All language subtitles for Band of Bastards 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,359 --> 00:02:56,359 What? What? 2 00:03:30,800 --> 00:03:35,280 Don't you know that all Russian factories are under German command? 3 00:03:36,960 --> 00:03:39,500 You can't just produce whatever you want. 4 00:03:40,620 --> 00:03:43,920 This goes to our rights and laws, is that clear? 5 00:03:48,820 --> 00:03:51,120 Well, little one, what's your name? 6 00:03:52,380 --> 00:03:54,120 Don't be afraid, we won't hurt you. 7 00:03:55,360 --> 00:03:57,260 I don't understand German. 8 00:03:58,200 --> 00:03:59,200 See you, men. 9 00:03:59,800 --> 00:04:01,240 Das ist das Problem mit Ihnen. 10 00:04:01,680 --> 00:04:05,820 Sie leben unter unserem Kommando und weigern sich, unsere Sprache zu lernen. 11 00:04:09,980 --> 00:04:13,580 Die Kleinen nehmen wir in die Kompanie, auf den Lastwagen mit dir und die 12 00:04:13,580 --> 00:04:14,720 anderen zurück in die Fabrik. 13 00:04:15,040 --> 00:04:16,320 Aber die Kleinen sollen nicht sehen. 14 00:04:16,760 --> 00:04:17,760 Jawohl, die Kleinen verloren. 15 00:04:17,959 --> 00:04:18,959 Ja, los, zurück in die Fabrik. 16 00:05:00,910 --> 00:05:02,430 Captain Muller! 17 00:05:06,530 --> 00:05:09,770 You must bring me Lieutenant Morgan. 18 00:05:10,050 --> 00:05:11,250 Go to your house tonight. 19 00:05:11,980 --> 00:05:15,940 E prende appuntamento in un luogo sicuro per il dopo domani mattino alle nove. 20 00:05:16,660 --> 00:05:18,100 Fai molta attenzione. 21 00:05:18,500 --> 00:05:22,640 Se dovesse chiederti dove siamo, digli che hai ordine di tacere. 22 00:06:03,920 --> 00:06:06,160 And? How did the search go in the factory? 23 00:06:07,340 --> 00:06:08,340 Out of time. 24 00:06:08,860 --> 00:06:11,220 I even found a little gift for General Braun. 25 00:06:12,480 --> 00:06:13,800 He'll like it for sure. 26 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 What should I do? 27 00:06:16,520 --> 00:06:20,420 First make sure that you're clean, put on some make -up, put on some nice 28 00:06:20,420 --> 00:06:24,720 clothes. And you know, the General likes to be calm and calm. 29 00:06:25,000 --> 00:06:26,880 So give me half a bottle of vodka. 30 00:06:27,540 --> 00:06:28,940 Give me seven bottles of vodka. 31 00:06:30,200 --> 00:06:31,600 Don't worry, I'll take care of it. 32 00:07:16,479 --> 00:07:17,479 Viva Il Duce! 33 00:08:24,270 --> 00:08:26,010 to give the last kiss to my mother. 34 00:10:10,670 --> 00:10:11,690 Do be serious. 35 00:10:12,650 --> 00:10:13,850 I'll give my mama. 36 00:10:14,250 --> 00:10:15,250 Then a mama. 37 00:10:15,550 --> 00:10:17,350 It's getting good, Kynan. 38 00:10:17,670 --> 00:10:18,790 Do you want to eat it? 39 00:10:19,890 --> 00:10:20,890 A bit. 40 00:10:24,630 --> 00:10:25,630 Drink it. 41 00:10:26,150 --> 00:10:27,230 It's getting good. 42 00:10:36,090 --> 00:10:37,190 Good, Lisa. 43 00:10:38,410 --> 00:10:39,410 Done yet. 44 00:10:40,030 --> 00:10:41,030 Normal. 