All language subtitles for BEST isabella-de-laa_720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,280 --> 00:00:04,680 Hunt4K 2 00:00:31,660 --> 00:00:33,660 Co tady je? Jako kdyby tady jenom ty kopsiva? 3 00:00:35,900 --> 00:00:37,060 Tady musím hledat. 4 00:00:37,380 --> 00:00:40,660 Tak jo, takové mám jahody, no, ale to je tak všechno. 5 00:00:42,700 --> 00:00:49,420 Jako kdyby tady bylo spíš nějaký... Jo, jo, jo, nějakou... Kobojku 6 00:00:49,420 --> 00:00:54,020 nějakou divokou, ženskou, tyhle na prcání, prostě na zásun. 7 00:00:54,840 --> 00:00:55,840 Vyšlo, no. 8 00:00:59,660 --> 00:01:01,580 Tady to je nuda, jako, tohle je fakt nuda, tyva. 9 00:01:04,120 --> 00:01:05,120 Počkej. 10 00:01:05,980 --> 00:01:06,979 Což je? 11 00:01:06,980 --> 00:01:09,540 Levá, levá, levá, levá, levá. Ať se ještě zasměje. 12 00:01:36,910 --> 00:01:42,030 Já jsem přečet už tolik knih, že bych přežil nukleární válku. 13 00:01:51,790 --> 00:01:55,070 Nechtěla bys radši srolovat tu platu tady, prosím tě? 14 00:02:01,640 --> 00:02:03,360 Já bych mohl tady udělat zas tento grill. 15 00:02:03,960 --> 00:02:06,740 Jo, to dá na nic. Abychom měli co jíst, když jsem tento survival. 16 00:02:07,520 --> 00:02:08,519 Prosím? 17 00:02:08,820 --> 00:02:11,860 Abychom měli co jíst, když jsem tento survival. Protože já nejíž. 18 00:02:13,400 --> 00:02:18,460 Prosím tě, ty vracíš jenom, když nemáš toaletní papír a potřebuješ ubrousky, to 19 00:02:18,460 --> 00:02:21,320 seš teda survival. Já mám prosím jednou pokožku, no a co? 20 00:02:22,340 --> 00:02:25,200 To nejsi tyber. Teda nevím, čemu se smíješ. 21 00:02:39,180 --> 00:02:40,180 Tak večeři? 22 00:02:41,920 --> 00:02:43,040 Zkusím něco ulovit. 23 00:02:43,340 --> 00:02:45,320 Každopádně v lese je spousta plodů. 24 00:02:46,100 --> 00:02:47,960 Takže budeme žít toho, co je v lese. 25 00:02:50,140 --> 00:02:55,560 Jak jsem říkala, ty nepřežívají bez těch potravin. Co myslíš, že tady nazbíráme? 26 00:02:56,620 --> 00:02:58,220 Jako bobule? 27 00:03:00,780 --> 00:03:02,940 Asi jo. V lese to je hafo. 28 00:03:03,340 --> 00:03:05,820 Jo? No, to nevím. 29 00:03:06,220 --> 00:03:12,260 No, já můžu říct takhle, že... Ty si tady nepřinesl žádné jídlo? 30 00:03:14,940 --> 00:03:20,120 Tady není vůbec můj? Ne. A to jdeš stanovat? Hlavně, že jsi z první výplaty 31 00:03:20,120 --> 00:03:22,680 koupil tenhle šátek a nějakej blbej tan. 32 00:03:23,940 --> 00:03:24,940 No a co? 33 00:03:25,100 --> 00:03:26,100 No. 34 00:03:26,420 --> 00:03:28,120 Hlavně, že dosím domů prachy, ne? 35 00:03:32,060 --> 00:03:33,060 Prachy, jo. 36 00:03:35,440 --> 00:03:36,440 bohatší než ty. 37 00:03:37,000 --> 00:03:40,100 A žádný prachy jsem teda neviděla. 