
Nu!
1028
01:34:08,890 --> 01:34:13,330
Nu, ai venit aici să ne omori!
1029
01:34:14,210 --> 01:34:15,510
Ai venit să ne omori!
1030
01:34:15,550 --> 01:34:16,810
E greșit. E greșit, Teddy.
1031
01:34:17,770 --> 01:34:20,670
Unii dintre noi ar fi preferat să vă elimine pur și simplu specia.
1032
01:34:20,870 --> 01:34:22,710
Dar împăratul credea că mai există speranță.
1033
01:34:24,050 --> 01:34:24,510
Deci...
1034
01:34:24,510 --> 01:34:26,010
Experimentele...
1035
01:34:26,010 --> 01:34:28,130
Experimentele la care mama ta a făcut parte.
1036
01:34:28,150 --> 01:34:29,410
A fost aleasă pentru că era slabă.
1037
01:34:30,390 --> 01:34:31,410
Pentru că era ruptă.
1038
01:34:32,450 --> 01:34:36,670
Dacă am putea-o corecta, poate că toți oamenii ar putea fi corectați.
1039
01:34:37,270 --> 01:34:38,870
Dar tu... ai ucis-o!
1040
01:34:38,890 --> 01:34:39,170
Ai ucis-o!
1041
01:34:41,870 --> 01:34:44,830
M-am gândit că vei fi prins hrănind cu antigel unui pacient în comă.
1042
01:34:45,030 --> 01:34:45,810
Și atunci aș fi eliberat.
1043
01:34:46,450 --> 01:34:47,650
M-aș putea întoarce la munca mea.
1044
01:34:47,910 --> 01:34:49,470
Dar ai scapat de fapt.
1045
01:34:49,650 --> 01:34:51,330
Maimuță bolnavă!
1046
01:34:52,050 --> 01:34:53,190
Nu sunt o maimuță bolnavă!
1047
01:34:53,250 --> 01:34:54,390
Ești o maimuță bolnavă!
1048
01:34:56,210 --> 01:34:59,110
Ascultă, există și alți subiecți de testare care arată progrese.
1049
01:34:59,330 --> 01:35:00,730
Și trebuie să-i arătăm Împăratului adevărul.
1050
01:35:01,670 --> 01:35:02,050
Mâine.
1051
01:35:03,490 --> 01:35:04,750
În timpul eclipsei de Lună.
1052
01:35:08,020 --> 01:35:10,860
Teddy, ascultă, știu, știu, s-ar putea să mă urăști.
1053
01:35:11,720 --> 01:35:13,760
Poate mă vrei mort. Nu te învinovăţesc.
1054
01:35:14,860 --> 01:35:17,820
Dar am informațiile de care aveți nevoie pentru a salva Pământul.
1055
01:35:18,060 --> 01:35:19,240
Și știi că fac.
1056
01:35:19,620 --> 01:35:21,080
Ești un nenorocit de demon!
1057
01:35:21,480 --> 01:35:22,720
Acesta este destinul nostru.
1058
01:35:23,120 --> 01:35:23,960
Teddy Gatz.
1059
01:35:24,900 --> 01:35:25,740
Al tău și al meu.
1060
01:35:26,560 --> 01:35:28,080
Și ceasul este aproape peste noi.
1061
01:35:30,990 --> 01:35:31,470
Yay!
1062
01:35:45,000 --> 01:35:46,240
Isuse, domnișoară Fuller!
1063
01:35:46,340 --> 01:35:48,660
Bună, Ricky. Ce mai faci? M-am întors.
1064
01:35:48,800 --> 01:35:49,700
Ați putea să mă sunați, vă rog?
1065
01:35:50,240 --> 01:35:51,860
Te simți bine? esti bine?
1066
01:35:52,140 --> 01:35:54,320
Oh, sunt bine. Totul a fost rezolvat.
1067
01:35:54,380 --> 01:35:55,700
Ați putea să mă sunați, vă rog?
1068
01:35:57,200 --> 01:35:58,040
Mulțumesc, Ricky.
1069
01:36:24,830 --> 01:36:26,510
Parcați în locul dvs. obișnuit.
1070
01:36:30,380 --> 01:36:31,300
Nu-ți face griji, Dawn.
1071
01:36:34,100 --> 01:36:35,480
te iau cu mine.