45 00:10:41,750 --> 00:10:44,470 Come. Throw it. 46 00:11:19,470 --> 00:11:23,610 Today I have been informed that my contingent leaves on July 12th. What is 47 00:11:23,610 --> 00:11:24,990 destination? Russia. 48 00:11:25,610 --> 00:11:28,350 They transfer us by train to Bursa, in Hungary. 49 00:11:28,690 --> 00:11:30,890 And then from there we will continue with the automobiles to the front. 50 00:11:31,930 --> 00:11:37,190 We have to cross Romania, Moldova and Ukraine before holding the rifle. 51 00:11:37,970 --> 00:11:39,090 A real madness. 52 00:11:41,890 --> 00:11:46,190 Your mother would be proud of you, as proud as I am. 53 00:11:47,530 --> 00:11:50,330 You will make Stalin cry for being born. 54 00:12:26,250 --> 00:12:27,250 Yes, 55 00:12:34,050 --> 00:12:35,050 come, 56 00:12:35,710 --> 00:12:36,689 stand up. 57 00:12:36,690 --> 00:12:38,590 My general love. 58 00:12:39,710 --> 00:12:41,430 Show us your arm. 59 00:12:42,150 --> 00:12:43,250 Beautiful face. 60 00:12:44,300 --> 00:12:45,300 Soft skin. 61 00:12:47,620 --> 00:12:48,900 Come on, kiss me. 62 00:12:49,520 --> 00:12:52,620 No, no, not your tongue. Let me see your tongue. 63 00:12:53,600 --> 00:12:55,020 Come on, open your mouth. 64 00:12:55,980 --> 00:12:56,980 Yes, 65 00:12:57,460 --> 00:12:58,820 yes. Open your mouth. 66 00:12:59,200 --> 00:13:00,200 Come on. 67 00:13:00,560 --> 00:13:01,940 Show me your tongue. 68 00:13:02,220 --> 00:13:03,220 Yes, yes. 69 00:13:04,060 --> 00:13:05,060 Exactly. 70 00:13:06,080 --> 00:13:07,380 No, no, no, deeper. 71 00:13:07,700 --> 00:13:08,700 Come on. 72 00:13:30,489 --> 00:13:32,470 Show me your tongue. 73 00:13:33,750 --> 00:13:35,810 Show me your tongue. 74 00:13:44,080 --> 00:13:45,080 Thank you. 75 00:14:34,900 --> 00:14:37,620 I've been a leader in the universe. 76 00:15:35,560 --> 00:15:38,060 Make him really cool, really cool. 77 00:16:06,320 --> 00:16:07,660 Oh, give us your name. 78 00:16:08,080 --> 00:16:09,500 And we will name you. 79 00:16:09,960 --> 00:16:14,800 I know that you're scared. 80 00:16:15,660 --> 00:16:16,660 Oh, 81 00:16:19,660 --> 00:16:22,240 you're so beautiful. Awesome. Zunge. 82 00:16:23,100 --> 00:16:26,800 Now sit properly on your face. 83 00:16:27,120 --> 00:16:28,120 Yes. 84 00:17:08,030 --> 00:17:09,450 Oh my 85 00:17:09,450 --> 00:17:24,470 God. 86 00:17:28,780 --> 00:17:29,780 Oh. 87 00:17:31,120 --> 00:17:32,120 Oh. 88 00:17:33,580 --> 00:17:34,580 Oh. 89 00:18:12,379 --> 00:18:19,040 You have learned something new. 90 00:19:20,780 --> 00:19:21,780 Yeah, 91 00:19:29,220 --> 00:19:30,960 can I uh, ease this out? 92 00:19:32,360 --> 00:19:33,360 I'll give you that. 93 00:19:35,000 --> 00:19:35,740 You 94 00:19:35,740 --> 00:19:44,280 can't 95 00:19:44,280 --> 00:19:45,280 breathe anymore. 96 00:20:26,380 --> 00:20:29,260 Oh, come on, make your legs wide. 97 00:20:29,800 --> 00:20:31,320 Yes, give me your hand. 98 00:20:42,920 --> 00:20:44,640 Thanks for watching. 99 00:20:44,920 --> 00:20:46,080 We love you. 100 00:21:15,480 --> 00:21:16,880 Okay. 101 00:21:52,880 --> 00:21:53,839 I can see that. 102 00:21:53,840 --> 00:21:57,560 Come on, faster. 