38 00:03:41,020 --> 00:03:43,500 Bydlíš v mém bytě, který platím já. 39 00:03:44,320 --> 00:03:50,700 Ještě k tomu jíš jídlo, které platím já a prostě všechno. A ty si z první 40 00:03:50,700 --> 00:03:51,920 vyplaty koupíš jenom stan? 41 00:03:54,380 --> 00:03:56,260 Tak můžeš měst ten stan? 42 00:03:57,200 --> 00:03:58,200 Dobrou chuť. 43 00:03:58,300 --> 00:03:59,300 Děkuju. 44 00:03:59,840 --> 00:04:03,940 No. Teď to asi nepůjde na prachy. To je, to je. 45 00:04:17,530 --> 00:04:20,450 Jo, je to tady, nezapomněla jsem, je to dobrý. 46 00:04:21,029 --> 00:04:22,570 Něco ještě napřevleční. 47 00:04:23,390 --> 00:04:27,070 Myslím si, že zašpiněla to tričko. Ty máš všechno jenom o penězích, jo? 48 00:04:29,070 --> 00:04:34,170 Levný to není, že jo? Taky dneska jsem musela platit benzín, že? Tady jsme 49 00:04:35,750 --> 00:04:40,110 No, takže vlastně všechno platím já. 50 00:04:40,330 --> 00:04:45,190 V mém bytě bydlím já i ty, ale platím já. Už dost to stačí. 51 00:04:46,230 --> 00:04:49,610 Co? Je to tak, ne? Ještě řekni, že to není pravda. 52 00:04:49,890 --> 00:04:50,890 Ne. 53 00:04:51,470 --> 00:04:52,470 Jo, hele. 54 00:04:58,760 --> 00:05:01,280 můžeme udělat takovou sásku. 55 00:05:03,160 --> 00:05:05,980 Jakou? Chtěl jsi půjčit peníze, ne? 56 00:05:07,980 --> 00:05:10,040 Ale nechtěl jsem žádný milodary. 57 00:05:11,500 --> 00:05:15,360 Takže můžeme to udělat tak. 58 00:05:17,080 --> 00:05:23,640 Když dám ti peníze, když uděláš 59 00:05:23,640 --> 00:05:24,640 cokoliv v budoucnu. 60 00:05:25,940 --> 00:05:28,020 Třeba když jsem odstil z úzbara. 61 00:05:33,010 --> 00:05:39,350 Klidně. A za to uděláme... Kdo pozbírá více 62 00:05:39,350 --> 00:05:44,710 potravin, či já nevím, jestli tady rostou jahody, jak říkáš, když jsi 63 00:05:44,710 --> 00:05:48,710 žádný pořádný klobásy, abychom si dál pořádný... Dál jsem košík na to. 64 00:05:49,790 --> 00:05:55,150 Ale... Abychom si nazbírali aspoň borůvku. Jo, ale klobásy vlež se 65 00:05:56,390 --> 00:05:58,230 Takže... Dobrá. 66 00:05:58,940 --> 00:06:05,560 Vem si košík, já si vezmu taky a kdo nazbírá více jahod nebo bobulí či 67 00:06:05,580 --> 00:06:07,820 vyhrává. A za jak dlouho? 68 00:06:08,600 --> 00:06:11,500 No, chlvitně za celé odpoledne. 69 00:06:13,320 --> 00:06:14,520 Dobře. Bereš? 70 00:06:14,740 --> 00:06:15,740 Beru. 71 00:06:16,560 --> 00:06:19,520 Když vyhraju, dostanu peníze na motory. 72 00:06:19,860 --> 00:06:23,040 Super. Tak jo. Tak můžeš jít. Tak já jdu. 73 00:06:23,260 --> 00:06:24,260 Pa, pa. 74 00:07:03,950 --> 00:07:06,790 Zdravím tě, zálesáku. 75 00:07:07,110 --> 00:07:08,450 Jsi zabloudil? 76 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 Ne, nezabloudil. 77 00:07:10,400 --> 00:07:17,180 Prosím tě, hledám nějaký bobule, jahody, lesní borůvky, nevěděl bych svojí 78 00:07:17,180 --> 00:07:21,220 převod. No jako jo, dá se to tady najít, ale je to takový komplikovaný. Ten les 79 00:07:21,220 --> 00:07:22,179 je úplně suchý. 