1072
01:36:47,980 --> 01:36:48,400
La dracu '!
1073
01:36:50,900 --> 01:36:51,580
Bună, Tony.
1074
01:36:52,260 --> 01:36:53,760
Iată. Sa aveti o seara buna.
1075
01:37:07,640 --> 01:37:08,120
Buna ziua.
1076
01:37:14,760 --> 01:37:15,560
Deschiderea ușii.
1077
01:37:21,430 --> 01:37:22,350
Ușa se închide.
1078
01:37:29,390 --> 01:37:29,870
Hi.
1079
01:37:30,650 --> 01:37:31,550
Mă bucur să te văd.
1080
01:37:32,630 --> 01:37:33,590
Bine să mă întorc.
1081
01:37:37,980 --> 01:37:42,940
Oh, este ora 5.35, așa că dacă vreunul dintre voi trebuie să meargă acasă, știți, simțiți-vă liber.
1082
01:37:43,940 --> 01:37:44,860
Bună, Tony.
1083
01:37:45,140 --> 01:37:48,660
Avem niște misiuni de făcut, așa că observați-ne.
1084
01:37:49,420 --> 01:37:49,780
Bine.
1085
01:37:50,380 --> 01:37:51,560
Bine, mulțumesc.
1086
01:37:59,950 --> 01:38:03,210
Bine, atunci ne întâlnește aici?
1087
01:38:03,750 --> 01:38:07,850
Luăm contact de la distanță cu Împăratul aici și apoi ne transmit.
1088
01:38:09,230 --> 01:38:10,470
Să ne transmită?
1089
01:38:11,490 --> 01:38:12,770
Sau, știi, transportul.
1090
01:38:14,590 --> 01:38:15,150
Bine.
1091
01:38:15,150 --> 01:38:15,230
Bine.
1092
01:38:18,990 --> 01:38:23,190
Uneori durează câteva minute pentru ca linkul să funcționeze, așa că...
1093
01:38:25,910 --> 01:38:26,470
Bine.
1094
01:38:29,810 --> 01:38:32,370
Și cum facem mai exact legătura?
1095
01:38:33,210 --> 01:38:43,270
Va suna nebunesc, dar introduc un cod aici și apoi inițiază o legătură cu nava.
1096
01:38:45,670 --> 01:38:46,470
Un calculator?
1097
01:38:46,890 --> 01:38:54,450
Da, știu. Știu, trebuia să pară banal, uman și, știi, discret.
1098
01:38:54,850 --> 01:39:01,270
Este un cod din 58 de cifre și îl am memorat, dar a trecut ceva timp de când a trebuit să-l scriu.
1099
01:39:10,830 --> 01:39:12,550
Deci chiar așa funcționează?
1100
01:39:12,630 --> 01:39:14,410
E mai bine dacă nu vorbim, de fapt.
1101
01:39:15,250 --> 01:39:24,250
Îmi pare rău, fac acest lucru cu amintirea, ca un truc pentru amintire.
1102
01:39:37,490 --> 01:39:38,990
Pot ei să vadă prin aici?
1103
01:39:39,890 --> 01:39:40,250
Nu.
1104
01:39:40,570 --> 01:39:41,290
Pot să vadă aici?
1105
01:39:41,430 --> 01:39:41,630
Nu.
1106
01:39:51,740 --> 01:39:52,800
De ce este atât de lung?
1107
01:39:52,980 --> 01:39:57,240
Am câteva... doar shh pentru o secundă cât mă gândesc.
1108
01:39:57,540 --> 01:39:57,840
Oh, scuze.
1109
01:40:06,820 --> 01:40:16,120
Da. Bine. Asta e... asta e. Adică, trebuie doar să apăs pe Enter, în principal. Deci, ești gata?
1110
01:40:17,860 --> 01:40:25,240
Da, sunt gata. La naiba, stai. Rezervorul meu de aer. Voi avea nevoie de oxigen în rezervorul meu de aer.
1111
01:40:25,280 --> 01:40:26,500
Oh, va fi oxigen, Teddy.
1112
01:40:27,440 --> 01:40:30,280
Bine. Dar Don?
1113
01:40:31,800 --> 01:40:35,880
Vom trimite după Don. S-ar putea chiar să-l reînvie.