103 00:21:58,360 --> 00:21:59,440 Turn right. 104 00:22:37,930 --> 00:22:41,190 And then you stand like this. And then you stand like this. 105 00:22:41,410 --> 00:22:48,210 And then you stand like this. And then you stand like this. 106 00:22:57,580 --> 00:22:58,620 It's much better now. 107 00:23:50,640 --> 00:23:52,140 There's plenty of it right there. 108 00:24:40,970 --> 00:24:41,970 Finish him off! 109 00:24:46,190 --> 00:24:49,390 Come here. 110 00:24:49,790 --> 00:24:55,210 Show me your tongue. Your tongue. 111 00:24:55,510 --> 00:24:56,630 Yes, yes, like that. 112 00:24:57,170 --> 00:24:58,170 So beautiful. 113 00:24:58,250 --> 00:24:59,250 Deep, deep, deep. 114 00:24:59,330 --> 00:25:00,330 Oh, yes. 115 00:25:00,930 --> 00:25:03,150 And make it tight with your mouth. 116 00:25:05,530 --> 00:25:07,050 Oh, enjoy that. 117 00:25:07,310 --> 00:25:08,910 Yes, stay, stay like that. 118 00:25:10,860 --> 00:25:11,860 Now faster. 119 00:25:13,260 --> 00:25:15,320 And lie down with your tongue. 120 00:25:15,660 --> 00:25:16,660 Lie down. 121 00:25:17,640 --> 00:25:22,880 How is it? 122 00:25:23,360 --> 00:25:28,140 Do you like it? Do you enjoy it? Like a wienerwürstchen. 123 00:25:30,980 --> 00:25:33,960 Is it delicious, my general? 124 00:26:09,260 --> 00:26:12,980 Yeah, spin it. Do you see this little face? 125 00:26:13,520 --> 00:26:15,800 Something like this happens to you, doesn't it? 126 00:26:41,740 --> 00:26:43,180 Okay, that's the right one. 127 00:26:43,660 --> 00:26:44,860 That's the right one. 128 00:26:45,220 --> 00:26:46,720 That's the right one. 129 00:26:47,660 --> 00:26:52,240 And feel it with your eyes. 130 00:26:55,280 --> 00:26:56,300 Feel it. 131 00:27:12,780 --> 00:27:13,780 Everything is for you. 132 00:27:13,820 --> 00:27:15,340 Everything is for you. 133 00:27:16,280 --> 00:27:17,840 Everything is for you. 134 00:27:23,900 --> 00:27:27,080 Make your hair wet. 135 00:27:28,060 --> 00:27:29,960 And play with your ears. 136 00:27:41,740 --> 00:27:42,740 Oh my god. 137 00:30:30,380 --> 00:30:31,380 Thank you. 138 00:31:02,250 --> 00:31:03,250 Come on, guys. 139 00:31:03,470 --> 00:31:04,470 Let's go for a walk. 140 00:31:05,110 --> 00:31:06,110 Yes, sir. 141 00:31:07,350 --> 00:31:08,350 Be careful. 142 00:31:09,210 --> 00:31:11,370 Let's try to get back into the field without getting hurt. 143 00:31:11,590 --> 00:31:12,590 Yes, sir. 144 00:31:13,850 --> 00:31:14,850 Cover my back. 145 00:31:16,130 --> 00:31:17,130 Respond, I'll give you. 146 00:31:30,890 --> 00:31:32,650 This is certainly the work of the Germans. 147 00:31:33,090 --> 00:31:35,810 They would have taken this poor thing while trying to escape. 148 00:31:36,950 --> 00:31:38,730 Let's see if there is any other survivor. 149 00:32:07,300 --> 00:32:08,340 Questa non è guerra. 150 00:32:11,640 --> 00:32:14,220 Esposito, vai fuori e guarda se nelle valigie ci sono armi. 151 00:32:14,560 --> 00:32:15,560 Sì, signore. 152 00:35:30,250 --> 00:35:31,670 Where did you learn to play like this? 153 00:35:32,990 --> 00:35:35,290 I used to work at St. Charles in Naples. Naples? 