80 00:07:22,180 --> 00:07:26,840 No, je to v Bažinách, no, ale je právě ono. V Bažinách, jo? A kudy mám jít? 81 00:07:27,180 --> 00:07:29,080 No, sejď dobrej zálesák. 82 00:07:29,400 --> 00:07:31,540 Já bych řekl, že jo? Jo. To bych řekl, že jo. 83 00:07:32,040 --> 00:07:36,960 Hele, no, budeš pokračovat v cestě, tady jak jsi šel, jak jsi chtěl jít. 84 00:07:37,340 --> 00:07:38,340 Přejdeš tady tu louku. 85 00:07:38,620 --> 00:07:39,620 Ano. 86 00:07:39,860 --> 00:07:44,380 A tam je barák potom. Nemůžeš ho minout. Tam je jedinej barák. On je opuštěnej, 87 00:07:44,460 --> 00:07:47,920 starej. Tam se dáš doleva. Ano. 88 00:07:48,240 --> 00:07:53,440 Si dvěstě metrů. A pak rovnou do lesa tam uvidíš v lese takovou skálu. Musíš 89 00:07:53,440 --> 00:07:54,580 fakt koukat do prava. Do lese. 90 00:07:54,840 --> 00:07:57,260 A doleva. A jo. 91 00:07:58,080 --> 00:08:03,320 Barák u něj doleva. V lese do prava. Uvidíš skálu. Tak tam obejdeš jít, nebo 92 00:08:03,320 --> 00:08:05,000 přelezeš jít, já nevím, jak se ti bude chtít. 93 00:08:05,440 --> 00:08:06,440 A... 94 00:08:06,770 --> 00:08:11,770 No, tam jsou bažiny potom právě. A to mi nevadí. A tam fakt něco roste, jo. Tam 95 00:08:11,770 --> 00:08:17,730 je co chceš, tam jsou borůvky, maliny, tam jsou jahody, tam jsou lesní, 96 00:08:17,770 --> 00:08:20,390 všechny věci tam jsou. 97 00:08:20,830 --> 00:08:24,850 No tak já tam jdu. A bacha na ty zvířata, jo. No tak super. 98 00:08:25,490 --> 00:08:28,890 Tak já ti díky moc za radu. Budeš opatrnej, jako, není to sranda tam. 99 00:08:29,210 --> 00:08:30,210 Já si poradím. 100 00:08:30,450 --> 00:08:33,750 Díky moc za radu. No dobrý, tak jako, hodně štěstí. 101 00:08:34,870 --> 00:08:35,870 Ubožňáku. 102 00:08:51,530 --> 00:08:53,930 Ahoj, zdravím tě. Dobrý den, kdo jsi? 103 00:08:54,450 --> 00:08:58,210 Já jdu kolem a jsem se přišel jen podívat, jsem slyšel nějaký zvuk, tak 104 00:08:58,210 --> 00:08:59,089 jste v pořádku. 105 00:08:59,090 --> 00:09:03,310 Já jsem v pořádku, jo. Já jsem obchodník, tady běhám jenom po lese. 106 00:09:03,770 --> 00:09:10,210 Můj terapeut mi řekl, abych trošku méně pracoval a nevydělával sport jenom ty 107 00:09:10,210 --> 00:09:14,070 peníze, protože pak je moc stresu a já si potřebuji nějak relaxovat. 108 00:09:14,520 --> 00:09:20,060 Tak já nevím, takže se tady snažím chodit po lese a jako sbírat bobule nebo 109 00:09:20,060 --> 00:09:21,800 jahody, že jo, a tak dále. 110 00:09:22,140 --> 00:09:27,280 A jako jo, dobrý, ale že by mě to nějak naplňovalo teda dál, jako že bych měl 111 00:09:27,280 --> 00:09:28,300 lepší pocit, to ne, no. 112 00:09:28,540 --> 00:09:29,920 A co ty, ty jsi tady sama? 113 00:09:30,320 --> 00:09:33,940 No já jsem tady sama, ale potřebovala bych ty jahody. 