1114
01:40:38,540 --> 01:40:49,260
Corect. Deci, se întâmplă. La dracu. Hm, nu, sunt gata. Sunt gata. Ar trebui să știi că m-am pregătit pentru toate eventualitățile.
1115
01:40:50,140 --> 01:40:51,400
Bine, pregătește-te acum.
1116
01:40:52,700 --> 01:40:53,120
Oh.
1117
01:40:53,460 --> 01:40:54,340
Oh, la naiba, Teddy.
1118
01:40:55,700 --> 01:40:58,900
Nu pot risca să mă ucizi imediat.
1119
01:40:59,040 --> 01:41:04,320
Nu, a fost inteligent. A fost foarte inteligent, iar Împăratul vă va admira inteligența.
1120
01:41:06,960 --> 01:41:08,840
Ești un merit pentru specia ta, Teddy, cu adevărat.
1121
01:41:10,420 --> 01:41:12,100
Ei bine, doar încerc să ajut.
1122
01:41:14,060 --> 01:41:27,240
Știu, Teddy. Um, deci, acesta... acest dulap de aici este un teleporter. Deci, vei... vei intra în dulap, apoi vei închide ușa în urma ta, iar apoi eu voi... Voi număra până la trei și voi apăsa enter.
1123
01:41:28,400 --> 01:41:34,120
Și va trebui să mergem unul după altul pentru ca trupurile noastre să nu se reconstituie împreună în timpul teleportării. Înţelegi?
1124
01:41:34,120 --> 01:41:36,520
Uh-huh. Da, cred că da.
1125
01:41:39,320 --> 01:41:40,480
Ar trebui să intru doar în dulap?
1126
01:41:41,960 --> 01:41:42,940
Aș putea merge primul.
1127
01:41:42,940 --> 01:41:47,000
Nu, nu, nu. Eu voi merge primul. Nu vreau să scapi. Lasă-mă aici.
1128
01:41:47,580 --> 01:41:47,820
Bine.
1129
01:42:04,310 --> 01:42:04,790
Gata?
1130
01:42:07,780 --> 01:42:08,540
Sunt gata.
1131
01:42:10,740 --> 01:42:11,760
Ne vedem acolo sus.
1132
01:42:19,240 --> 01:42:19,720
Trei.
1133
01:42:22,560 --> 01:42:23,040
Două.
1134
01:42:26,210 --> 01:42:26,690
Unul.
1135
01:42:28,150 --> 01:42:28,610
Merge.
1136
01:43:08,070 --> 01:43:09,150
O să fii bine.
1137
01:43:10,190 --> 01:43:10,790
Știu.
1138
01:43:11,830 --> 01:43:17,810
Adică, evident, șocul este... dar vei primi mult ajutor pentru așa ceva.
1139
01:43:17,950 --> 01:43:19,390
Deci, e mort, atunci?
1140
01:43:19,770 --> 01:43:21,150
Da, a murit.
1141
01:43:21,590 --> 01:43:21,850
Bine.
1142
01:43:21,850 --> 01:43:27,110
Bomba trebuie să fi reacționat la căldura sau frecarea corpului său. Se întâmplă des cu explozivii de casă.
1143
01:43:27,450 --> 01:43:27,610
Corect.
1144
01:43:28,790 --> 01:43:30,170
Uite, te rog nu scoate asta.
1145
01:43:30,490 --> 01:43:31,690
Doamnă, vă puteți întinde pe spate?
1146
01:43:31,910 --> 01:43:32,250
voi fi bine.
1147
01:43:32,430 --> 01:43:34,230
Poți doar să stai acolo?
1148
01:43:34,350 --> 01:43:36,150
Doamnă, vă rog. Stai. Stop!
1149
01:43:36,690 --> 01:43:37,550
Așteaptă! Stai!
1150
01:44:44,360 --> 01:44:46,300
am uitat ceva. Doar foarte repede.
1151
01:44:46,680 --> 01:44:47,560
Nu ai voie să intri.
1152
01:44:47,580 --> 01:44:48,300
Doar o secundă.
1153
01:44:48,520 --> 01:44:50,400
Nu atinge asta! Hei! Hei!
1154
01:44:52,480 --> 01:44:53,580
Oh, Doamne. Isus.
1155
01:46:29,410 --> 01:46:31,710
Aceasta este prima propoziție.