154 00:35:35,730 --> 00:35:36,870 My father is from Naples. 155 00:35:37,690 --> 00:35:38,770 All right, let's go now. 156 00:35:39,030 --> 00:35:41,950 We still have to walk 40 km before we get to the camp. 157 00:35:42,190 --> 00:35:43,190 Really? 158 00:35:43,430 --> 00:35:44,590 Can I take it here? 159 00:35:45,290 --> 00:35:46,770 Of course, it won't be of any use then. 160 00:35:55,790 --> 00:35:56,790 Yes, sir, how do you want it? 161 00:35:57,310 --> 00:35:58,310 Let him in. 162 00:36:04,650 --> 00:36:08,210 We have to hide like wolves. 163 00:36:08,930 --> 00:36:11,370 I would have imagined everything, except that it is a shame. 164 00:36:12,250 --> 00:36:13,350 Come on, come on. 165 00:36:15,530 --> 00:36:17,110 In the city you don't understand anything. 166 00:36:17,830 --> 00:36:21,170 Yesterday some divisions of the army clashed with the Germans. 167 00:36:21,570 --> 00:36:24,490 It seems that they also had the support of the population. 168 00:36:25,070 --> 00:36:26,070 But what population? 169 00:36:26,270 --> 00:36:30,270 Those are four anti -fascists of the cazzo that will be crushed like dogs. 170 00:36:31,050 --> 00:36:34,190 You will see that soon everything will end and return to order. 171 00:36:34,510 --> 00:36:35,710 And who will do this order? 172 00:36:36,050 --> 00:36:37,410 The duke has been arrested. 173 00:36:37,950 --> 00:36:40,310 The king has escaped to Brindisi with all the government. 174 00:36:40,750 --> 00:36:42,170 And the pact is no longer there. 175 00:36:42,670 --> 00:36:43,670 It will be done. 176 00:36:44,430 --> 00:36:46,650 The allies will put everything in place. 177 00:36:47,290 --> 00:36:49,470 And soon they will also release the dukes. 178 00:36:49,990 --> 00:36:51,990 It's just a matter of hours. 179 00:36:52,250 --> 00:36:54,210 But in the meantime we must be very careful. 180 00:36:54,650 --> 00:36:57,490 I know. The Germans have no more faith in anyone. 181 00:36:57,770 --> 00:36:59,830 And they even defy us fascists. 182 00:37:00,230 --> 00:37:03,410 I'm sure they will soon organize some reprisals. 183 00:37:24,790 --> 00:37:26,690 Division Granatieri di Sardegna. 184 00:37:27,350 --> 00:37:30,430 Uno dei tanti bastardi che si è schierato con Badoglio. 185 00:37:30,650 --> 00:37:32,870 Già, e adesso è la regina Celi. 186 00:37:33,310 --> 00:37:36,370 E' stato arrestato l 'altro ieri dal colonnello Strasser. 187 00:37:37,370 --> 00:37:42,650 Sai, quando sono andati appunto da casa, il colonnello è rimasto molto colpito 188 00:37:42,650 --> 00:37:43,650 dalla sua famiglia. 189 00:37:44,570 --> 00:37:49,130 Inteso. Mi ha confidato di aver ammirato la bellezza della moglie e della 190 00:37:49,130 --> 00:37:53,930 figlia. Sono amico di tanti ufficiali tedeschi, li ho frequentati per diverso 191 00:37:53,930 --> 00:37:56,830 tempo, e conosco benissimo tutti i loro amici. 192 00:37:57,190 --> 00:38:02,370 E in fondo, sono uomini come noi, e danno le nostre stesse debolezze. 