114 00:09:34,240 --> 00:09:35,240 Ty jahody? 115 00:09:36,100 --> 00:09:39,080 Mám, vidím, že má teplej košík. Ty jsi tady jahody? 116 00:09:39,640 --> 00:09:42,660 Můžu. Jako já s tím problémem, umklidně to pochutnejte. 117 00:09:44,780 --> 00:09:48,620 Mmm, vloučký, výborný. Tak bys je natrhal. 118 00:09:48,900 --> 00:09:50,140 Tady v lese, já vím kde. 119 00:09:50,580 --> 00:09:52,980 A? Ale už žádný nezbylý. 120 00:09:54,360 --> 00:09:59,000 Takže jestli se chystáš na jahody, nebo jestli potřebuješ jahody. No chystám se. 121 00:10:00,120 --> 00:10:04,680 Ty taky dej si vyloženě jako z vesnice, mi přijde. Jsi taky nějaká měšťanda. Já 122 00:10:04,680 --> 00:10:05,680 jsem měšťanda. 123 00:10:06,030 --> 00:10:07,130 Jo. To je pravda. 124 00:10:07,350 --> 00:10:09,790 Ty si vyrazíš do lesa a do přírody jen tak vřítka, že jo? 125 00:10:09,990 --> 00:10:13,310 No, jednou za tři... Jsem tady vlastně po třech letech. 126 00:10:14,350 --> 00:10:19,030 A jako šla jsem na ty jehody. Ještě jsem se nevědela, ale vidím, že máš kosí. 127 00:10:19,790 --> 00:10:21,230 Mám kosí. Můžu si je nechat? 128 00:10:23,090 --> 00:10:24,090 Počkat, počkat. 129 00:10:24,750 --> 00:10:27,810 Řekl jsem, že není problém. Tak můžu si je koupit? 130 00:10:28,550 --> 00:10:31,870 Koupit? Tak počkat, já tady mám peníze. A kolik to stojí? Počkat, počkat, 131 00:10:31,930 --> 00:10:34,750 přibrzdi. Jako mě peníze nezajímají. 132 00:10:35,080 --> 00:10:36,260 Já jsem obchodník. 133 00:10:38,040 --> 00:10:40,840 Já se tady mám léčit. Já tady nemám obchodovat za peníze. 134 00:10:41,380 --> 00:10:47,420 Já když už budu obchodovat, tak bych obchodoval něco jako ve smyslu, jak ti 135 00:10:47,420 --> 00:10:48,420 řeknu vlastně. 136 00:10:48,940 --> 00:10:52,880 Když jdeš přeci do přírody, jdeš relaxovat, tak trošku počítáš, jak třeba 137 00:10:52,880 --> 00:10:54,560 nějaký dobrodružství. 138 00:10:56,280 --> 00:11:01,200 Nemyslím, že bych se tady pral s vlkama, nebo něco takového, nebo zabloudil, 139 00:11:01,320 --> 00:11:04,340 nebo já nevím, něco podobného, ale 140 00:11:05,300 --> 00:11:12,040 Dobrodružství ve smyslu, sakra, potkat něcoho někoho úžasného, krásnou 141 00:11:12,040 --> 00:11:13,040 holko jako si ty. 142 00:11:14,120 --> 00:11:19,260 Děkuji. A udělat ti na tohle téma, v tomhle smyslu, nějaký obchod. 143 00:11:19,560 --> 00:11:21,940 A to by to mělo být. 144 00:11:22,580 --> 00:11:23,800 Nezvíte mi, že nevíš, kam jířím. 145 00:11:27,540 --> 00:11:28,540 Víš? 146 00:11:31,920 --> 00:11:33,580 Možná bych věděla. 147 00:11:34,890 --> 00:11:37,930 Tyhle peníze jsou k mání, něco za ně chci. 148 00:11:38,270 --> 00:11:39,590 Ovšem, peníze to nejsou. 149 00:11:39,830 --> 00:11:42,210 A já jsem krásná, tak co by to mohlo být? 150 00:11:44,210 --> 00:11:48,150 Prdělka, jak jsi natahovala pro tu peněženku? To bylo úžasné. Mohla bys mi 151 00:11:48,150 --> 00:11:49,150 zase uklidit? 