1156
01:46:33,310 --> 01:46:42,130
Bomba trebuie să fi reacționat la căldura sau frecarea corpului său. Se întâmplă des cu explozivii de casă.
1157
01:46:55,060 --> 01:46:57,880
Vei primi mult ajutor pentru așa ceva.
1158
01:46:58,000 --> 01:46:58,940
O să fii bine.
1159
01:47:00,060 --> 01:47:01,140
Știu.
1160
01:47:02,760 --> 01:47:10,260
Adică, evident, șocul este... dar vei primi mult ajutor pentru așa ceva.
1161
01:47:10,260 --> 01:47:13,340
Vei primi mult ajutor pentru așa ceva.
1162
01:49:26,480 --> 01:49:27,400
Când?
1163
01:49:31,120 --> 01:49:33,640
Când se vor termina?
1164
01:49:38,660 --> 01:49:41,560
Unde s-au dus toate fetele tinere?
1165
01:49:42,460 --> 01:49:44,540
Trecând mult timp.
1166
01:49:46,180 --> 01:49:48,940
Unde s-au dus toate fetele tinere?
1167
01:49:53,500 --> 01:49:56,460
Unde s-au dus toate fetele tinere?
1168
01:49:57,160 --> 01:50:00,720
A plecat prea tânăr când toată lumea...
1169
01:50:00,720 --> 01:50:01,040
Când?
1170
01:50:04,490 --> 01:50:06,990
Când se vor termina?
1171
01:50:07,670 --> 01:50:08,410
Când vor învăța?
1172
01:50:11,630 --> 01:50:15,050
Unde au plecat toți tinerii?
1173
01:50:16,050 --> 01:50:18,170
Trecând mult timp.
1174
01:50:19,790 --> 01:50:22,510
Unde au plecat toți tinerii?
1175
01:50:23,750 --> 01:50:25,270
Cu mult timp în urmă.
1176
01:50:27,270 --> 01:50:29,970
Unde au plecat toți tinerii?
1177
01:50:30,730 --> 01:50:33,670
A fost prea soldat când toată lumea...
1178
01:50:34,350 --> 01:50:34,690
Când?
1179
01:50:35,570 --> 01:50:37,490
Vor învăța ei vreodată?
1180
01:50:38,570 --> 01:50:42,170
Când vor învăța ei vreodată?
1181
01:50:45,210 --> 01:50:48,890
Unde au plecat toți soldații?
1182
01:50:49,810 --> 01:50:51,970
Trecând mult timp.
1183
01:50:53,490 --> 01:50:56,390
Unde au plecat toți soldații?
1184
01:50:57,310 --> 01:50:59,070
Cu mult timp în urmă.
1185
01:51:00,450 --> 01:51:03,850
Unde au plecat toți soldații?
1186
01:51:04,690 --> 01:51:07,430
Toți au plecat la cimitire.
1187
01:51:08,230 --> 01:51:08,650
Când?
1188
01:51:09,290 --> 01:51:11,110
Vor învăța ei vreodată?
1189
01:51:12,430 --> 01:51:16,090
Când vor învăța ei vreodată?
1190
01:51:19,570 --> 01:51:22,850
Unde s-au dus toate cimitirele?
1191
01:51:23,970 --> 01:51:25,870
Trecând mult timp.
1192
01:51:27,490 --> 01:51:30,310
Unde s-au dus toate cimitirele?
1193
01:51:34,640 --> 01:51:37,820
Unde s-au dus toate cimitirele?
1194
01:51:38,760 --> 01:51:41,580
Am plecat să înflorească toată lumea.
1195
01:51:42,260 --> 01:51:42,580
Când?
1196
01:51:43,120 --> 01:51:45,140
Vor învăța ei vreodată?
1197
01:51:46,380 --> 01:51:50,240
Când vor învăța ei vreodată?
1198
01:51:53,780 --> 01:51:56,680
Unde s-au dus toate florile?
1199
01:51:57,900 --> 01:51:59,960
Trecând mult timp.
1200
01:52:01,300 --> 01:52:04,000
Unde s-au dus toate florile?
1201
01:52:08,160 --> 01:52:11,600
Unde s-au dus toate florile?
1202
01:52:12,380 --> 01:52:14,380
Fetele tinere culeg florile.
91747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.