193 00:38:03,020 --> 00:38:04,360 I don't understand where you want to go. 194 00:38:05,000 --> 00:38:11,220 He told me that it would be a very appreciated gesture if I could arrange a 195 00:38:11,220 --> 00:38:16,340 particular meeting with the women of Casa Graziani. 196 00:38:17,680 --> 00:38:19,300 Who am I involved in all this? 197 00:38:19,760 --> 00:38:20,840 What do you mean? 198 00:38:21,300 --> 00:38:26,320 You have been a friend of Graziani for many years and you know the family very 199 00:38:26,320 --> 00:38:31,360 well. Come to his house and convince the lady to accept the offer. 200 00:38:31,760 --> 00:38:32,520 . . 201 00:38:32,520 --> 00:38:41,740 . 202 00:39:01,580 --> 00:39:02,580 Woher kommt ihr? 203 00:39:02,720 --> 00:39:05,440 Wir haben eine Fabrik durchgezogen. 204 00:39:05,680 --> 00:39:08,140 Die Fabrik in Keuchen? Ja. 205 00:39:08,780 --> 00:39:10,260 Und was habt ihr da gefunden? 206 00:39:11,100 --> 00:39:16,380 Es tut mir leid, aber ich bin nur befugt mit meinem Kommandanten sprechen. 207 00:39:17,940 --> 00:39:19,720 Von welcher Division seid ihr? 208 00:39:20,100 --> 00:39:21,100 Torino. 209 00:39:21,520 --> 00:39:25,520 Dann müsst ihr jetzt eure Waffen abgeben und mir zur Kommandantur folgen. 210 00:39:25,980 --> 00:39:28,940 Warum? Das erkläre ich euch später. 211 00:39:29,520 --> 00:39:31,020 Now just do what I said. 212 00:39:31,940 --> 00:39:32,940 Pronto. 213 00:39:33,420 --> 00:39:34,420 What did you say, Captain? 214 00:39:34,860 --> 00:39:37,520 We want to resupply the weapons and continue to find them. 215 00:39:37,960 --> 00:39:38,960 Why? 216 00:39:39,440 --> 00:39:40,740 I don't know, Esposito. 217 00:39:41,180 --> 00:39:42,180 Let's do as you say. 218 00:40:00,780 --> 00:40:01,780 So much money. 219 00:40:01,900 --> 00:40:05,080 Let me smell it. 220 00:40:08,900 --> 00:40:09,920 So lucky. 221 00:40:12,800 --> 00:40:14,740 So lucky to be a good girl. 222 00:40:32,080 --> 00:40:34,060 They took three Italians at the post office. 223 00:40:35,440 --> 00:40:36,540 Traitors and bastards. 224 00:40:40,500 --> 00:40:46,180 We disarmed them and brought them here. 225 00:40:48,100 --> 00:40:52,900 You can't do that yourself. The Italians are under our command. 226 00:40:53,300 --> 00:40:55,780 Yes, I know, but they were in the factory. 227 00:40:56,640 --> 00:40:59,260 And they can't tell anyone what they saw. 228 00:41:01,050 --> 00:41:02,050 What do you have for them? 229 00:41:03,750 --> 00:41:06,430 They'll have to wait until we find a solution. 230 00:41:12,730 --> 00:41:14,750 They're just waiting for you. 231 00:41:49,080 --> 00:41:51,880 Oh, my 232 00:41:51,880 --> 00:42:15,780 God. 233 00:42:30,210 --> 00:42:33,010 Thank you. 234 00:42:51,920 --> 00:42:55,480 I love you. 235 00:43:18,280 --> 00:43:19,360 Oh, God. 236 00:43:57,930 --> 00:44:00,130 Oh, my 237 00:44:00,130 --> 00:44:06,070 God. 238 00:44:23,720 --> 00:44:25,280 Oh, yeah. Oh, 239 00:44:50,320 --> 00:44:51,320 yeah. 240 00:44:53,460 --> 00:44:55,620 Oh, my 241 00:44:55,620 --> 00:45:13,920 God. 242 00:45:37,040 --> 00:45:38,040 Thank you. 243 00:45:57,580 --> 00:46:00,380 um um 244 00:46:23,839 --> 00:46:25,520 Thank you. 245 00:47:10,150 --> 00:47:11,710 Oh, yeah. 246 00:47:34,500 --> 00:47:36,000 Yeah, you did a good job. 247 00:47:36,900 --> 00:47:37,900 Yeah, 248 00:47:39,940 --> 00:47:41,060 I did a good job. 249 00:47:43,180 --> 00:47:45,000 We have a little bit of money. 