152 00:11:50,990 --> 00:11:57,490 Až takhle? Ano, ukáž mi, jak uklidíš peněženku. Tak když to teda bude ne za 153 00:11:57,490 --> 00:11:59,750 peníze, tak já ji teda schovám. 154 00:12:08,970 --> 00:12:11,170 Hele, ale podívejte, já mám přítele. 155 00:12:12,390 --> 00:12:18,130 Když ti řeknu, že to vím, ale že ten tady není, tohle se přeci netýká. 156 00:12:19,070 --> 00:12:24,030 Tady ten obchod, tyhle naturální, ten se ho netýká přeci. To je pravda. 157 00:12:26,330 --> 00:12:29,270 Tak já, vynešte, já si to podívám, jestli... 158 00:12:29,270 --> 00:12:35,800 No... Pěkně se 159 00:12:35,800 --> 00:12:37,060 koukáš, slečínku. 160 00:12:37,540 --> 00:12:44,440 Pěkně se koukáš. Tak já tady dám pasák. 161 00:12:46,520 --> 00:12:53,440 Můžete si mi tady na něj pěkně uvelezit. Tohle bude jenom jako zápisek? Hlavní 162 00:12:53,440 --> 00:12:59,680 choci představuješ jak teda? No, já bych si dala pěknou, pořádnou, krásnou 163 00:12:59,680 --> 00:13:00,740 klobásu. 164 00:13:01,800 --> 00:13:05,740 Pěkně na ohni, ale Ne, že budu zklamaná. 165 00:13:19,900 --> 00:13:23,180 Takže já přihazuju do banku ty ahory. 166 00:13:23,960 --> 00:13:27,440 Výborně. Bylo výborný. Bylo skvělý. 167 00:13:29,080 --> 00:13:31,600 Tak si ho... Podívej se na něj. 168 00:13:32,430 --> 00:13:34,330 Já koukám. 169 00:13:34,570 --> 00:13:40,410 Ale opravdu je to taková ta velká, krásná 170 00:13:40,410 --> 00:13:41,650 klobása. 171 00:13:44,630 --> 00:13:46,250 To je 172 00:13:46,250 --> 00:13:52,570 teda 173 00:13:52,570 --> 00:13:56,570 klobása. 174 00:14:02,480 --> 00:14:03,480 Ať mám. 175 00:14:06,380 --> 00:14:08,360 Není to až tak hrozný. 176 00:14:08,600 --> 00:14:09,600 Není to až tak hrozný. 177 00:14:09,660 --> 00:14:16,580 No, jestli chceš doopravdy krásnou volkou, tlustou klobásu, potřebuje 178 00:14:17,160 --> 00:14:18,540 Trošku píženský. 179 00:14:20,660 --> 00:14:23,720 Takže tohle jste tady hledal, nejen jahody. 180 00:14:24,780 --> 00:14:28,580 Když ti řeknu, že ano, opravdu nebudu hát. 181 00:14:30,000 --> 00:14:31,140 Tak to je moc. 182 00:14:31,790 --> 00:14:33,150 Moc milý. 183 00:14:34,670 --> 00:14:41,570 Hele, co kdyby jste se mi ta rybina natáhl, když byste mi 184 00:14:41,570 --> 00:14:44,270 ji teda ukázal? Douze, poklídíme ty jáhody. 185 00:14:44,470 --> 00:14:48,910 Seber ty jáhody a si lehnu, jo? No, pěkně sbíráš jáhody, pěkně sbíráš 186 00:14:51,050 --> 00:14:57,510 Poklídíme a rychle, rychle, nech se můj pítel 187 00:14:57,510 --> 00:14:58,870 vrátí. 188 00:15:06,760 --> 00:15:08,760 Vy ale mi koukáte na zadek. 189 00:15:18,600 --> 00:15:21,000 Tak já ho teď si nechám tady. 190 00:15:27,580 --> 00:15:32,320 Lady by si přával před kryl, před hlavním chodem. 191 00:15:41,270 --> 00:15:46,110 Hlavní chod budu muset trošku doladit. Ano. 192 00:15:47,030 --> 00:15:49,230 Je to v tvých rukách. 193 00:15:53,050 --> 00:15:57,990 Je v mých rukách, syre. 194 00:15:59,290 --> 00:16:00,290 Ano, moje lady. 195 00:16:08,080 --> 00:16:09,640 Takhle se vám to líbí. 196 00:16:15,820 --> 00:16:16,820 Zajisté. 197 00:16:18,260 --> 00:16:19,840 Velmi moc zajisté. 198 00:16:27,380 --> 00:16:30,080 Mohla by Makbazela vokoštovat třeba i? 199 00:16:30,560 --> 00:16:33,560 Vokoštovat. Tak ustat se, ta by nebyla špatná. 200 00:16:33,860 --> 00:16:36,910 Jen hříče. Ano, zíček nartíky. 201 00:16:38,830 --> 00:16:41,950 Tak když už jsme v té přírodě spolu. 202 00:17:11,200 --> 00:17:12,200 Krám jeden. 203 00:17:12,680 --> 00:17:15,160 Ano, lady, je to krám. Je to krám. 204 00:17:20,640 --> 00:17:24,440 Mojí mazo, vy na to jdete opatrně, abyste se o tu klobásku nespávala, že 205 00:17:25,640 --> 00:17:27,160 Ještě mi chybí hlasice. 206 00:17:31,240 --> 00:17:32,400 Máte ji sebou. 207 00:17:34,160 --> 00:17:35,360 Ty konci bude. 208 00:17:35,790 --> 00:17:37,830 Francouzský dresing, ano? 209 00:17:39,310 --> 00:17:40,570 Ano, fyre. 210 00:17:45,050 --> 00:17:47,950 Chtěla byste taky uchutnat Bachovy koule? 211 00:17:50,090 --> 00:17:51,090 Zajistím. 212 00:17:56,070 --> 00:17:57,970 Co na ně říká? 213 00:17:59,150 --> 00:18:00,150 Úžasné. 214 00:18:09,470 --> 00:18:10,950 Ještě čekaj kousek nič. 215 00:18:13,230 --> 00:18:14,610 To si nedám. 216 00:18:38,890 --> 00:18:39,890 Uuuu. 217 00:19:17,830 --> 00:19:24,170 Mohla by se paní domácí trošku uvolnit a odložit si trošičku? 218 00:19:25,490 --> 00:19:26,490 Zajisté. 219 00:19:29,250 --> 00:19:30,650 Dobrý obchod. 220 00:19:31,510 --> 00:19:32,830 Dobrý obchod. 221 00:19:33,610 --> 00:19:37,210 Parádní. Jste mi pomohl dneska. 222 00:19:45,960 --> 00:19:48,200 Uvod, ležíte si kámo. 223 00:20:12,800 --> 00:20:19,340 To jsou... To jsou kejtičky pro knižny. A půla knížata. 224 00:20:23,860 --> 00:20:24,860 Tak 225 00:20:24,860 --> 00:20:32,180 povodí 226 00:20:32,180 --> 00:20:34,240 puchtičko. Čeká tady klobása. 227 00:20:36,280 --> 00:20:37,620 Moje gus. 228 00:20:47,190 --> 00:20:50,850 Tak laskavá, nechává mě čekat takhle strašně. 229 00:20:52,910 --> 00:20:56,730 Potřebuju tu vaši klobásy pěkně navnadět. 230 00:20:58,990 --> 00:21:03,190 Klobása už je tak navnaděná, že by praskla a vystříkla pomalu. 231 00:21:03,510 --> 00:21:04,510 Jo. 232 00:21:05,430 --> 00:21:07,410 Už se těším na ten brezek. 233 00:21:36,929 --> 00:21:40,410 Tak, milí lidi, uzavřeme ten obchod? 234 00:21:41,270 --> 00:21:43,610 Uzavřeme ten obchod. Tak, pozavídejme. 235 00:21:44,520 --> 00:21:45,520 Mějte mě rým. 236 00:22:30,220 --> 00:22:32,560 Dobrá jízda? Dobrá jízda. 