250 00:48:41,020 --> 00:48:43,820 Thank you. 251 00:50:45,070 --> 00:50:46,250 and leaving those guys. 252 00:53:06,660 --> 00:53:09,460 Oh, yeah. 253 00:53:42,180 --> 00:53:43,180 Yeah, 254 00:53:44,000 --> 00:53:45,000 this is good. 255 00:54:43,990 --> 00:54:44,990 Thank you. 256 00:57:23,050 --> 00:57:24,090 I'm sorry. 257 00:58:01,540 --> 00:58:04,340 um um 258 00:58:26,220 --> 00:58:29,020 That's it. 259 00:58:56,250 --> 00:58:58,810 Amen. Amen. 260 00:59:33,900 --> 00:59:35,080 Oh my God. 261 01:00:08,720 --> 01:00:09,880 I love you. 262 01:00:46,540 --> 01:00:49,340 Oh, my 263 01:00:49,340 --> 01:01:02,860 God. 264 01:02:06,240 --> 01:02:07,660 Oh, yeah. 265 01:02:11,839 --> 01:02:13,240 Yeah. 266 01:03:09,640 --> 01:03:12,420 Il duce è stato liberato l 'altro ieri dai tedeschi. 267 01:03:12,760 --> 01:03:15,780 Era tenuto prigioniero in un alberto di gran sasso. 268 01:03:16,260 --> 01:03:19,280 Adesso però è a Monaco e a breve parlerà per radio. 269 01:03:19,680 --> 01:03:23,560 Bene, e tu come l 'hai saputo? Me l 'ha detto stamattina il colonnello Strasser. 270 01:03:24,220 --> 01:03:26,460 Adesso è veramente tutto finito, amico mio. 271 01:03:26,760 --> 01:03:30,820 Io sono venuto a portarti un 'altra buona notizia. Con non poca fatica sono 272 01:03:30,820 --> 01:03:32,740 riuscito a convincere la signora Graziani. 273 01:03:33,000 --> 01:03:37,600 È stata dura, ma alla fine ce l 'ho fatta. Ho dovuto farle credere che il 274 01:03:37,600 --> 01:03:39,220 rischiava il plotone di esecuzione. 275 01:03:39,610 --> 01:03:42,510 and that only she and her daughter could have avoided this tragedy. 276 01:03:42,870 --> 01:03:46,250 Fantastic. You will see that this will bring us numerous advantages. 277 01:03:46,730 --> 01:03:50,710 He also told me that he would have done everything to convince his daughter, but 278 01:03:50,710 --> 01:03:52,070 that it would have been very difficult. 279 01:03:52,470 --> 01:03:53,750 I will refer everything to the colonel. 280 01:04:10,230 --> 01:04:17,170 It's the voice that has called you to tell the difficult moments and that 281 01:04:17,170 --> 01:04:21,070 has celebrated with you the triumphal days of the mother. 282 01:04:21,430 --> 01:04:27,130 The state that we want to establish will be national and social in the most 283 01:04:27,130 --> 01:04:28,130 literal sense of the word. 284 01:04:29,330 --> 01:04:31,590 Capitan, why do they keep us here? 285 01:04:32,390 --> 01:04:34,450 Exposed, I know exactly how much you do. 286 01:04:35,400 --> 01:04:38,460 I have the impression that that major has something to do with the factory we 287 01:04:38,460 --> 01:04:39,319 have illustrated. 288 01:04:39,320 --> 01:04:41,760 In some way, he is trying to make us communicate with our commander. 