237 00:22:35,120 --> 00:22:36,120 Plnokrevník, co? 238 00:22:36,680 --> 00:22:39,440 To je dobré družství. 239 00:22:41,140 --> 00:22:43,620 Lépe jsem si to ani nepředstavovala. 240 00:23:20,610 --> 00:23:22,010 Ano. 241 00:23:22,710 --> 00:23:24,110 Ano. 242 00:23:50,139 --> 00:23:51,540 No. 243 00:23:54,600 --> 00:23:55,600 No. 244 00:23:55,720 --> 00:23:56,720 No. 245 00:24:32,970 --> 00:24:33,970 Uff. 246 00:25:31,050 --> 00:25:32,050 Pěkně zezadu. 247 00:25:33,430 --> 00:25:34,850 Uděláme proholítku. 248 00:25:35,930 --> 00:25:37,810 Lady, uděláme proholítku. 249 00:25:40,130 --> 00:25:41,670 Musíme si prohlít do tuštůnku. 250 00:25:43,050 --> 00:25:44,330 Jo, kejtičky. 251 00:25:53,650 --> 00:25:55,410 Byla by tak laskavá, milady. 252 00:25:56,190 --> 00:26:00,090 Ano. A šla sem, tak si zastavit. Ano. To bylo moc prímo. 253 00:26:00,490 --> 00:26:01,590 Ano, ano. 254 00:26:02,270 --> 00:26:03,750 Nevíte, kdy skončit, co? 255 00:26:04,730 --> 00:26:05,950 Ano, ano, ano. 256 00:26:09,750 --> 00:26:12,570 Tak pojďte mě šukat. 257 00:26:13,270 --> 00:26:13,950 Tak 258 00:26:13,950 --> 00:26:20,850 šuk, 259 00:26:20,890 --> 00:26:22,210 milady. Tak šuk. 260 00:26:22,770 --> 00:26:26,950 Prosím. Já už čekám, pane. 261 00:26:39,850 --> 00:26:43,370 O prdelku, než bych poprosil, ať na to vidíme hezky taky. 262 00:26:57,710 --> 00:27:00,250 Ano, pane, přesně tak. 263 00:27:02,310 --> 00:27:04,270 Měříček, to je za něj. Tak jo, děkuji. 264 00:27:04,670 --> 00:27:05,670 Děkuji vám. 265 00:27:15,500 --> 00:27:17,020 No pane, záleží na kou. 266 00:27:50,350 --> 00:27:54,550 Ano. Ano. Ano. 267 00:27:58,110 --> 00:28:01,030 Ano. Ano. Ano. 268 00:28:01,350 --> 00:28:02,350 Ano. 269 00:28:34,840 --> 00:28:36,240 Ano. 270 00:29:32,629 --> 00:29:36,270 To je pravda. 271 00:29:38,210 --> 00:29:39,390 To je pravda. 272 00:29:57,930 --> 00:29:59,350 To nebylo jako snad jiné. 273 00:29:59,690 --> 00:30:01,650 I to přeci bylo bašta, ne? 274 00:30:15,610 --> 00:30:16,110 Já 275 00:30:16,110 --> 00:30:23,930 jsem 276 00:30:23,930 --> 00:30:24,889 něco slyšel, já jsem. 277 00:30:24,890 --> 00:30:26,510 Lidi? Já jsem něco slyšel. 278 00:30:40,240 --> 00:30:42,140 Lejdy, to byla jenom ochranka. Pojďte. 279 00:30:42,700 --> 00:30:43,740 No, jen aby. 280 00:30:45,460 --> 00:30:46,640 Všechno v pořádku. 281 00:30:47,480 --> 00:30:48,480 Můžeme na to. 282 00:30:49,840 --> 00:30:50,840 Pokračujeme pod holíčce. 283 00:30:51,640 --> 00:30:53,640 A kde mám já hody? 284 00:30:57,139 --> 00:30:59,940 Vespíši. Vespíši. 285 00:31:43,400 --> 00:31:45,480 To byl asi ten nejpříjemnější obchod, který jsem dělal. 286 00:31:45,940 --> 00:31:47,080 Ano, srdé. 287 00:31:49,060 --> 00:31:51,180 Já jsem totiž kompliká. 288 00:31:54,120 --> 00:31:56,040 Vypadám tak, srdé. 289 00:31:56,420 --> 00:31:58,200 Výborně, vypadá to krásně. 290 00:32:18,920 --> 00:32:24,580 Takhle bych hluboka dýchal, aby takhle boha se nepřehrzala. Takhle chodíme. 291 00:32:31,080 --> 00:32:33,080 A já, když tak úhlasím. 292 00:32:33,320 --> 00:32:37,380 A já, o ježiši mě, nepovídajte mi o hasení. 293 00:32:38,200 --> 00:32:39,780 A nebo tady začne stříkat. 294 00:32:47,710 --> 00:32:48,990 Ukažte mi to na kolinka. 295 00:32:49,510 --> 00:32:53,930 Takhle stačí. 296 00:33:12,150 --> 00:33:13,150 Ano. 297 00:33:13,870 --> 00:33:14,870 Ano se. 298 00:33:20,439 --> 00:33:23,240 Ano. Ano. 299 00:33:26,420 --> 00:33:27,820 Ano. 300 00:33:31,480 --> 00:33:32,880 Ano. 301 00:34:01,560 --> 00:34:07,380 Ano, ano, ano, ano, ano, ano, ano, 302 00:34:07,380 --> 00:34:08,920 ano. 303 00:34:37,900 --> 00:34:41,380 Zkuste se mi, zkuste se mi lehněte, zkuste se tak já. 304 00:35:39,110 --> 00:35:40,870 Oh no, oh no. 305 00:38:52,300 --> 00:38:53,640 Klobása už byla až moc. 306 00:38:53,840 --> 00:38:54,760 Já se 307 00:38:54,760 --> 00:39:02,240 omlouvám, 308 00:39:02,240 --> 00:39:04,440 klobása nemá muzik, já ji neporučím. 309 00:39:19,470 --> 00:39:20,470 Neslyším něco? 310 00:39:21,930 --> 00:39:23,350 Ano, ano, ano. 311 00:39:24,230 --> 00:39:25,590 Rychle, oblečte se. 312 00:39:26,790 --> 00:39:32,750 Vlato, jsem tady. Jsem na cestě k tobě. Nejdy, držím palce. 313 00:39:33,150 --> 00:39:35,330 Jaké bylo sbírání jahod? 314 00:39:36,770 --> 00:39:42,350 Vlato, jsem tady, mále jsem se v tomhle bažině. Proč jsi čela? Proč jsi nahá? 315 00:39:42,490 --> 00:39:46,190 Jaké bylo sbírání jahod? Hej, neodpověděla jsi mi na otázku. 316 00:39:48,170 --> 00:39:49,170 Co to kurva? 317 00:39:49,830 --> 00:39:51,090 Co to kurva je? 318 00:39:51,430 --> 00:39:52,490 Klaním se, syre. 319 00:39:53,110 --> 00:39:55,250 No. Prydele, kde mám moji sekeru? 320 00:39:58,290 --> 00:39:59,290 Ty vole. 321 00:39:59,990 --> 00:40:00,990 Co to je? 322 00:40:01,790 --> 00:40:04,250 Vyhrála. Jak vyhrála? 323 00:40:05,290 --> 00:40:06,290 Ty vole. 324 00:40:07,070 --> 00:40:08,210 Já ho zabiju. 325 00:40:08,450 --> 00:40:09,510 Klid, klid. 326 00:40:10,530 --> 00:40:11,990 Klid, klid, klid, hele. 327 00:40:12,970 --> 00:40:18,450 Já děkuji za spolupráci, byl to velice výborný obchod, velice příjemný odpod a 328 00:40:18,450 --> 00:40:23,210 já vás opouštím. Takže jsi vyhrála, jo? 329 00:40:23,470 --> 00:40:26,010 Vyhrála. A kde máš jehody? Kde máš bobole? 330 00:40:27,450 --> 00:40:28,450 Vidíš? 331 00:40:29,030 --> 00:40:32,730 Rozmácený košíček v trávě, protože jsem se hrabal v pitomým bahně. 332 00:40:36,350 --> 00:40:38,230 No vidíš, jaký jsi hluzr. 333 00:40:38,850 --> 00:40:39,890 Já vyhrála. 334 00:40:41,510 --> 00:40:42,510 Díky moc. 335 00:40:47,090 --> 00:40:48,870 Tak jo, děkuji moc, naschle. 23670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.