289 01:04:43,420 --> 01:04:44,840 Captain, the game. 290 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 General, 291 01:04:49,540 --> 01:04:53,360 I inform you that your king has signed the armistice with the Allies. 292 01:04:54,620 --> 01:04:57,280 We will therefore keep you here until further notice. 293 01:04:58,020 --> 01:04:59,020 What? 294 01:04:59,660 --> 01:05:00,880 And Mussolini? 295 01:05:01,400 --> 01:05:03,620 Benito Mussolini was freed from our troops. 296 01:05:04,570 --> 01:05:05,710 He's safe in Munich. 297 01:05:06,770 --> 01:05:09,230 If I find out more, I'll inform you. 298 01:05:15,150 --> 01:05:16,170 What did he say, Captain? 299 01:05:16,890 --> 01:05:20,170 He asked the American to keep us here. 300 01:05:22,190 --> 01:05:23,190 How is that possible? 301 01:05:24,030 --> 01:05:25,670 I don't know, Exposito, I don't know. 302 01:05:26,770 --> 01:05:29,370 My father wrote to me that they're arresting Mussolini in Italy. 303 01:05:30,800 --> 01:05:34,080 The major said he was released three days ago and that now he's in Germany. 304 01:05:35,280 --> 01:05:36,280 Let's hope it's true. 305 01:05:38,080 --> 01:05:39,760 Anyway, we're in a bad mood, guys. 306 01:05:40,720 --> 01:05:41,720 Let's hope to get out of here. 307 01:05:44,840 --> 01:05:49,180 Anna, I understand the embarrassment, but you have to try to overcome it. 308 01:05:49,640 --> 01:05:51,440 Your husband's life is at stake. 309 01:05:52,220 --> 01:05:56,880 Colonel Strasser is very demanding and he wants all your collaborative 310 01:05:56,880 --> 01:05:57,880 suggestions. 311 01:05:58,620 --> 01:06:00,020 In short, he wants... 312 01:06:00,410 --> 01:06:02,390 Participate con passione a questo incontro. 313 01:06:02,910 --> 01:06:09,390 Lo so, lo so che non sarà facile, ma dovete cercare di accontentarla a ogni 314 01:06:09,390 --> 01:06:14,830 costo. Mi ha assicurato che se resterà soddisfatto, cercherà di evitare il 315 01:06:14,830 --> 01:06:16,070 plotone di esecuzione. 316 01:06:16,570 --> 01:06:17,670 Adesso io vado. 317 01:06:18,330 --> 01:06:22,550 Fai entrare prima tua figlia e ricorda bene tutto ciò che gli ho detto. 318 01:06:23,150 --> 01:06:28,690 Lui non vuole violentarvi, ma desidera la vostra piena partecipazione. 319 01:13:21,710 --> 01:13:24,510 Thank you. 320 01:13:51,250 --> 01:13:52,650 Thank you. 321 01:14:22,290 --> 01:14:24,130 Thank you. 322 01:14:57,970 --> 01:15:00,770 Thank you. 323 01:15:18,430 --> 01:15:20,410 What is this? 324 01:17:09,290 --> 01:17:11,130 Thank you. 325 01:19:24,810 --> 01:19:27,750 I don't know. 326 01:23:16,040 --> 01:23:17,040 Huh. 327 01:23:47,080 --> 01:23:48,080 Boop! 328 01:25:57,680 --> 01:25:58,680 Huh? 329 01:25:59,900 --> 01:26:00,900 Huh? 330 01:26:56,080 --> 01:26:57,080 Wow. 331 01:27:54,830 --> 01:27:55,830 Hmm. 332 01:31:28,240 --> 01:31:29,240 Thanks. 333 01:32:30,760 --> 01:32:31,760 Hmm. 334 01:35:45,390 --> 01:35:46,390 No. 335 01:40:39,320 --> 01:40:41,780 um um 21642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.